Decisione concernente la circolazione su strade della Confederazione del 1° maggio 2000

Il Controllo federale dei veicoli, visto l'articolo 2 capoverso 5 della legge federale sulla circolazione stradale 1; visto l'articolo 104 capoverso 4 dell'ordinanza del 5 settembre 19792 sulla segnaletica stradale; visto l'articolo 7 capoverso 1 dell'ordinanza del 17 agosto 19943 sulla circolazione stradale militare, decide: I Sulle strade e sui fondi del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport menzionati qui di seguito, la circolazione è disciplinata e segnalata come segue:

1

Bière/Ballens/Berolle VD, piazza d'armi Settore nord: ­

divieto generale di circolazione nelle due direzioni con eccezioni,

­

peso massimo con eccezioni,

­

dare la precedenza,

­

installazione di segnali luminosi.

Secondo il piano segnaletico SMG/Gr log n. 110.01.

Il piano è depositato presso l'arsenale federale e piazza d'armi di Bière.

2

1 2 3

Bière VD, arsenale e piazza d'armi Settore centro: ­

divieto generale di circolazione nelle due direzioni,

­

divieto generale di circolazione nelle due direzioni con eccezioni,

­

divieto d'accesso,

­

divieti per autocarri,

­

divieti per autocarri con eccezioni,

RS 741.01 RS 741.21 RS 510.710

2000-1177

2951

Circolazione su strade della Confederazione

­

pesi massimi con eccezioni,

­

altezze massime,

­

circolare a destra,

­

svoltare a sinistra,

­

divieto di fermata,

­

divieto di parcheggio,

­

divieto di parcheggio con eccezioni,

­

strada pedonale,

­

strada pedonale con eccezioni,

­

segnale di STOP,

­

dare la precedenza,

­

dare la precedenza al traffico in senso inverso,

­

limitazioni di parcheggio,

­

installazione di segnali luminosi,

­

luce intermittente alternata.

Secondo il piano segnaletico SMG/Gr log n. 110.02.

Il piano è depositato presso l'arsenale federale e piazza d'armi di Bière.

3

Bière/Montherod/Saubraz/Gimel VD, piazza d'armi Settore sud: ­

divieto generale di circolazione nelle due direzioni con eccezioni,

­

divieti per autocarri,

­

divieti per autocarri con eccezioni,

­

limitazioni di parcheggio.

Secondo il piano segnaletico SMG/Gr log n. 110.03.

Il piano è depositato presso l'arsenale federale e piazza d'armi di Bière.

4

Bremgarten AG, piazza d'armi Parcheggio davanti alla caserma: ­

2952

divieto di parcheggio; fanno eccezione i veicoli con autorizzazione dell'amministrazione della piazza d'armi.

Circolazione su strade della Confederazione

5 5.1 ­

5.2 ­

6

Dübendorf ZH Accessi all'Istituto di medicina: divieto generale di circolazione nelle due direzioni; fanno eccezione i veicoli della Confederazione con autorizzazione dell'amministrazione della piazza d'armi e quelli del servizio a domicilio.

Parcheggio del campo da tennis lungo la Säntisstrasse: divieto di parcheggio; fanno eccezione i veicoli dei membri del TC Flugplatz. È permesso parcheggiare dalle 17:00 alle 08:00 e durante il sabato e la domenica.

Finsterhennen BE, arsenale Entrata sul piazzale antistante: ­

7 7.1 ­

7.2 ­

7.3 ­

8 8.1 ­

8.2 ­

8.3 ­

divieto di parcheggio. Il divieto vale per tutto il piazzale antistante.

Lavey-Morcles VD, impianto del DDPS a Dailly Entrata principale: divieto generale di circolazione nelle due direzioni; sono eccettuati i veicoli degli aventi diritto.

Entrata superiore: divieto generale di circolazione nelle due direzioni; sono eccettuati i veicoli degli aventi diritto.

Accesso verso Planaux: divieto generale di circolazione nelle due direzioni; sono eccettuati i veicoli degli aventi diritto.

Lavey-Morcles VD, impianto del DDPS a Savatan Portale d'entrata sul piazzale antistante: divieto di parcheggio. Il divieto vale per tutto il piazzale antistante.

Entrata: divieto generale di circolazione nelle due direzioni; sono eccettuati i veicoli degli aventi diritto.

Uscita: dare la precedenza al traffico in senso inverso.

2953

Circolazione su strade della Confederazione

9

Maienfeld GR, piazza d'armi St. Luzisteig Passaggio a sud del padiglione polivalente: ­

10

divieto d'accesso; il passaggio può essere percorso soltanto da ovest verso est.

Meiringen BE, aerodromo Accesso al magazzino presso l'Affenwald: ­

11

divieto generale di circolazione nelle due direzioni; fanno eccezione i veicoli della Confederazione e quelli del servizio a domicilio.

Oberuzwil SG, arsenale Portali d'uscita lungo la facciata nord: ­

12

divieto di parcheggio.

Ormont-Dessous VD, piazza di tiro Hongrin Strada d'accesso verso Pierre du Moëllé: ­

divieto generale di circolazione nelle due direzioni; fanno eccezione i veicoli della Confederazione che non superano 20 t,

­

divieto per rimorchi,

­

catene per la neve obbligatorie (temporaneo).

13

Othmarsingen AG, parco automobilistico dell'esercito Settore dell'entrata e parcheggio: ­

divieto d'accesso,

­

divieto per autocarri,

­

ostacoli da scansare a destra.

Secondo il piano segnaletico completato SMG/Gr log n. 302.01.

Il piano è depositato presso il parco automobilistico dell'esercito di Othmarsingen.

14

Schwanden GL, parcella 1282 Piazzali antistanti: ­

2954

divieto di parcheggio; fanno eccezione i veicoli con autorizzazione dell'amministrazione degli esercizi militari del Cantone di Glarona.

Circolazione su strade della Confederazione

15 15.1 ­

15.2

Thun BE, piazza d'armi Parcheggi lungo la Kasernenstrasse, all'altezza degli edifici 236/237: divieto di parcheggio; fanno eccezione i veicoli dei visitatori dell'Army Liq Shop. È permesso parcheggiare dalle 18:00 alle 07:00 e durante il sabato e la domenica.

Parcheggi lungo il portale d'entrata 9:

­

il parcheggio è autorizzato con il disco di parcheggio,

­

il parcheggio è autorizzato ai velocipedi e ai ciclomotori.

15.3 ­

15.4 ­

15.5 ­

16

Azienda orticola Lerchenfeld, parcheggi lungo la Langestrasse: divieto di parcheggio; fanno eccezione i veicoli del personale dell'azienda. È permesso parcheggiare dalle 17:30 alle 06:30 e durante il sabato e la domenica

Edificio 217, piazzale antistante lungo la facciata nord: divieto di parcheggio.

Passaggio tra l'edificio 217 e la Alpenstrasse: divieto di fermata; il divieto vale per entrambi i lati della strada.

Vugelles-La Mothe VD Immissione della strada proveniente da Le Moti sulla strada principale: ­

17

dare la precedenza.

Walenstadt SG, piazza d'armi Sedime della caserma: ­

divieto di parcheggio con eccezioni,

­

limitazioni di parcheggio.

Secondo il piano segnaletico SMG /Gr log n. 122.07.

Il piano è depositato presso l'arsenale federale di Mels, Servizio degli immobili.

II Le decisioni concernenti la circolazione stradale menzionate qui di seguito sono modificate come segue:

2955

Circolazione su strade della Confederazione

1.

Risoluzione del DMF 20 marzo 19744 concernente la circolazione sulla piazza d'armi di Bière Abrogata

2.

Decisione dell'UFTT del 30 luglio 19805 concernente la circolazione su strade della Confederazione Numero I 1, Bière, piazza d'armi Abrogato

3.

Decisione dell'UFTT del 10 dicembre 19856 concernente la circolazione su strade della Confederazione Numero I 4, Bière, piazza d'armi Abrogato

4.

Decisione dell'UFTT del 10 giugno 19927 concernente il disciplinamento della circolazione su strade della Confederazione Numero I 1.1., Berna, Centro d'istruzione delle truppe di sostegno Parcheggio presso la guardia: ­ divieto di parcheggio; è permesso parcheggiare con l'autorizzazione dell'amministrazione della caserma.

Numero I 1.5., Berna, Centro d'istruzione delle truppe di sostegno Accesso dalla Bolligenstrasse fino al parcheggio presso la guardia: ­ divieto di parcheggio.

5.

Decisione del CFV del 22 settembre 19978 concernente la circolazione su strade della Confederazione Numero I 2, Bière, piazza d'armi Abrogato

1.

Giusta gli articoli 44 e seguenti della legge federale sulla procedura amministrativa9, ognuno di questi provvedimenti può essere impugnato con ricorso al Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport entro 30 giorni dalla pubblicazione nel Foglio federale.

2.

I provvedimenti menzionati ai numeri I 1, 2, 3, 13 e 17 figurano nei rispettivi piani segnaletici che possono essere consultati, durante il termine di ricorso, presso gli uffici di deposito surriferiti e presso il Controllo federale dei veicoli, Blumenbergstrasse 39, 3003 Berna.

III

4 5 6 7 8 9

FF 1974 I 1155 FF 1980 III 265 FF 1986 I 159 FF 1992 III 1031 Non pubblicata nell'edizione italiana del FF.

RS 172.021

2956

Circolazione su strade della Confederazione

3.

La presente decisione entra in vigore appena saranno collocati i segnali corrispondenti.

1° maggio 2000

Controllo federale dei veicoli Tecnica della circolazione: Gasser

2176

2957