Anhang 3 Übersetzung1

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Kanada Unterzeichnet in Davos am 26. Januar 2008

Die Schweizerische Eidgenossenschaft (im Folgenden als «die Schweiz» bezeichnet), und Kanada eingedenk dessen, dass am gleichen Tag wie dieses Abkommen das Freihandelsabkommen zwischen Kanada und den Staaten der Europäischen Freihandelsassoziation (Island, Liechtenstein, Norwegen und Schweiz), im Folgenden als das «Freihandelsabkommen» bezeichnet, unterzeichnet wurde; und bestätigend, dass dieses Abkommen im Sinn von Artikel 3 Absatz 2 des Freihandelsabkommens Teil der Instrumente bildet, welche die Freihandelszone zwischen Kanada und der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft (den «EFTA-Staaten») errichten, sind wie folgt übereingekommen: Art. 1 1. Dieses Abkommen regelt den Handel folgender Erzeugnisse zwischen den Parteien dieses Abkommens: (a) Erzeugnisse, die unter Kapitel 1 bis 24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren fallen und nicht in den Anhängen G oder H des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und (b) Erzeugnisse, die gemäss Anhang F des Freihandelsabkommens nicht unter Artikel 10 des genannten Abkommens fallen.

2. Dieses Abkommen gilt auch für das Fürstentum Liechtenstein, so lange der Zollunionsvertrag vom 29. März 1923 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

1

Übersetzung auf der Grundlage der englischen und der französischen Fassung des Originaltextes.

2008-2987

891

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Art. 2 1. Kanada gewährt Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse schweizerischen Ursprungs nach Anhang 1 zu diesem Abkommen. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen auf Landwirtschaftserzeugnisse kanadischen Ursprungs nach Anhang 2 zu diesem Abkommen.

2. Absatz 1 hindert eine Partei nicht daran, gegenüber einer anderen Partei eine Zölle einzuführen, wiedereinzuführen oder zu erhöhen, wie es das Abkommen von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation vom 15. April 1994 erlaubt oder in einer Bestimmung vorsieht, insbesondere in Übereinstimmung mit den Regeln und Verfahren in Bezug auf die Streitschlichtung, aber ohne jegliche Veränderung der Listen und der Zölle gemäss Artikel XXVIII des Allgemeinen Zollund Handelsabkommens von 1994.

Art. 3 Die Parteien verpflichten sich, ihre Bemühungen im Hinblick auf eine weitere Liberalisierung ihres Landwirtschaftshandels unter Berücksichtigung der Struktur des gegenseitigen Austauschs von Landwirtschaftserzeugnissen, der besonderen Empfindlichkeit solcher Erzeugnisse und der beiderseitigen Entwicklung der Landwirtschaftspolitik fortzuführen. Jede Partei ist bereit, nach Inkrafttreten dieses Abkommens auf Gesuch einer Partei hin Konsultationen über eine zusätzliche Liberalisierung des Landwirtschaftshandels, einschliesslich eines besseren Marktzugangs durch die Senkung oder Aufhebung von Zöllen auf Waren und durch die Ausdehnung der unter Anhänge 1 und 2 fallenden Listen der Erzeugnisse, aufzunehmen.

Art. 4 Die folgenden Bestimmungen und das folgende Kapitel des Freihandelsabkommens sind zwischen den Parteien dieses Abkommens mutatis mutandis anwendbar und bilden Bestandteil dieses Abkommens: Artikel 2, 4­8, 19, 22, 24, 25 und Kapitel VIII (Streitbeilegung).

Art. 5 1. Die Parteien prüfen jede Frage, die sich aus dem unter dieses Abkommen fallenden Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen ergeben können, und bemühen sich, angemessene Lösungen zu finden. Fragen, welche die Durchführung der Freihandelszone zwischen Kanada und den EFTA-Staaten beeinträchtigen, können auch im Rahmen des Gemischten Ausschusses im Sinn von Artikel 26 des Freihandelsabkommens oder von jedem anderen Unterausschuss oder jeder zuständigen Arbeitsgruppe geprüft werden, die gemäss Artikel 9 des Freihandelsabkommens oder vom Gemischten Ausschuss eingesetzt worden sind.
2. Jede Partei kann Fragen, welche sich aus der Anwendung von Bestimmungen des Freihandelsabkommens ergeben, die nach Artikel 4 Bestandteil dieses Abkommens sind, dem Gemischten Ausschuss oder jedem anderem Unterausschuss oder jeder

892

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

anderen Arbeitsgruppe vorlegen, die zuständig und vom Gemischten Ausschuss eingesetzt worden ist.

Art. 6 Die Parteien bestätigen, dass die Erzeugnisse, für die nach Artikel 2 Zollkonzessionen gewährt werden, in ihrem bilateralen Handel nicht in den Genuss von Ausfuhrsubventionen gemäss Begriffsbestimmung des Übereinkommens über die Landwirtschaft der WTO kommen. Auf Gesuch hin stellt eine Partei der anderen zusätzliche Informationen und Klärungen in Bezug auf diese Zusage zur Verfügung.

Art. 7 Führt eine Partei für ein Erzeugnis, das Gegenstand einer Zollkonzession nach Artikel 2 ist und mit der anderen Partei gehandelt wird, eine Ausfuhrsubvention ein oder wieder ein, so kann die andere Partei den Zollsatz für solche Einfuhren bis auf den zu diesem Zeitpunkt anwendbaren Meistbegünstigungssatz erhöhen.

Art. 8 Für andere als in den Anhängen 1 und 2 aufgeführte landwirtschaftliche Erzeugnisse bekräftigen die Parteien ihre Rechte und Pflichten bezüglich Marktzulassungskonzessionen und Ausfuhrsubventionsverpflichtungen nach dem Übereinkommen über die Landwirtschaft der WTO.

Art. 9 Die Rechte und Pflichten bezüglich Verpflichtungen zur internen Stützung richten sich nach dem Übereinkommen über die Landwirtschaft der WTO.

Art. 10 Verweist dieses Abkommen auf andere Abkommen oder Rechtsinstrumente oder bindet es sie oder gewisse ihrer Bestimmungen durch Verweis ein, umfassen diese Verweise zugehörige interpretierende und erklärende Anmerkungen.

Art. 11 1. Dieses Abkommen unterliegt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Die Parteien tauschen ihre Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden untereinander aus.

2. Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt in Kraft wie das Freihandelsabkommen zwischen Kanada und der Schweiz.

3. Kanada und die Schweiz können dieses Abkommen vorläufig anwenden, soweit das Freihandelsabkommen vorläufig zwischen ihnen Anwendung findet.

893

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Art. 12 Dieses Abkommen bleibt so lange in Kraft, wie seine Parteien Parteien des Freihandelsabkommen sind.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gebührend befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterzeichnet.

Geschehen in zwei Ausfertigungen in Davos, am 26. Januar 2008, in französischer und englischer Sprache, wobei jede Version gleichermassen verbindlich ist.

(Es folgen die Unterschriften)

894

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Anhang I

Réductions de droits de douane accordées par le Canada à la Suisse Numéro tarifaire

Désignation des produits

02.10

Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats.

Viandes de l'espèce porcine: Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux Autres Viandes de l'espèce bovine

0210.1 0210.12.00 0210.19.00 0210.20.00 04.04

0404.90 0404.90.10 04.05 0405.20 0405.20.10 04.06 0406.30 0406.30.10 0406.90 0406.90.71 0406.90.81 0406.90.98 05.06

0506.90.00 05.11 0511.10.00

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

En franchise En franchise En franchise

En franchise En franchise En franchise

Lactosérum, même concentré ou additionné de sucre ou d'autres édulcorants; produits consistant en composants naturels du lait, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, non dénommés ni compris ailleurs.

Autres Dans les limites de l'engagement d'accès 6,5 %

En franchise

Beurre et autres matières grasses provenant du lait; pâtes à tartiner laitières.

Pâtes à tartiner laitières Dans les limites de l'engagement d'accès

7%

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

Fromages et caillebotte.

Fromages fondus, autres que râpés ou en poudre Dans les limites de l'engagement d'accès Autres fromages Suisse/Emmental et du type Suisse/Emmental: Dans les limites de l'engagement d'accès Gruyère et du type Gruyère: Dans les limites de l'engagement d'accès Autres: Autres, dans les limites de l'engagement d'accès

Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières.

Autres En franchise

En franchise

Produits d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs; animaux morts des chap. 1 ou 3, impropres à l'alimentation humaine.

Sperme de taureaux

En franchise

En franchise

895

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

07.13

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

0713.50.90

Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés.

Pois chiches Lentilles Fèves (Vicia faba var. major) et féveroles (Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor) Graines, en vrac ou en paquets d'un poids excédant 500 g chacun Autres

2%

En franchise

08.06 0806.20.00

Raisins, frais ou secs.

Secs

En franchise

En franchise

08.07 0807.1 0807.11.00 0807.19.00

Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais.

Melons (y compris les pastèques): Pastèques Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

0903.00.00

Maté

En franchise

En franchise

09.04

0904.20.90

Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés.

Piments séchés ou broyés ou pulvérisés Broyés ou pulvérisés, à l'exclusion des piments 3 % du Chili et des paprikas Autres En franchise

0907.00 0907.00.10 0907.00.20

Girofles (antofles, clous et griffes).

Non broyés ni pulvérisés Broyés ou pulvérisés

En franchise 3%

En franchise En franchise

09.10 0910.99 0910.99.10 0910.99.90

Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry et autres épices.

Autres Curry Autres

En franchise 3%

En franchise En franchise

1204.00.00 1206.00.00

Graines de lin, même concassées.

Graines de tournesol, même concassées.

En franchise En franchise

En franchise En franchise

12.11

Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés.

Racines de ginseng Tisanes en sachets en portion individuelle En franchise

En franchise

0713.20.00 0713.40.00 0713.50 0713.50.10

0904.20 0904.20.10

1211.20 1211.20.10

896

En franchise En franchise

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

En franchise En franchise

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

1211.20.90 1211.90 1211.90.10 1211.90.90

Autres Autres Tisanes en sachets en portion individuelle Autres

En franchise

En franchise

En franchise En franchise

En franchise En franchise

16.02

Autres préparations et conserves de viande, d'abats ou de sang.

De l'espèce porcine: Jambons et leurs morceaux En conserve ou en pots de verre Autres

9,5 % En franchise

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

En franchise En franchise

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

1602.4 1602.41 1602.41.10 1602.41.90 1801.00.00

Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés.

20.09

2009.19.90

Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants.

Jus d'orange: Congelés Concentré, non sucré, d'une valeur Brix d'au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d'agrumes ou boissons Autres Non congelés, d'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres Déshydratés; Concentré, non sucré, d'une valeur Brix d'au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d'agrumes Autres

2009.2 2009.21 2009.29

Jus de pamplemousse ou de pomelo: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

2009.3 2009.31 2009.39

Jus de tout autre agrume: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

2009.4 2009.41 2009.49

Jus d'ananas: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

2009.5

Jus de tomate

12,5 %

En franchise

2009.1 2009.11 2009.11.10 2009.11.90 2009.12 2009.19 2009.19.10

897

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

2009.6 2009.61 2009.61.10 2009.61.90 2009.69 2009.69.10 2009.69.90

Jus de raisin (y compris les moûts de raisin): D'une valeur Brix n'excédant pas 30 Jus de raisin de vinification Autres Autres Concentré de raisin, d'une valeur Brix d'au moins 68, devant servir à la fabrication de jus de fruits ou boissons; Jus de raisin de vinification Autres

2009.7 2009.71 2009.71.10

Jus de pomme: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Reconstitué

2009.71.90 2009.79 2009.79.10

Autres Autres Concentré

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

En franchise 9,5 %

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

9,5 %

En franchise

9,35 ¢/li mais En franchise > 8,5 % 4% En franchise

2009.79.90

Autres

9,35 ¢/li mais En franchise > 8,5 % 4% En franchise

2009.8 2009.80.1 2009.80.11 2009.80.19 2009.80.20

Jus de tout autre fruit ou légume D'un fruit: Pruneaux Autres D'un légume

En franchise En franchise 9,5 %

En franchise En franchise En franchise

2009.9 2009.90.10 2009.90.20

Mélanges de jus De jus d'agrumes déshydratés De jus d'orange et de pamplemousse, autres que déshydratés D'autres jus de fruits, déshydratés ou non De jus de légumes

En franchise En franchise

En franchise En franchise

6% 9,5 %

En franchise En franchise

6% 6%

En franchise En franchise

2009.90.30 2009.90.40 21.06

Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs.

2106.9 Autres 2106.90.41 Fondue au fromage; Maïs à éclater, préparé et empaqueté pour four à micro-ondes 2106.90.41.10 Fondue au fromage 2106.90.42 Hydrolysats de protéines 22.07 2207.10

898

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres.

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

2207.10.10

Devant être employé comme spiritueux ou 12,28 ¢/litre breuvage alcoolique ou devant servir à la fabri- d'alcool cation de spiritueux ou de breuvages alcooliques éthylique absolu Autres 4,92 ¢/litre d'alcool éthylique absolu

2207.10.90

23.02

2302.10.00

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

Sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres traitements des céréales ou des légumineuses.

De maïs En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

Note: Veuillez noter que les concessions s'appliquent uniquement aux lignes tarifaires à huit chiffres figurant à la présente Annexe. Les positions et sous-positions tarifaires sont données à titre d'information uniquement.

899

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Anhang II

Zollreduktionen der Schweiz die Kanada gewährt werden Zolltarifnummer Warenbezeichnung

1

2

0205.

Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt Anderes Fleisch und andere geniessbare Schlachtnebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: ­ andere: ­ ­ von Wild: Wapiti Butter und andere Fettstoffe aus der Milch; Brotaufstrich auf Milchbasis ­ Brotaufstrich auf Milchbasis ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) eingeführt: ­ ­ ­ mit einem Fettgehalt von 39 Gewichtsprozent oder mehr, jedoch weniger als 75 Gewichtsprozent ­ ­ anderer: ­ ­ ­ mit einem Fettgehalt von 39 Gewichtsprozent oder mehr, jedoch weniger als 75 Gewichtsprozent *) Zollansätze gemäss Artikel 1 und 2 vom Anhang G (Landwirtschaftliche Verarbeitungsprodukte) des Freihandelsabkommens.

Natürlicher Honig: ­ zur industriellen Weiterverarbeitung Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe: ­ andere, nicht zu Futterzwecken Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet: ­ Samen von Stieren: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) eingeführt ­ andere: ­ ­ Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3: ­ ­ ­ andere, nicht zu Futterzwecken

00 10 0208.

ex. 90 10 0405.

20 11

20 91

0409.0000 ex. 0000 0506.

ex. 90 00 0511.

10 10

ex. 91 90

900

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

11,00

frei

*)

*)

26,00 frei

frei

frei

frei

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Zolltarifnummer Warenbezeichnung

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

1

2

0709.

Andere Gemüse, frisch oder gekühlt: ­ Pilze und Trüffeln: ­ ­ Pilze der Gattung Agaricus frei ­ ­ andere frei Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet: ­ Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln ­ ­ Pilze der Gattung Agaricus frei ­ ­ ­ Judasohren (Auricularia spp.)

frei ­ ­ Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.)

frei ­ ­ andere frei Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält oder zerkleinert: ­ Erbsen (Pisum sativum) ­ ­ ganz, unverarbeitet: ­ ­ ­ andere frei ­ Kichererbsen: ­ ­ ganz, unverarbeitet: ­ ­ ­ andere frei ­ Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ Gartenbohnen(Phaseolus vulgaris): ­ ­ ­ ganz, unverarbeitet: ­ ­ ­ ­ andere frei ­ Linsen: ­ ­ ganz, unverarbeitet: ­ ­ ­ andere frei ­ Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): ­ ­ ganz, unverarbeitet: ­ ­ ­ andere frei Weintrauben, frisch oder getrocknet: ­ getrocknet frei Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und Papayafrüchte, frisch: ­ Melonen (einschliesslich Wassermelonen): ­ ­ Wassermelonen frei ­ ­ andere frei Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: ­ Kirschen: ­ ­ vom 1. September bis 19. Mai frei

51 00 59 00 0712.

31 00 32 00 33 00 39 00 0713.

10 19 20 19

33 19 40 19

50 19 0806.

20 00 0807.

11 00 19 00 0809.

20 10

901

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Zolltarifnummer Warenbezeichnung

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

1

2

0811.

Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ andere: ­ ­ Heidelbeeren frei ­ ­ andere frei Mate frei Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: ­ Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: ­ ­ nicht verarbeitet frei ­ ­ andere frei Vanille frei Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) frei Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze: ­ andere Gewürze: ­ ­ andere, Thymian, Lorbeerblätter frei Weizen und Mengkorn: ­ Hartweizen: ­ ­ anderer: ­ ­ ­ zur menschlichen Ernährung: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 26) eingeführt Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet: ­ in der Schale: ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung frei ­ ­ ­ andere frei ­ geschält auch geschrotet: ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung frei ­ ­ ­ andere frei Leinsamen, auch geschrotet: ­ andere: ­ ­ zu technischen Zwecken frei ­ ­ andere frei Sonnenblumensamen, auch geschrotet: ­ ungeschält: ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung frei ­ ­ ­ andere frei

90 10 90 90 0903.0000 0904.

20 10 20 90 0905.0000 0907.0000 0910.

ex. 99 00 1001.

ex.10 32 1202.

10 91 10 99 20 91 20 99 1204.

00 91 00 99 1206.

00 31 00 39

902

1.00

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Zolltarifnummer Warenbezeichnung

1

00 61 00 69 1207.

50 91 1209.

10 90 21 00 22 00 23 00 24 00 25 00 29 60 29 80 29 90 30 00

91 00 1211.

20 00 30 00 40 00 90 00 1212.

20 90

2

­ geschält ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung ­ ­ ­ andere Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte, auch geschrotet: ­ Senfsamen: ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat: ­ Samen von Zuckerrüben: ­ ­ andere ­ Samen von Futterpflanzen: ­ ­ von Luzerne ­ ­ von Klee (Trifolium spp.)

­ ­ von Schwingel ­ ­ von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.)

­ ­ von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

­ ­ andere: ­ ­ ­ von Wiesenlieschgras ­ ­ ­ von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, Trespe und anderen Grassamen ­ ­ ­ andere ­ Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden ­ andere: ­ ­ Samen von Gemüsen Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform; ­ Ginsengwurzeln ­ Cocablätter ­ Mohnstroh ­ andere Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: ­ Algen: ­ ­ andere

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

frei frei

frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei

frei

frei frei frei frei

frei

903

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Zolltarifnummer Warenbezeichnung

1

2

1514.

Rüböl, Rapsöl oder Senföl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: ­ Rüb- oder Rapsöl mit geringem Gehalt an Erucasäure und ihre Fraktionen: ­ ­ rohe Öle: ­ ­ ­ andere, zu technischen Zwecken ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken ­ ­ ­ ­ andere, zu technischen Zwecken ­ andere: ­ ­ rohe Öle: ­ ­ ­ andere, zu technischen Zwecken ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken ­ ­ ­ ­ andere, zu technischen Zwecken Andere pflanzliche Fette und andere fette pflanzliche Öle (einschliesslich Jojoba-Öl) und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: ­ Rizinusöl und seine Fraktionen: ­ ­ andere: ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern, zu technischen Zwecken ­ ­ ­ andere, zu technischen Zwecken Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert: ­ Ahornzucker und Ahornsirup: ­ ­ Sirup Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder geröstet.

Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ Saft anderer Zitrusfrüchte: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:

ex. 11 90 ex. 19 91 ex. 19 99 ex. 91 90 ex. 99 91 ex. 99 99 1515.

ex. 30 91 ex. 30 99 1702.

20 20 1801.0000 20.09.

904

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

133.70 145.00 155.20 133.70 145.00 155.20

frei frei

frei frei

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Zolltarifnummer Warenbezeichnung

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

1

2

31 11

­ ­ ­ ­ Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) frei ­ ­ andere: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ Agro-cotto frei ­ ­ ­ ­ anderer 6.00 ­ Ananassaft: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei Süssstoffen ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen frei Süssstoffen ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen frei Süssstoffen ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen frei Süssstoffen Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009: ­ Schaumwein 65.00 ­ anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l: ­ ­ ­ Süssweine, Weinspezialitäten und 7.50 Mistellen ­ ­ andere: ­ ­ ­ Süssweine, Weinspezialitäten und 8.00 Mistellen Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt: ­ Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem frei Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr Kleie und andere Rückstände vom Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets: ­ von Mais: ­ ­ andere frei

39 11 39 19

41 10 41 20 49 10 49 20 2204.

10 00

21 50 29 50 2207.

10 00 2302.

10 90

905

Landwirtschaftsabkommen mit Kanada

Zolltarifnummer Warenbezeichnung

Zollansatz angewendeter präferenzieller Zollansatz

präferenzieller Zollansatz MFN minus

3

4

1

2

2309.

Zubereitungen der für die Tierfütterung verwendeten Art: ­ Hunde- oder Katzenfutter, in Aufmachungen für den Einzelverkauf: ­ ­ Backfutter frei ­ ­ in luftdicht verschlossenen Behältnissen: ­ ­ ­ andere, innerhalb des präferenziellen frei Zollkontingents von 1'000 Tonnen pro Jahr

10 10 10 29

Anmerkung zu Anhang 2: Im Fall von Unstimmigkeiten betreffend der Warenbezeichnung in Spalte 2 geht das schweizerische Zolltarifgesetz vor.

906