Übersetzung1 Anhang 3
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten Unterzeichnet in Genf am 1. Juli 2006
Art. 1 1. Dieses Abkommen betreffend den Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen (nachfolgend als «dieses Abkommen» bezeichnet) zwischen der Republik Botswana, dem Königreich Lesotho, der Republik Namibia, der Republik Südafrika und dem Königreich Swasiland, die zusammen die Südafrikanische Zollunion bilden (nachfolgend gemeinsam als «SACU» oder für sich als «die SACU-Staaten» bezeichnet), und der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet), nachfolgend gemeinsam als «Vertragsparteien» bezeichnet, wird in Übereinstimmung mit dem und in Bezug auf das Freihandelsabkommen von 2006 zwischen den EFTA-Staaten und den SACU-Staaten (nachfolgend als «das Freihandelsabkommen») abgeschlossen, insbesondere Bezug nehmend auf dessen Artikel 6.
Dieses Abkommen ist Bestandteil der Urkunde zur Errichtung der Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und der SACU.
2. Dieses Abkommen findet gleichermassen auf das Fürstentum Liechtenstein Anwendung, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19232 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.
Art. 2 1. Die SACU gewährt die Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz nach Anhang I.
2. Die Schweiz gewährt die Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit Ursprung in der SACU wie im Anhang II festgelegt. Darüber hinaus gewährt die Schweiz weiterhin jenen SACU-Staaten, die gemäss der vom Wirtschafts und Sozialrat (ECOSOC) der Konferenz für Handel und Entwicklung der Vereinten Nationen (UNCTAD) verabschiedeten Liste als am wenigsten entwickelte Länder (nachfolgend als «LDC» bezeichnet) gelten, die Zollvorteile des Schweizerischen Allgemeinen Präferenzensystems3 (nachfolgend als «das Schweizer APS» bezeichnet). Diese Verpflichtung wird wie folgt eingeschränkt: Die gesetzliche Grundlage, durch die der Schweizerische Bundesrat vom Parlament ermächtigt ist, gemäss dem Schweizer APS Zollpräferenzen zu gewähren, läuft am 28. Februar 2007 aus. Falls
1 2 3
Übersetzung des englischen Originaltextes.
SR 0.631.112.514 SR 632.91
2006-3324
1037
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
die Ermächtigung verlängert wird, wird die Gewährung von Zollvorteilen des Schweizer APS für LDC weiterhin Anwendung finden4.
Art. 3 1. Unter Vorbehalt der Absätze 2 und 3 sind die Ursprungsregeln und die Bestimmungen über die Zusammenarbeit in Zollfragen, die unter den in diesem Abkommen geregelten Handel fallen, in Anhang V beziehungsweise VI des Freihandelsabkommens geregelt. Jeder dortige Verweis auf die «EFTA-Staaten» ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen.
2. Für den Zweck dieses Abkommens ist Artikel 3 von Anhang V des Freihandelsabkommens auf die SACU und die Schweiz sinngemäss anwendbar.
3. Für den Zweck dieses Abkommens ist Artikel 34 von Annex V des Freihandelsabkommens nicht anwendbar.
4. Die Vorzugsbehandlung, welche die Schweiz Erzeugnissen mit Ursprung in LDC gewährt, wird mutatis mutandis angewandt. Gleichwohl wird der folgende Wortlaut je nach Fall entweder in Kasten 7 der Warenverkehrsbescheinigung oder nach dem letzten Satz in der Einfuhrdeklaration eingefügt: «LDC/PMA: Art. 2.2 CH-SACU satisfied». Zusätzlich ist eine Kumulierung innerhalb der SACU nicht gestattet.
Art. 4 Die folgenden Bestimmungen des Freihandelsabkommens finden zwischen der Schweiz auf der einen Seite und, je nach Fall, der SACU oder SACU-Staaten auf der anderen Seite sinngemäss Anwendung: Artikel 4, 5, 10 11, 14, 19, 20, 21, 23, 25, 33 (Abs. 1 und 2), 35, 36 , 37 und 41.
Art. 5 1. Die Vertragsparteien wenden im Handel von Erzeugnissen, die in Übereinstimmung mit diesem Abkommen Zollkonzessionen erhalten, keine Ausfuhrsubventionen nach Definition von Artikel 9 des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft5 an.
2. Die Vertragsparteien wenden im Handel von Erzeugnissen, die in Übereinstimmung mit diesem Abkommen Zollkonzessionen erhalten, keine handels- oder produktionsverzerrende interne Stützung nach Definition des WTO-Übereinkommens über die Landwirtschaft an.
3. Die Vertragsparteien stellen transparent und rasch die notwendigen Informationen zur Verfügung, um gegenseitig die Überwachung der Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 2 zu ermöglichen.
4
5
Es ist beabsichtigt, dass die Gewährung von ASP-Vorteilen für LDC gemäss diesem Absatz auf alle landwirtschaftlichen Produkte nach Definition in Anhang I des WTOÜbereinkommens über die Landwirtschaft anwendbar ist.
SR 0.632.20 Anhang 1A.3
1038
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Art. 6 Die SACU und die Schweiz prüfen alle Schwierigkeiten, welche in ihrem gegenseitigen Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen auftreten, und bemühen sich, geeignete Lösungen zu finden.
Art. 7 1. Die SACU und die Schweiz erklären sich bereit, im Rahmen ihrer jeweiligen Landwirtschaftspolitik ihre Bemühungen für eine weitergehende Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen weiterzuführen.
2. Die erste Prüfung findet spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens statt, wobei weitere Prüfungen anlässlich der ersten Prüfung festgelegt werden.
Art. 8 1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung in Übereinstimmung mit den jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften der Vertragsparteien.
2. Dieses Abkommen tritt am gleichen Datum wie das Freihandelsabkommen in Kraft.
3. Die Schweizer Regierung ist Depositar. Eine Urschrift dieses Abkommens wird im SACU-Sekretariat hinterlegt.
Art. 9 Dieses Abkommen bleibt so lange in Kraft, wie dessen Vertragsparteien Vertragsparteien des Freihandelsabkommens sind.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.
Geschehen in zwei Urschriften in englischer Sprache.
(Orte, Daten und Unterschriften folgen)
1039
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Anhang I
Zölle auf Einfuhren aus der Schweiz in die SACU (Verweis in Art. 2 Abs. 1) 1. Artikel 9 des Freihandelsabkommens findet, mutatis mutandis, auch auf diesen Anhang Anwendung.
2. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 0 und Liste 1 kategorisiert sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens aufgehoben.
3. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 2 kategorisiert sind, werden schrittweise in Übereinstimmung mit folgendem Zeitplan aufgehoben:
am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 67 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 33 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Zölle aufgehoben.
4. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 3 kategorisiert sind, werden schrittweise in Übereinstimmung mit folgenden Zeitplan aufgehoben:
zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 88 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 75 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
vier Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 63 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 50 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 38 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
sieben Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 25 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt;
acht Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens wird jeder Zollsatz auf 13 Prozent des Ausgangszollsatzes gesenkt; und
neun Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens werden die verbleibenden Zölle ganz aufgehoben.
1040
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
5. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 4 kategorisiert sind, werden bei Inkrafttreten dieses Abkommens bis zur Grenze einer allgemeinen Jahresquote, die 20 Tonnen nicht überschreitet, aufgehoben6.
6. Einfuhrzölle der SACU auf Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz, die in Tabelle 1 dieses Anhangs als Liste 5 kategorisiert sind, werden bis zur Grenze einer Jahresquote, die 200 Tonnen nicht überschreitet, aufgehoben, soweit solche Erzeugnisse ausschliesslich für den direkten Verbrauch eingeführt werden. Diese Quote tritt am 1. Juli 2007 in Kraft.
6
«Allgemein» bedeutet in diesem Fall, dass es eine Quote für alle Erzeugnisse von Liste 4 gibt.
1041
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Tabelle 1 von Anhang I HS Code
Description
01 0102 01021000 01029000 0103 0103.10 0104 0104.10 0104.20 02 0210
Live animals Live bovine animals.
Pure-bred breeding animals Other Live swine Live swine: Pure-bred breeding animals Live sheep and goats Live sheep Live goat Meat and edible meat offal Meat and edible meat offal, salted, in brine dried or smoked; edible flours meals of meat or meat offal.
Meat of bovine animals: Dried Other: Dried Dairy produce; birds eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or included Cheese and curd.
Other cheese Products of animal origin, not elsewhere specified or included Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of chapter 1 or 3, unfit for human consumption.
Bovine semen Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten Flour, meal and powder of dried leguminous vegetables of heading no. 07.13, of sago or of roots or tubers of heading no. 07.14; or of the products chapter 8.
Of the products of Chapter 8 Lac; gums, resins and other vegetable saps and extracts Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products.
other Vanilla oleoresin (vanilla extract) Other, suitable for pharmaceutical purposes Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants.
Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid.
Other
ex 0210.2000 ex 0210.9900 04 0406 04069000 05 0511 05111000 11 1106 11063000 13 1302 130219 13021905 13021910 20 2002 20029000
1042
Staging category
0 0 0 0 0
4 4
5
0
3
0 2
3
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
HS Code
Description
2005
Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen (excluding products of heading no. 20.06) Homogenised vegetables other vegetables and mixtures of vegetables Pickles, mustard pickles, chutney and like preparations Lentils, cucumbers and gherkins Sauerkraut Other Miscellaneous edible preparations.
Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or mate; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof extracts, essences and concentrates of coffee and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee extracts, essences and concentrates Mixtures of ground roasted coffee with vegetable fats Other Sauces and preparations therefore; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard.
mustard flour and meal and prepared mustard Mustard flour and meal Prepared mustard Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder.
Preparations used in animal feeding.
Dog or cat food, put up for retail sale other Sweetened forage Feed supplements (excluding milk substitutes) containing added antibiotics Feed supplements containing added melengestrol acetate Feed supplements, containing, by mass, 50 per cent or more of choline chloride Protein concentrates obtained from alfalfa juice (Lucerne juice) Feed supplements containing furazolidone Feed supplements, containing, by mass, 40 per cent or more lysine, whether or not containing added antibiotics or added melengestrol acetate Single vitamins and their derivatives, stabilised with antioxidants or anti-caking agents
20051000 200590 20059010 20059020 20059030 20059090 21 2101
21011 210111 21011110 21011190 2103 210330 21033010 21033020 23 2309 23091000 23099 23099010 23099020 23099030 23099035 23099040 23099060 23099065 23099070
Staging category
3 3 1 1 3
3 3
1 1
3 0 0 0 0 0 0 3 0
1043
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
HS Code
Description
23099090 24 2402
Other Tobacco and manufactured tobacco substitutes.
Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes.
Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco Cigarettes containing tobacco Other Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes; «homogenised» or «reconstituted» tobacco; tobacco extracts and essences.
other : «Homogenised» or «reconstituted» tobacco
24021000 24022000 24029000 2403 24039 24039100
1044
Staging category
3
3 3 3
1
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Anhang II
Zölle der Schweiz auf Einfuhren aus der SACU (gemäss Abs. 2 von Art. 2) Die Schweiz senkt oder beseitigt die Zölle auf Waren mit Ursprung in der SACU, wie in der folgenden Tabelle für jede Tarifnummer angegeben. Wo die Konzession in Kolonne 3 aufgeführt ist, ist der von der Schweiz angewandte Zollansatz nicht höher als der in dieser Kolonne aufgeführte. Wo die Konzession in Kolonne 4 aufgeführt ist, senkt die Schweiz den zum Zeitpunkt der Einfuhr anwendbaren Meistbegünstigungszollansatz um den in Kolonne 4 angegebenen Betrag.
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
Fr./Stück
Fr./Stück
2
0101.
10 11
90 91 90 95 0102.
90 11 90 91 0103.
91 10 91 20 92 10 92 20
Pferde, Esel, Maultiere und Maulesel, lebend: reinrassige Zuchttiere: Pferde: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) eingeführt Horses: andere: zum Schlachten: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) eingeführt Tiere der Rindviehgattung, lebend: andere: zum Schlachten: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) eingeführt Tiere der Schweinegattung, lebend: andere: mit einem Gewicht von weniger als 50 kg: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) eingeführt (andere Zuchttiere) innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt (Schlachttiere) mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) eingeführt (andere Zuchttiere) innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt (Schlachttiere)
frei
80.00 frei
85.00 frei
frei 30.00 frei 30.00
1045
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0104.
Tiere der Schaf oder Ziegengattung, lebend: der Schafgattung: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere) innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt (Schlachttiere) der Ziegengattung: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere) innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt (Schlachttiere)
10 10 10 20 20 10 20 20
5.00 20.00 3.00 40.00 (Fr./100 kg brutto)
0105.
11 00 12 00 19 00 99 00 0106.
11 00 12 00 19 00 20 00 31 00 32 00 39 90 90 00 0201
10 11 10 91
20 11 20 91
1046
Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner, lebend Hühner Truthühner andere andere Andere Tiere, lebend: Säugetiere: Primaten Wale, Delfine und Tümmler (Säugetiere der Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) andere Reptilien (einschliesslich Schlangen und Meeresschildkröten) Vögel: Greifvögel Papageienvögel (einschliesslich Papageien, Sittiche, Aras und Kakadus) andere andere Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: in ganzen oder halben Tierkörpern: von Kälbern: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere Stücke, nicht ausgebeint: von Kälbern innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt
(Fr./100 kg brutto)
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
85.00 9.00
38.00 56.00
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
ausgebeint: von Kälbern: 30 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: 30 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt 0202 Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: in ganzen oder halben Tierkörpern: von Kälbern: 10 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: 10 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere Stücke, nicht ausgebeint: von Kälbern: 20 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: 20 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt ausgebeint: von Kälbern: 30 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: 30 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt 0203.
Fleisch von Tieren der Schweinegattung, frisch, gekühlt oder gefroren: Frisch oder gekühlt: in ganzen oder halben Tierkörpern: 11 10 von Wildschweinen andere: 11 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: 12 10 von Wildschweinen andere: 12 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: 19 10 von Wildschweinen andere: 19 81 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt gefroren: in ganzen oder halben Tierkörpern: 21 10 von Wildschweinen
38.00 56.00
85.00 9.00
38.00 56.00
38.00 56.00
frei 30.00
frei 40.00 frei 40.00
frei
1047
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
andere: 21 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: 22 10 von Wildschweinen andere: 22 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: 29 10 von Wildschweinen andere: 29 81 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt 0204.
Fleisch von Tieren der Schaf oder Ziegengattung, frisch, gekühlt oder gefroren: in ganzen oder halben Tierkörpern, frisch oder gekühlt: 10 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere Fleisch von Tieren der Schafgattung, frisch oder gekühlt: in ganzen oder halben Tierkörpern: 21 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere Stücke, nicht ausgebeint: 22 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt ausgebeint: 23 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt ganze Tierkörper von Lämmern, gefroren: 30 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere Fleischof sheep, gefroren: in ganzen oder halben Tierkörpern: 41 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere Stücke, nicht ausgebeint: 42 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt ausgebeint: 43 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt Fleisch von Tieren der Ziegengattung: 50 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt 0205.
Fleisch von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: 00 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt
1048
30.00
frei 40.00 frei 40.00
15.00
15.00 15.00 15.00 15.00
15.00 15.00 15.00 20.00
11.00
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0206.
Geniessbare Schlachtnebenprodukte von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Schaf oder Ziegengattung, von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: Zungen: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt Lebern: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: Zungen: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt Lebern: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt von Tieren der Schweinegattung, frisch oder gekühlt: von Wildschweinen andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt von Tieren der Schweinegattung, gefroren: Lebern: von Wildschweinen andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: von Wildschweinen andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere, frisch oder gekühlt: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere, gefroren: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt
10 11 10 21 10 91
21 10 22 10 29 10
30 10 30 91
41 10 41 91 49 10 49 91 80 10 90 10
20.00 100.00 30.00
50.00 80.00 100.00
frei 40.00
frei 38.00 frei 38.00 9.00 10.00
1049
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0207.
Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren: von Hühnern: nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt nicht in Stücke zerteilt gefroren: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: Brüste: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt, Lebern von Truthühnern: nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt nicht in Stücke zerteilt gefroren: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: Brüste: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt von Enten, Gänsen oder Perlhühnern: nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt Enten: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt nicht in Stücke zerteilt, gefroren: Enten: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Fettlebern, frisch oder gekühlt: 9.50 Andere, gefroren: Fettlebern andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt
11 10 12 10
14 81 14 91 ex 14 91
24 10 25 10
27 81 27 91
32 11 32 91
33 11 33 91 34 00 36 10 36 91
1050
15.00 15.00
15.00 15.00 30.00
6.00 6.00
15.00 30.00
6.00 6.00
15.00 15.00
36.33 30.00
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0208.
Anderes Fleisch und andere geniessbare Schlachtnebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: von Kaninchen oder Hasen Froschschenkel von Primaten von Walen, Delfinen und Tümmlern (Säugetiere der Ordnung der Cetacea); von Sirenen und Seekühen (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) andere: von Wild: Ostrich, springbok, oryx andere Andere Fleisch und andere geniessbare Schlachtnebenprodukte, frisch, gekühlt oder gefroren: Fleisch von Tieren der Schweinegattung: Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: von Wildschweinen andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: von Wildschweinen andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Fleisch von Tieren der Rindviehgattung: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt (a) andere, einschliesslich geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten andere: andere von Wild (a) (a) im Rahmen eines Zollkontingentes von järhlich 20 Tonnen Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: In Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen, mit einem Fettgehalt von nicht mehr als 1,5 Gewichtsprozent: Ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: Milch: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) eingeführt Käse und Quark: Frischkäse (ungereift), einschliesslich Molkenkäse, und Quark: Mascarpone, Ricotta Romana Mozzarella
10 00 20 00 30 00 40 00
ex 90 10 90 80 0210.
11 10 11 91 19 10 19 91 ex 2010
ex 20 90 0402.
21 11 0406.
10 10 10 20
11.00 6.00 frei frei
frei frei
frei 150.00 frei 150.00 frei
frei
25.00
19.50 256.00
1051
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
10 90 20 10 20 90
279.00
30 90
426.00
90 91 90 99
0407.
00 10 0408.
91 10 99 10 0409. 000 ex409.000 ex409.000 0410. 000 0504
00 10 00 39 00 90 0506.
10 00 90 00
1052
andere Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform: Halbhartkäse andere Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform: andere andere Käse: Hart oder Halbhartkäse: andere: Halbhartkäse (b) andere (b) (b) im Rahmen eines Zollkontingentes von järhlich 200 Tonnen, für direkten Verbrauch. Infrafttreten am 1. Juli 2007.
Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht oder gekocht: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 9) eingeführt Vogeleier ohne Schale und Eigelb, frisch, getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder in anderer Weise haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: andere: getrocknet: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) eingeführt Natürlicher Honig Natürlicher Honig, zur industriellen Verarbeitung Natürlicher Honig, of acacias Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen Därme, Blasen und Magen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert: Labmagen andere Magen von Tieren der Nrn. 0101-0104; Kutteln: andere andere Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe: Knochenknorpel (Ossein) und mit Säure behandelte Knochen andere
392.00 299.00
frei frei
47.00
239.00 71.00 19.00 frei 8.00 frei
frei
frei
frei frei
0.50
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
Fr/Einheit
Fr/Einheit
0511.
2
Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet: Samen von Stieren: 10 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) eingeführt
frei (Fr./100 kg brutto)
91 90 99 90 0601.
10 10 10 90
20 10 20 20 20 91 20 99 0602.
10 00
20 11 20 39 20 41 20 49 20 51 20 59
andere: Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3: andere andere: andere Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212: Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend: Tulpen andere Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln: Zichoriensetzlinge mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge andere: mit Knospen oder Blüten andere Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel: Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser Bäume, Sträucher und Stauden, von geniessbaren Fruchtarten, auch veredelt: Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge): mit nackten Wurzeln (c) Unterlagen von Steinobst: andere (als mit nackten Wurzeln) (c) andere: mit nackten Wurzeln andere andere mit nackten Wurzeln andere
(Fr./100 kg brutto)
frei frei
frei
frei
17.00
1.40
frei frei frei
frei frei frei frei frei
5.20
1053
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
20 71 20 72 20 79 20 81 20 82 20 89 30 00 40 10 40 91 40 99
90 11 90 12 90 19 ex 90 91 ex 90 91 90 99 0603.
10 31 10 41 10 51 10 59 10 71 10 72 10 91 10 99 90 10 90 90
1054
andere: mit nackten Wurzeln: von Kernobst (c) von Steinobst (c) andere andere: von Kernobst (c) von Steinobst (c) (c) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich 30 000 Pflanzen andere Rhododendren und Azaleen, auch veredelt Rosen, auch veredelt: Rosenwildlinge und Rosenwildstämme andere: mit nackten Wurzeln andere andere: Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutzpflanzen; Pilzmyzel Gemüsesetzlinge und Rollrasen Pilzmyzel andere andere mit nackten Wurzeln, Pflanzen zu Zierzwecken mit nackten Wurzeln, andere als Pflanzen zu Zierzwecken andere Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten, zu Binde oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: frisch: vom 1. Mai bis 25. Oktober: Nelken: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) Rosen: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) Verholzend andere vom 26. Oktober bis 30. April: Tulpen Rosen andere: Verholzend andere andere: getrocknet, im Naturzustand andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.)
frei frei frei frei frei frei frei frei 5.20 3.80 3.80
1.40 0.20 5.20 2.00 15.00 4.60
frei frei 20.00 20.00 frei frei frei frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0604.
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: Moose und Flechten frisch oder bloss getrocknet andere andere: frisch: Verholzend: Weihnachtsbäume und Nadelholzzweige andere andere andere: bloss getrocknet andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.)
Kartoffeln, frisch oder gekühlt: Samen: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt Andere: Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt Tomaten, frisch oder gekühlt: Cherry-Tomaten (Kirschentomaten): vom 21. Oktober bis 30. April Peretti-Tomaten (längliche Form): vom 21. Oktober bis 30. April andere Tomaten mit einem Durchmesser von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten): vom 21. Oktober bis 30. April andere: vom 21. Oktober bis 30. April Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt: Speisezwiebeln und Schalotten: Setzzwiebeln: vom 1. Mai bis 30. Juni vom 1. Juli bis 30. April: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Speisezwiebeln und Schalotten: weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte): vom 31. Oktober bis 31. März vom 1. April bis 30 Oktober: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
10 10 10 90
91 11 91 19 91 90 99 10 99 90 0701.
10 10 90 10 0702.
00 10 00 20 00 30 00 90 0703.
10 11 10 13
10 20 10 21
frei frei
frei frei
5.00
frei frei
1.40 3.00
frei frei frei frei
frei frei
frei frei
1055
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
10 30 10 31 10 40 10 41
10 50 10 51
10 60 10 61 10 70 10 71 10 80 20 00
90 10 90 11 90 20 90 21 90 90 0704.
10 10 10 11 10 20
1056
weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger: vom 31. Oktober bis 31. März vom 1. April bis 30 Oktober: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Wildzwiebeln (lampagioni): vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr: vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039: vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Speisezwiebeln: vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Schalotten Knoblauch Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen: vom 16. Februar bis Ende Februar vom 1. März bis 15. Februar: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) anderer Lauch vom 16. Februar bis Ende Februar vom 1. März bis 15. Februar: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt: Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: Cimone: vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Romanesco: vom 1. Dezember bis 30. April
frei frei frei frei
frei frei
frei frei frei frei frei frei
5.00 5.00 5.00 5.00 5.00
frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
vom 1. Mai bis 30. November: 10 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 10 90 vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: 10 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Rosenkohl: 20 10 vom 1. Februar bis 31. August vom 1. September bis 31. Januar: 20 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: Rotkohl: 90 11 vom 16. Mai bis 29. Mai vom 30. Mai bis 15. Mai: 90 18 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Weisskohl: 90 20 vom 2. Mai bis 14. Mai vom 15. Mai bis 1. Mai: 90 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Spitzkabis: 90 30 vom 16. März bis 31. März vom 1. April bis 15. März: 90 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Wirsing: 90 40 vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: 90 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Broccoli: 90 50 vom 1. Dezember bis 30. April vom 1. Mai bis 30. November: 90 51 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Chinakohl: 90 60 vom 2. März bis 9. April vom 10. April bis 1. März: 90 61 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Pak-choi: 90 63 vom 2. März bis 9. April vom 10. April bis 1. März: 90 64 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Kohlrabi: 90 70 vom 16. Dezember bis 14. März vom 15. März bis 15. Dezember: 90 71 Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Kale: 90 80 vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: 90 81 Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) 90 90 andere 0705 Salate (Lactuca sativa) und Zichorien (Cichorium spp.), frisch oder gekühlt: Salate: Kopfsalat: Eisbergsalat ohne Umblatt: 11 11 vom 1. Januar bis Ende Februar
frei frei frei 5.00 5.00 frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00
3.50
1057
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
vom 1. März bis 31. Dezember: 11 18 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Batavia und andere Eisbergsalate: 11 20 vom 1. Januar bis Ende Februar: vom 1. März bis31. Dezember: 11 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 11 91 vom 11. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 10. Dezember 11 98 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: Lattich: 19 10 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Lattughino: Eichenlaubsalat: 19 20 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 21 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Lollo, rot: 19 30 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) anderer lollo: 19 40 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 41 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 19 50 vom 21. Dezember bis Ende Februar vom 1. März bis 20. Dezember: 19 51 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: 19 90 vom 21. Dezember bis 14. Februar vom 15. Februar bis 20. Dezember: 19 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Zichorien: Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var.
foliosum): 21 10 vom 21. Mai bis 30. September vom 1. Oktober bis 20. Mai: 21 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
1058
3.50 3.50 3.50 5.00 5.00
5.00 5.00
5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00
3.50 3.50
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0706.
Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben (Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt: Karotten (Möhren) und Weissrüben: Karotten (Möhren): mit Laub, in Bündeln: vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 11. Mai bis 24. Mai vom 25. Mai bis 10. Mai: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Weissrüben: vom 16. Januar bis 31. Januar vom 1. Februar bis 15. Januar innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: Salatrüben (Rotrüben, Randen) vom 16. Juni bis 29. Juni vom 30. Juni bis 15. Juni innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Schwarzwurzeln vom 16. Mai bis 14. September vom 15. September bis 15. Mai innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Knollensellerie: Suppensellerie (mit Laub, Knollendurchmesser weniger als 7 cm): vom 1. Januar bis 14. Januar vom 15. Januar bis 31. Dezember innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 16. Juni bis 29. Juni vom 30. Juni bis 15. Juni innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Rettiche (ausgenommen Meerrettich): vom 16. Januar bis Ende Februar vom 1. März bis 15. Januar innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Radieschen: vom 11. Januar bis 9. Februar vom 10. Februar bis 10. Januar innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere
10 10 10 11 10 20 10 21 10 30 10 31 90 11 90 18 90 21 90 28
90 30 90 31 90 40 90 41 90 50 90 51 90 60 90 61 90 90
2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 3.50 3.50
5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00
1059
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0707.
Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt Gurken: Salatgurken vom 21. Oktober bis 14. April vom 15. April bis 20. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Nostrano oder Slicer-Gurken: vom 21. Oktober bis 14. April vom 15. April bis 20. Oktober Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt Erbsen (Pisum sativum): Kefen: vom 16. August bis 19. Mai vom 20. Mai bis 15. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 16. August bis 19. Mai vom 20. Mai bis 15. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): Auskernbohnen Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Cocobohnen) vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Spargel oder Schnurbohnen (long beans): vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) extrafeine Bohnen (mind. 500 Stück je kg): vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 16. November bis 14. Juni vom 15. Juni bis 15. November: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Hülsenfrüchte: andere: zur menschlichen Ernährung: vom 1. November bis 31. Mai vom 1. Juni bis 31. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere Andere Gemüse, frisch oder gekühlt: Artischocken: vom 1. November bis 31. Mai vom 1. Juni bis 31. Oktober Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
00 10 00 11 00 20 00 21 0708.
10 10 10 11 10 20 10 21 20 10 20 21 20 28 20 31 20 38 20 41 20 48 20 91 20 98
90 80 90 81 90 90 0709.
10 10 10 11
1060
5.00 5.00 5.00 5.00
frei 5.00 frei 5.00 frei frei frei frei frei frei frei frei frei
frei 5.00 frei frei 5.00
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
20 10 20 11 20 90 30 10 30 11
40 10 40 11 40 20 40 21 40 90 40 91 51 00 59 00 60 11 60 90
70 10 70 11 70 90 90 40 90 41 90 50 90 51 90 80 90 99
Spargeln: Grünspargeln: vom 16. Juni bis 30. April vom 1. Mai bis 15. Juni Innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Andere Auberginen: vom 16. Oktober bis 31. Mai vom 1. Juni bis 15. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Sellerie, ausgenommen Knollensellerie grüner Stangensellerie vom 1. Januar bis 30. April vom 1. Mai bis 31. Dezember: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) gebleichter Stangensellerie: vom 1. Januar bis 30. April vom 1. Mai bis 31. Dezember: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere: vom 1. Januar bis 14. Januar vom 15. Januar bis 31. Dezember innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Pilze und Trüffeln: Pilze der Gattung Agaricus andere Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta Peperoni: vom 1. November bis 31. März andere Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) vom 16. Dezember bis 14. Februar vom 15. Februar bis 15. Dezember innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) andere andere: Petersilie: vom 1. Januar bis 14. März vom 15. März bis 31. Dezember innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten) vom 31. Oktober bis 19. April vom 20. April bis 30. Oktober innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) Kresse, Löwenzahn andere: andere
frei frei 2.50 frei 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 frei frei frei frei
5.00 5.00 3.50 5.00 5.00 5.00 5.00 3.50 3.50
1061
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0711.
Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: Oliven Kapern Pilze und Trüffeln Pilze der Gattung Agaricus andere Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet: Speisezwiebeln Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln Pilze der Gattung Agaricus Judasohren (Auricularia spp.)
Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.)
andere andere Gemüse; Gemüsemischungen Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt andere: in Behältnissen von mehr als 5 kg andere, Knoblauch, Tomaten ungemischt Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält oder zerkleinert: Erbsen (Pisum sativum) ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Kichererbsen: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere
20 00 30 00 51 00 59 00 0712.
20 00 31 00 32 00 33 00 39 00
90 21 ex 90 81 ex 90 89 0713.
10 19 10 99 20 19 20 99
31 19 31 99
32 19 32 99
1062
frei frei frei frei
frei frei frei frei frei
10.00 frei frei
frei frei frei frei
frei frei
frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
33 19 33 99 39 19 39 99 40 19 40 99
50 15 50 18 50 19 50 99 90 19 90 99 0714.
10 90 20 90 90 90
Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere andere: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Linsen: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): Ganz, unbearbeitet: zur Aussaat: Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) andere andere andere: andere andere: Ganz, unbearbeitet: andere andere: andere Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topinambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes: Wurzeln von Maniok: andere Süss-Kartoffeln: andere andere: andere Als «tropische Früchte» im Sinne des Zolltarifs gelten: Acajounuss, Aki, Anchovy-Birne (Grias cauliflora), Annonen (cachimans, chérimoles, coeurs de boeuf, pommes-cannelles), Asiminen, Avocado-birne, Betelnuss, Bilimbi, Brotfrucht, Champederes (Artocarpus champeden), Durian, Feijoa, Guave, Honigbeere (Melicocca bijugata), Jackfrucht, Jambuse (Rosenapfel), Jujube, Kaktusfeige, Karambo-la, Kokosnuss, Kolanuss, Litchi, Loquat (japanische Mispel), Macadamianuss,
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei
1063
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
0801.
11 00 19 00 21 00 22 00 31 00 32 00 0802.
11 00 12 00 ex 21 90 ex 22 90
31 90 32 90 40 00 50 00 90 10 90 90 0804.
10 00 20 10 20 20 30 00 40 00 50 00 0805.
1064
10 00 20 00
Mammiapfel, Mango, Mangostane, Papaya, Paranuss, Passionsfrucht, Rambutan, Sapote (weisse Sapote, grosse Sapo-te), Spondias (Balsampflaume), Sternapfel (cainities), Tamarinde.
Kokosnüsse, Paranüsse und Acajounüsse, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: Kokosnüsse: getrocknet andere Paranüsse: in der Schale ohne Schale Acajounüsse: in der Schale ohne Schale Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: Mandeln: in der Schale ohne Schale Hazelnut or filberts (Corylus spp.): in der Schale: andere (d) ohne Schale: andere (d) (d) im Rahmen eines Zollkontingentes von jährlich 100 Tonnen Walnüsse: in der Schale: andere ohne Schale: andere Esskastanien und Maronen (Castanea spp.)
Pistazien andere: tropische Früchte und tropische Nüsse andere Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet: Datteln Feigen frisch getrocknet Annanas Avocadosbirnen Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet: Orangen Mandarinen (einschliesslich Tangerinen und Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
40 00 Pampelmusen und GrapeFruchts 50 00 Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) 90 00 andere 0806.
Weintrauben, frisch oder getrocknet: frisch: zum Tafelgenuss ex 10 12 vom 1. Januar bis 30. im Rahmen eines Zollkontingentes von järhlich 1500 Tonnen.
20 00 getrocknet 0807.
Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und Papayafrüchte, frisch: Melonen (einschliesslich Wassermelonen): 11 00 Wassermelonen 19 00 andere 20 00 Papayafrüchte 0808.
Äpfel, Birnen und Quitten, frisch: Äpfel: zu Most und Brennzwecken: 10 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt andere Äpfel: in offener Packung 10 21 vom 15 Juni bis 14 Juli vom 15 Juli bis 14 Juni: 10 22 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) in anderer Packung: 10 31 vom 15 Juni bis 14 Juli vom 15 Juli bis 14 Juni: 10 32 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) Birnen und Quitten: zu Most und Brennzwecken: 20 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt andere Birnen und Quitten in offener Packung: 20 21 vom 1. April bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. März: 20 22 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) in anderer Packung: 20 31 vom 1. April bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. März: 20 32 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17)
frei frei frei
frei frei
frei frei frei
frei
frei frei 2.50 2.50
frei
frei frei 2.50 2.50
1065
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0809.
Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: Aprikosen in offener Packung: vom 1. September bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) in anderer Packung: vom 1. September bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) Kirschen: vom 1. September bis 19. Mai vom 20. Mai bis 31. August innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen in offener Packung: Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen): vom 1. Oktober bis 30. Juni vom 1. Juli bis 30. September: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) Schlehen in anderer Packung: Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen): vom 1. Oktober bis 30. Juni vom 1. Juli bis 30. September: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) Schlehen Andere Früchte, frisch: Erdbeeren: vom 1. September bis 14. Mai vom 15. Mai bis 31. August: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren Himbeeren: vom 15. September bis 31. Mai vom 1. Juni bis 14. September innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) Brombeeren: vom 1. November bis 30. Juni vom 1. Juli bis 31. Oktober, innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) Maulbeeren und Loganbeeren Johannisbeeren, einschliesslich Cassis, und Stachelbeeren: Johannisbeeren, einschliesslich Cassis vom 16. September bis 14. Juni
10 11 10 18 10 91 10 98 20 10 20 11
40 12 40 13 40 15 40 92 40 93 40 95 0810.
10 10 10 11
20 10 20 11 20 20 20 21 20 30
30 10
1066
frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei
frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
vom 15. Juni bis 15. September 30 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) 30 20 Stachelbeeren 40 00 Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte der Gattung Vaccinium 50 00 Kiwi 60 00 Durian andere: 90 92 tropische Früchte 90 99 andere 0811.
Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 10 00 Erdbeeren Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren 20 10 Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 20 90 andere andere: 90 10 Heidelbeeren Tropische Früchte: 90 21 Karambolen 90 29 andere 90 90 andere 0812.
Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet andere: 90 10 Tropische Früchte: ex 90 80 andere, Erdbeeren ex 90 80 andere, Andere als Erdbeeren 0813.
Früchte, getrocknet, andere als solche der Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: 10 00 Aprikosen Pflaumen 20 10 ganz 20 90 andere 30 00 Äpfel andere Frucht: Birnen: 40 11 ganz 40 19 andere andere: Steinobst, anderes, ganz: 40 89 andere andere: ex 40 99 andere, tropische Früchte
frei frei frei frei frei frei frei
15.50 26.00 15.50 frei frei frei frei
frei 6.50 3.50
frei frei frei 29.00 7.60 frei frei 2.00
1067
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
ex 50 19 ex 50 29 0814. 0000
0903. 0000 0904.
11 00 12 00 20 10 20 90 0905. 0000 0906.
10 00 20 00 0907. 0000 0908.
10 10 10 90 20 10 20 90 30 10 30 90 0909.
10 00 20 00 30 00 40 00 50 00
1068
Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: von Schalenfrüchten der Nrn. 0801 oder 0802: Mehr als 50 Gewichtsprozent Mandeln und/oder Walnüsse enthaltend: andere, tropische Früchte andere: andere, tropische Früchte Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet Mate Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: Pfeffer: weder zerrieben noch in Pulverform Zerrieben oder in Pulverform Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: nicht verarbeitet andere Vanille Zimt und Zimtblüten: weder zerrieben noch in Pulverform zerrieben oder in Pulverform Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen und Kardamomen: Muskatnüsse: nicht verarbeitet andere Muskatblüten: nicht verarbeitet andere Amomen und Kardamomen: nicht verarbeitet andere Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuzkümmel oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren: Anis oder Sternanisfrüchte Korianderfrüchte Kreuzkümmelfrüchte Kümmelfrüchte Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren
1.00 1.00 frei
frei
frei frei frei frei frei frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
0910.
Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze: Ingwer Safran Kurkuma Thymian; Lorbeerblätter Curry andere Gewürze: Mischungen im Sinne der Anmerkung 1 b) zu diesem Kapitel andere Reis: Reis in Strohhülse (Paddy-Reis): andere Reis, geschält (Cargo-Reis oder Braunreis): andere Reis, geschliffen oder halbgeschliffen, auch poliert oder glasiert: andere Bruchreis: andere Mehl, Griess und Pulver von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713, von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714 und von Erzeugnissen des Kapitels 8: von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713: andere von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714: andere von Erzeugnissen des Kapitels 8: andere: Stärke; Inulin: Stärke: Weizenstärke: andere Maisstärke: andere Kartoffelstärke: andere Maniokstärke (Cassavestärke): andere andere Stärke: Reisstärke: andere andere andere Inulin: andere
10 00 20 00 30 00 40 00 50 00 91 00 99 00 1006.
10 90 20 90 30 90 40 90 1106.
10 90 20 90 30 90 1108.
11 90 12 90 13 90 14 90 19 19 19 99 20 90
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei
1069
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
1202.
Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet: in der Schale: andere: für die menschliche Ernährung andere Geschält oder geschrotet: andere: für die menschliche Ernährung andere Rübsen- oder Rapssamen, auch geschrotet: Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: Rübsensamen: andere: für die menschliche Ernährung andere Rapssamen: andere: für die menschliche Ernährung andere andere: Rübsensamen: andere: für die menschliche Ernährung andere Rapssamen: andere: für die menschliche Ernährung andere Sonnenblumensamen, auch geschrotet: ungeschält: andere: für die menschliche Ernährung andere geschält: andere: für die menschliche Ernährung andere Andere Ölsaaten und ölhaltige Früchte, auch geschrotet: Palmnüsse und Palmkerne: andere: für die menschliche Ernährung andere Baumwollsamen: andere: für die menschliche Ernährung andere Rizinussamen: andere: für die menschliche Ernährung
10 91 10 99 20 91 20 99 1205.
10 31 10 39 1061 1069
90 31 90 39 90 61 90 69 1206.
00 31 00 39 00 61 00 69 1207.
10 91 10 99 20 91 20 99 30 91
1070
frei
frei
0.10
0.10
0.10 0.10 0.10 0.10
0.10 0.10 0.10 0.10
0.10 0.10 0.10 0.10
0.10 0.10 0.10 0.10 0.10
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
30 99 andere Sesamsamen: andere: 40 91 für die menschliche Ernährung 40 99 andere Senfsamen: andere: 50 91 für die menschliche Ernährung 50 99 andere Saflorsamen: andere: 60 91 für die menschliche Ernährung 60 99 andere andere: Mohnsamen: andere: 91 18 für die menschliche Ernährung 91 19 andere Sheanüsse: andere: 99 27 für die menschliche Ernährung 99 29 andere andere: andere: 99 98 für die menschliche Ernährung 99 99 andere 1208.
Mehl von Ölsaaten oder ölhaltigen Früchten, ausgenommen Senfmehl: von Sojabohnen: 10 90 anderes anderes: 90 90 anderes 1209.
Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat: Samen von Zuckerrüben: 10 90 andere Samen von Futterpflanzen: 21 00 von Luzerne 22 00 von Klee (Trifolium spp.)
23 00 von Schwingel 24 00 von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.)
25 00 von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)
26 00 von Wiesenlieschgras andere: von Wicken und Lupinen: 29 19 andere 29 80 von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, Trespe und anderen Grassamen 29 90 andere 30 00 Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden andere: 91 00 Samen von Gemüsen
0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10
0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10
frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei
1071
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
99 99 1210.
10 00 20 00 1211.
10 00 20 00 30 00 40 00 90 90 1212.
10 10 10 99 20 90 30 00
91 90 99 19 99 98
1072
andere: andere: andere Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet, auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin): Hopfen (Blütenzapfen), weder zerkleinert, noch gemahlen noch in Form von Pellets Hopfen (Blütenzapfen), zerkleinert oder gemahlen, auch in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin) Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform: Süssholzwurzeln Ginsengwurzeln Cocablätter Mohnstroh andere Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne: Johannisbrotkerne andere: andere Algen: andere Steine und Kerne von Aprikosen, Pfirsichen oder Pflaumen andere: Zuckerrüben: andere andere: Zichorienwurzeln, getrocknet: andere andere: andere
frei
frei frei
frei frei frei frei frei
frei frei frei frei
frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
1214.
Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets: Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne: andere andere: andere Schellack; natürliche Gummis, Harze, Gummiharze und Oleoresine (z. B. Balsame): Schellack Gummi arabicum andere: natürliche Balsame andere Pflanzensäfte und -auszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: Pflanzensäfte und -auszüge: Opium Andere Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschliesslich Lanolin: Wollfett, roh: anderes andere: andere Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: nicht behandelt: andere: in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l andere andere: andere: in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l andere Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch, Schlachtnebenprodukten oder Blut; Nahrungsmittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse: andere: von denen in den Nrn. 0101-0104 genannten Tieren, ausgenommen von Wildschweinen: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt
10 90 90 90 1301.
10 00 20 00 90 10 90 90 1302.
11 00 19 00 1505.
00 19 00 99 1509.
10 91 10 99 90 91 90 99 1601.
00 21
frei frei frei frei frei frei
frei frei
frei frei
40.60 57.30 40.60 57.30
110.00
1073
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
von Geflügel der Nr. 0105: 00 31 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt 00 49 andere 1602.
Andere Zubereitungen und Konserven aus Fleisch, Schlachtnebenprodukten oder Blut: homogenisierte Zubereitungen: 10 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt aus Lebern aller Tierarten: 20 10 auf der Grundlage von Gänseleber von Geflügel der Nr. 0105: von Truthühnern: 31 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt von Hühnern: 32 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt andere: 39 10 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt von Schweinen: Schinken und Stücke davon: Dosenschinken: 41 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt von Tieren der Rindviehgattung: Corned Beef, in luftdicht verschlossenen Behältnissen: 50 11 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt andere: 50 91 innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt 1701.
Rohrzucker oder Rübenzucker und chemisch reine Saccharose, fest: Rohzucker ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen: 11 00 Rohrzucker 12 00 Rübenzucker andere: andere: ex 99 99 andere: Kristallzucker, unbearbeitet 1702.
Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aromaoder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamelisiert: Ahornzucker und Ahornsirup: 20 20 in Sirupform
1074
60.00 110.00
42.50 frei 25.00 25.00 25.00
52.00
40.00 40.00
22.00 22.00 22.00
frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
90 22 90 23 90 28 1801. 0000 1802.
00 90 2001.
90 11
ex 90 99 2002.
10 10 10 20 2003.
10 00 20 00 90 00 2004.
90 11 90 12 90 41 90 42 2005.
60 90
andere, einschliesslich Invertzucker und andere Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, auf die Trockensubstanz bezogen, von 50 Gewichtsprozent: fest: Rüben und Rohrzucker, karamellisiert Malto-Dextrin andere Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder geröstet Kakaoschalen, Kakaohäutchen und andere Kakaoabfälle: andere Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: andere: Früchte: tropische Gemüse und andere geniessbare Pflanzenteile: andere: andere: Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: Tomaten, ganz oder in Stücken: in Behältnissen von mehr als 5 kg in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: Pilze der Gattung Agaricus Trüffeln andere Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: andere Gemüse und Gemüsemischungen: in Behältnissen von mehr als 5 kg: Spargeln Oliven In Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: Spargeln Oliven Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: Spargeln: andere
25.70 18.70 18.70 frei
frei
frei
frei
2.50 4.50
frei frei frei
20.60 frei 11.00 frei
9.80
1075
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
Oliven: 70 10 in Behältnissen von mehr als 5 kg 70 90 andere 2006.
Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert): 00 10 tropische Früchte, Schalen tropischer Früchte ex 00 90 andere, Ananas ex 00 90 andere, Andere als Äpfel und Birnen 2008.
Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: Erdnüsse: 11 90 Andere andere, einschliesslich Mischungen: 19 10 tropische Früchte 19 90 andere 20 00 Ananas Zitrusfrüchte: 30 10 Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 30 90 andere Aprikosen 50 10 Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 50 90 andere Pfirsich: 70 10 Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 70 90 andere andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19 Mischungen 92 11 von tropischen Früchten 92 99 andere andere: Pulp, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 99 11 von tropischen Früchten ex 99 19 andere, von Bananen andere: andere Frucht: 99 96 Tropische Früchte 99 97 andere
1076
frei frei
frei frei 9.50
frei frei 3.50 frei 5.50 frei 10.00 15.00 frei frei
frei 8.00
frei frei frei 20.00
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
2009.
Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: Orangensaft: gefroren: Ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert nicht gefroren, mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert Pampelmusen oder Grapefruitsaft: mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen Saft anderer Zitrusfrüchte: mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) Andere andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: Agro-cotto andere Ananassaft: mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: konzentriert andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
11 10 11 20
12 10 12 20 19 30 19 40
21 20 29 10 29 20
31 11 31 19
39 11 39 19 41 10 41 20 49 10 49 20
frei 35.00
frei 35.00 frei 35.00
35.00 frei 35.00
frei 6.00
frei 6.00 frei frei frei frei
1077
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
2
50 00 69 10
50.00
80 10
10.00
80 81 ex 80 89 80 98 ex 80 99
90 11 90 29
90 61 ex 90 69
90 98 ex 90 99 2204.
10 00
21 50
29 41 29 42 29 50
1078
Tomatensaft Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) eingeführt Saft anderer Früchte oder Gemüse: Gemüsesaft andere: ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: von tropischen Früchten andere, von Datteln mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen von tropischen Früchten andere, von Datteln Mischungen von Säften: Gemüsesäfte: Kernobstsaft enthaltend: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 21) eingeführt andere andere: andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: andere: auf der Grundlage von tropischen Früchten andere, von Datteln andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: andere: auf der Grundlage von tropischen Früchten andere, von Datteln Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009: Schaumwein anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l: Süssweine, Weinspezialitäten und Mistellen andere: Naturwein Verarbeitungsweine Weisse rote Süssweine, Weinspezialitäten und Mistellen
frei
frei frei frei frei
16.00 13.00
frei frei
frei frei
65.00
frei
frei frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
Fr. / Liter
Fr. / Liter
2
30 00 andere Traubenmost
frei Fr./100 kg
2207.
10 00 2301.
10 90
20 90 2302.
10 90 20 90 30 90 40 90 50 90 2303.
10 90 20 90 30 90
Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt: Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben: Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben: andere Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren: andere Kleie und andere Rückstände vom Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets: von Mais: Andere von Reis: andere von Weizen: andere von anderem Getreide: andere von Hülsenfrüchten: andere Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets: Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände: andere ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung: andere Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien: andere
Fr./100 kg
frei
frei
frei
frei frei frei frei frei
frei frei frei
1079
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
2304.
Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets: andere Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets: andere Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305: aus Baumwollsamen: andere aus Leinsamen: andere aus Sonnenblumensamen: andere aus Raps- oder Rübsensamen: aus Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: andere andere: andere aus Kokosnüssen oder Kopra: andere aus Palmnüssen oder Palmkernen: andere aus Maiskeimen: andere andere: andere Weinhefe (Weintrub); Weinstein, roh Pflanzliche Stoffe und pflanzliche Abfälle, pflanzliche Rückstände und pflanzliche Nebenprodukte der für die Tierfütterung verwendeten Art, auch agglomeriert in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen: andere Zubereitungen der für die Tierfütterung verwendeten Art: Hunde- oder Katzenfutter in Aufmachungen für den Einzelverkauf: Milch oder Molkepulver enthaltend andere andere: Tierfutter aus Muschelschalenschrot; Vogelfutter aus mineralischen Stoffen andere: andere
00 90 2305.
00 90 2306.
10 90 20 90 30 90
41 90 49 90 50 90 60 90 70 90 90 90 2307. 0000 2308.
00 90 2309.
10 21 10 99 90 20 90 90
1080
frei
frei
frei frei frei
frei frei frei frei frei frei frei
frei
6.40 5.50 frei frei
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
2
3
4
2401.
Tabak, roh oder unverarbeitet; Tabakabfälle: Tabak, nicht entrippt: zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen und Schnupftabak Tabak, teilweise oder ganz entrippt: zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen und Schnupftabak Tabakabfälle: zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen und Schnupftabak Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes: Cigarettes containing tobacco: Weighing more als 1.35 g each, «beedies» Weighing not more als 1.35 g each, «beedies» Anderer Tabak und andere Tabakersatzstoffe, verarbeitet; homogenisierter oder rekonstituierter Tabak; Tabakextrakte und Tabaklaugen: andere: homogenisierter oder rekonstituierter Tabak andere: Kau-, Rollen und Schnupftabak Tabakextrakte Tabaklauge Kaseine, Kaseinate und andere Kaseinderivate; Kaseinleime: Kaseine: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 8) eingeführt Kaseinleime andere Albumine (einschliesslich Eiweisskonzentrate mehrerer Molkenproteine, mit einem auf die Trockensubstanz berechneten Gehalt an Molkenproteinen von mehr als 80 Gewichtsprozent), Albuminate und andere Albuminderivate: Eieralbumin: getrocknet: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) eingeführt andere: innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 11) eingeführt Milchalbumin, einschliesslich Konzentrate, die zwei oder mehr Molkenproteine enthalten andere (anderes als Eieralbumin)
10 10
20 10
30 10 2402.
ex 20 10 ex 20 20 2403.
91 00 99 10 99 20 99 30 3501.
10 10
9011 9019 3502.
11 10 19 10 20 00 90 00
frei
frei
frei
frei frei
frei frei frei frei
frei frei
175.00 frei frei frei
1081
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten
Nr. des Warenbezeichnung Schweizerischen Zolltarifs
Angewendeter präferenzieller Zollansatz
Präferenzieller Zollansatz MFN minus
1
3
4
3505.
1082
2
Dextrine und andere modifizierte Stärken (z.B.
vorgelatinierte oder veresterte Stärken); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken: Dextrine und andere modifizierte Stärken 10 90 andere
frei