Termine di referendum: 20 gennaio 2011
Decreto federale concernente l'approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo del 1° ottobre 2010
L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 54 capoverso 1 e 166 capoverso 2 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 27 novembre 20092, decreta: Art. 1 1
La Convenzione del 23 febbraio 20063 sul lavoro marittimo è approvata.
2
Il Consiglio federale è autorizzato a ratificarla.
Art. 2 La legge federale del 23 settembre 19534 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera è modificata come segue: Art. 9 cpv. 4 L'Ufficio svizzero della navigazione marittima può delegare a società di classificazione riconosciute taluni compiti d'ispezione, di controllo o compiti decisionali, segnatamente quelli previsti dalla Convenzione del 23 febbraio 20065 sul lavoro marittimo.
4
Art. 45 cpv. 1 L'armatore è il proprietario della nave oppure ogni altro ente o persona alla quale il proprietario ha affidato la responsabilità dello sfruttamento della nave e che, assumendosi tale responsabilità, ha accettato di incaricarsi dei compiti e degli obblighi che spettano agli armatori ai sensi della Convenzione del 23 febbraio 20066 sul lavoro marittimo, indipendentemente dal fatto che altri enti o per1
1 2 3 4 5 6
RS 101 FF 2009 7831 RS ...; FF 2009 7863 RS 747.30 RS ...; FF 2009 7863 RS ...; FF 2009 7863
2009-2210
5827
Approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo. DF
sone adempiano a suo nome ad alcuni di questi compiti o responsabilità.
Art. 59 cpv. 3 A richiesta del capitano o delle organizzazioni di datori di lavoro e di lavoratori interessate, il Consolato è autorizzato a domandare all'autorità competente, in nome della Confederazione Svizzera, l'assistenza giudiziaria di uno Stato estero.
3
Art. 63 cpv. 2 Il Consiglio federale emana, tenuto conto delle convenzioni internazionali e degli usi in vigore nella navigazione marittima e dopo aver sentito le cerchie interessate, le disposizioni concernenti:
2
a.
i requisiti minimi per il lavoro della gente di mare a bordo di una nave;
b.
le condizioni di lavoro;
c.
gli alloggi, le strutture ricreative, il vitto incluso il servizio di catering;
d.
la tutela della salute, l'assistenza medica, l'assistenza sociale e la protezione in materia di sicurezza sociale;
e.
l'adempimento e l'applicazione delle disposizioni della Convenzione del 23 febbraio 20067 sul lavoro marittimo.
Art. 70 lett. jl Il contratto d'arruolamento deve indicare in modo chiaro e preciso i diritti e gli obblighi delle due parti; in particolare, esso deve enunciare: j.
il nome e l'indirizzo dell'armatore;
k.
il diritto della gente di mare al rimpatrio;
l.
se del caso, il rinvio al contratto collettivo di lavoro.
Art. 77 cpv. 2 Il contratto d'arruolamento concluso per una durata indeterminata può essere disdetto in ogni momento da entrambe le parti mediante preavviso scritto di sette giorni; se il termine scade in corso di viaggio, il contratto è prorogato sino all'arrivo della nave al prossimo porto. Nel contratto possono essere convenuti termini di disdetta più lunghi. I termini di disdetta devono essere identici per entrambe le parti.
2
7
RS ...; FF 2009 7863
5828
Approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo. DF
Art. 82 cpv. 1 L'arruolato sbarcato ha il diritto di farsi ricondurre, a spese dell'armatore, nel luogo d'arruolamento, a meno che abbia egli stesso disdetto il contratto per motivi ingiustificati o che detto contratto sia stato sciolto per motivi gravi a lui imputabili.
1
Art. 150a Violazione delle disposizioni della Convenzione sul lavoro marittimo
Il capitano o l'armatore di una nave svizzera che viola le disposizioni della Convenzione del 23 febbraio 20068 sul lavoro marittimo è punito con la multa.
Art. 3 Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo (art. 141 cpv. 1 lett. d n. 3 e art. 141a cpv. 2 Cost.).
1
Il Consiglio federale determina l'entrata in vigore della modifica della legge federale di cui all'articolo 2.
2
Consiglio degli Stati, 1° ottobre 2010
Consiglio nazionale, 1° ottobre 2010
La presidente: Erika Forster-Vannini Il segretario: Philippe Schwab
La presidente: Pascale Bruderer Wyss Il segretario: Pierre-Hervé Freléchoz
Data della pubblicazione: 12 ottobre 20109 Termine di referendum: 20 gennaio 2011
8 9
RS ...; FF 2009 7863 FF 2010 5827
5829
Approvazione della Convenzione sul lavoro marittimo. DF
5830