Appendice 3 Traduction1

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte Conclu à Davos le 27 janvier 2007 Appliqué provisoirement depuis le 1er août 2007

Art. 1 1. Le présent Arrangement porte sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte complète l'Accord de libre-échange conclu en 2007 entre les Etats de l'AELE et l'Egypte et (ci-après «Accord de libre-échange»), notamment son art. 4. Il constitue une partie des instruments instituant une zone de libreéchange entre les Etats de l'AELE et l'Egypte.

2. Le présent Arrangement s'applique également à la Principauté de Liechtenstein tant que le Traité d'union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein2 reste en vigueur.

Art. 2 L'Egypte octroie des concessions douanières sur des produits agricoles originaires de Suisse conformément à l'Annexe 1 du présent Arrangement. La Suisse octroie des concessions douanières sur les produits agricoles originaires d'Egypte conformément à l'Annexe 2 du présent Arrangement.

Art. 3 Les dispositions suivantes de l'Accord de libre-échange s'appliquent mutatis mutandis au présent Arrangement: art. 5 (Règles d'origine et méthodes de coopération en matière d'administration douanière), 9 (Restrictions quantitatives à l'importation et mesures d'effet équivalent), 10 (Droits de douane et restrictions quantitatives à l'exportation), 11 (Imposition interne), 12 (Paiements et transferts), 15 (Entreprises commerciales d'Etat) et 21 (Exceptions générales) du chapitre Commerce des marchandises.

Art. 4 Les Parties confirment leurs droits et leurs obligations au titre de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture3.

RS 0.632.313.211 1 Traduction du texte original anglais.

2 RS 0.631.112.514 3 RS 0.632.20, annexe 1A.3 2007-2883

875

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Art. 5 Les droits et obligations des Parties en matière sanitaire et phytosanitaire sont régis par l'Accord de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires4.

Art. 6 1. Les Parties s'engagent à poursuivre leurs efforts pour favoriser la libéralisation de leurs échanges de produits agricoles dans le cadre de leurs politiques agricoles respectives.

2. Le premier réexamen surviendra au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur du présent Arrangement, les réexamens suivants devant être agendés lors du premier réexamen.

Art. 7 Le présent Arrangement entre en vigueur à la même date que l'Accord de libreéchange entre la Suisse et l'Egypte. Il reste en vigueur tant que les Parties à l'Arrangement sur l'agriculture restent parties à l'Accord de libre-échange entre les Etats de l'AELE et l'Egypte.

Art. 8 Si la Suisse ou l'Egypte dénonce le présent Arrangement, l'Accord de libre-échange devient caduc entre eux à la date où la dénonciation du présent Arrangement est effective.

Art. 9 Les annexes au présent Arrangement en font partie intégrante.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Arrangement.

Fait à Davos, le 27 janvier 2007, en deux exemplaires originaux, chacun en arabe et en anglais, les deux faisant également foi. En cas de divergence relative à l'interprétation du présent Arrangement, le texte anglais fait foi.

Pour la Confédération Suisse:

Pour la République arabe d'Egypte:

Doris Leuthard

Rachid Mohamed Rachid

4

876

RS 0.632.20, annexe 1A.4

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Annexe I

Concessions de l'Egypte sur les produits agricoles en provenance de la Suisse Egyptian Code

04 02 10 10 04 02 10 90

04 02 21 10 04 02 21 91 04 02 29 10 04 02 29 91

Description

Milk ­ in powder, granules or other solid forms, of a fat content by weight not exceeding 1.5 % ­ ­ for infants ­ ­ other than for infants, in packages of a weight not less than 20 kg ­ in powder, granules or other solid forms, of a fat content be weight not exceeding 1.5 % ­ ­ not containing added sugar or other sweetening matter ­ ­ ­ for infants, «half fat» ­ ­ ­ other in packages of a weight not less than 20 kg ­ ­ containing added sugar or other matter ­ ­ ­ for infants, «half fat» ­ ­ ­ other in packages of a weight not less than 20 kg

Reduction Quota of Customs (Ton) duty

100 %

5000

75 %

200

Ex 04 06 20 Ex 04 06 30 Ex 04 06 40 Ex 04 06 90

Cheese and curd ­ fresh (un-ripened or uncured) cheese, including whey cheese, and curd, ­ grated or powdered cheese of all kinds, ­ processed cheese not grated or powdered, ­ blue veined cheese ­ other cheese, excluding white cow's milk in brine

13 02 20

­ pectic substances, pectinates and pectates

15 12 11 15 12 19 91

Sunflower ­ seed oil 100 % ­ crude oil, other than put up for retail sale ­ purified (semi refined), other than put up for retail sale

19 01 10 10

Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings Nos. 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included.

­ Preparations for infant use, put up for retail sale 100 %

04 06 10 90

100 %

unlimited 5000

unlimited

877

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Egyptian Code

Description

20 02 90

Tomatoes prepared or preserved otherwise than vinegar or acetic acid other than tomatoes whole or in pieces, of a weight over 5 kg net

878

Reduction Quota of Customs (Ton) duty

50 %

100

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Annexe II

Concessions de la Suisse sur les produits agricoles en provenance de l'Egypte La Suisse réduit ou supprime les droits de douane sur les produits originaires de l'Egypte tels qu'indiqués dans le tableau suivant. Lorsque la concession est énumérée dans la colonne 3 (Taux du droit applicable), la Suisse ne peut pas appliquer un droit de douane supérieur à celui spécifié dans cette colonne.

Les concessions dans le cadre d'un contingent-pays spécifique pour l'Egypte sont accordées indépendamment du remplissage du contingent tarifaire OMC correspondant.

Numéro du tarif douanier suisse

Désignation de la marchandise

1

2

0207.

Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du no 0105: ­ de coqs et de poules: ­ ­ volailles non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ ­ volailles non découpés en morceaux, congelés: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés: ­ autres: ­ ­ d' autruches Fromages et caillebotte: ­ autres fromages, pour la consommation directe, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 200 t Miel naturel Miel naturel, pour la mise en oeuvre industrielle Miel naturel, autre Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée autres que les racines du no 1212: ­ bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif: ­ ­ tulipes

11 10

12 10 0208.

ex 90 10 0406.

ex0406.90 0409. 000 ex409.000 ex409.000 0601.

10 10

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

Fr./par pièce

Fr./par pièce

6.00

10.00

exempt 75 %

exempt 19.00

17.00

879

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

10 90 ­ ­ autres ­ bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée: 20 10 ­ ­ plants de chicorée 20 20 ­ ­ avec motte, même en cuveaux ou en pots, à l'exclusion des tulipes et des plants de chicorée ­ ­ autres: 20 91 ­ ­ ­ en boutons ou en fleurs 20 99 ­ ­ ­ autres 0602.

Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blanc de champignons: 10 00 ­ boutures non racinées et greffons ­ rosiers, greffés ou non: ­ ­ autres: 40 91 ­ ­ ­ à racines nues 40 99 ­ ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ autres: ex 90 91 ­ ­ ­ à racines nues, plantes d'ornement ex 90 91 ­ ­ ­ à racines nues, autres que les plantes d'ornement 90 99 ­ ­ ­ autres 0603.

Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés: ­ frais: ­ ­ du 1er mai au 25 octobre: ­ ­ ­ oeillets: 10 31 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) ­ ­ ­ roses: 10 41 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) 10 51 ­ ­ ­ ­ ­ ligneux 10 59 ­ ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ du 26 octobre au 30 avril: 10 71 ­ ­ ­ tulipes 10 72 ­ ­ ­ roses ­ ­ ­ autres: 10 91 ­ ­ ­ ­ ligneux 10 99 ­ ­ ­ ­ autres ­ autres: 90 10 ­ ­ séchés, à l'état naturel 90 90 ­ ­ autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.)

880

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt

exempt

exempt exempt exempt 3.80 3.80 2.00 15.00 4.60

exempt exempt

20.00 20.00 exempt exempt exempt exempt exempt exempt

1.40

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

Désignation de la marchandise

1

2

0701.

Pommes de terre, à l'état frais ou réfrigéré: ­ autres: ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 14); Dans les limites d'un quota tarifaire annuel de 2690 tonnes Tomates, à l'état frais ou réfrigéré: ­ tomates cerises (cherry): ­ ­ du 21 octobre au 30 avril ­ tomates Peretti (forme allongée): ­ ­ du 21 octobre au 30 avril ­ autres tomates d'un diamètre de 80 mm ou plus (tomates charnues): ­ ­ du 21 octobre au 30 avril ­ autres: ­ ­ du 21 octobre au 30 avril Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes alliacés, à l'état frais ou réfrigéré: ­ oignons et échalotes: ­ ­ autres oignons et échalotes: ­ ­ ­ oignons blancs, avec tige verte (cipollotte): ­ ­ ­ ­ du 31 octobre au 31 mars ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 octobre: ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. n° 15) ­ ­ ­ oignons comestibles blancs, plats, d'un diamètre n'excédant pas 35 mm: ­ ­ ­ ­ du 31 octobre au 31 mars ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 octobre: ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons sauvages (lampagioni): ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons d'un diamètre de 70 mm ou plus: ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons comestibles d'un diamètre inférieur à 70 mm, variétés rouges et blanches, autres que ceux des nos 0703.1030/1039: ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres oignons comestibles: ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai:

ex90 10 0702.

00 10 00 20 00 30 00 90 0703.

10 20 10 21

10 30 10 31 10 40 10 41 10 50 10 51

10 60 10 61 10 70

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

6.00

exempt exempt exempt exempt

exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt

881

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

10 71 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 10 80 ­ ­ ­ échalotes 20 00 ­ aulx ­ poireaux et autres légumes alliacés: ­ ­ poireaux à hautes tiges (verts sur le 1/6 de la longueur de la tige au maximum; si coupés, seulement blancs) destinés à être emballés en barquettes: 90 10 ­ ­ ­ du 16 février à fin février ­ ­ ­ du 1er mars au 15 février: 90 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 90 20 ­ ­ ­ du 16 février à fin février ­ ­ ­ du 1er mars au 15 février: 90 21 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 90 90 ­ ­ autres 0704.

Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l'état frais ou réfrigéré: ­ choux-fleurs et choux-fleurs brocolis: ­ ­ cimone: 10 10 ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: 10 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ romanesco: 10 20 ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: 10 21 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: 10 90 ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: 10 91 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ choux de Bruxelles: 20 10 ­ ­ du 1er février au 31 août ­ ­ du 1er septembre au 31 janvier: 20 11 ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ autres: ­ ­ choux rouges: 90 11 ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: 90 18 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux blancs: 90 20 ­ ­ ­ du 2 mai au 14 mai ­ ­ ­ du 15 mai au 1er mai:

882

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

90 21 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux pointus: 90 30 ­ ­ ­ du 16 mars au 31 mars ­ ­ ­ du 1er avril au 15 mars: 90 31 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux de Milan (frisés): 90 40 ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: 90 41 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux-brocolis: 90 50 ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: 90 51 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux chinois: 90 60 ­ ­ ­ du 2 mars au 9 avril ­ ­ ­ du 10 avril au 1er mars: 90 61 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ pak-choï: 90 63 ­ ­ ­ du 2 mars au 9 avril ­ ­ ­ du 10 avril au 1er mars: 90 64 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux-raves: 90 70 ­ ­ ­ du 16 décembre au 14 mars ­ ­ ­ du 15 mars au 15 décembre: 90 71 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux frisés non pommés: 90 80 ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: 90 81 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 90 90 ­ ­ autres 0705 Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Cichorium spp.), à l'état frais ou réfrigéré: ­ laitues: ­ ­ pommées: ­ ­ ­ salades «iceberg» sans feuille externe: 11 11 ­ ­ ­ ­ du 1er janvier à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 31 décembre: 11 18 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ Batavia et autres salades «iceberg»: 11 20 ­ ­ ­ ­ du 1er janvier à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 31 décembre:

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt 5.00

exempt exempt exempt

883

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

11 21 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: 11 91 ­ ­ ­ ­ du 11 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 10 décembre: 11 98 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ laitues romaines: 19 10 ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: 19 11 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ lattughino: ­ ­ ­ ­ feuille de chêne: 19 20 ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: 19 21 ­ ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ ­ lollo rouge: 19 30 ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: 19 31 ­ ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ ­ autre lollo: 19 40 ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: 19 41 ­ ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ ­ autres: 19 50 ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: 19 51 ­ ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: 19 90 ­ ­ ­ ­ du 21 décembre au 14 février ­ ­ ­ ­ du 15 février au 20 décembre: 19 91 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ chicorées: ­ ­ witloof (Cichorium intybus var. foliosum): 21 10 ­ ­ ­ du 21 mai au 30 septembre ­ ­ ­ du 1er octobre au 20 mai: 21 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 0706.

Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similaires, à l'état frais ou réfrigéré: ­ carottes et navets: ­ ­ carottes: ­ ­ ­ en botte:

884

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

10 10 ­ ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: 10 11 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: 10 20 ­ ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: 10 21 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ navets: 10 30 ­ ­ ­ du 16 janvier au 31 janvier ­ ­ ­ du 1er février au 15 janvier: 10 31 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ autres: ­ ­ betteraves à salade (betteraves rouges): 90 11 ­ ­ ­ du 16 juin au 29 juin ­ ­ ­ du 30 juin au 15 juin: 90 18 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ salsifis (scorsonères): 90 21 ­ ­ ­ du 16 mai au 14 septembre ­ ­ ­ du 15 septembre au 15 mai: 90 28 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ céleris-raves: ­ ­ ­ céleri-soupe (avec feuillage, diamètre de la pomme inférieur à 7 cm): 90 30 ­ ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 janvier ­ ­ ­ ­ du 15 janvier au 31 décembre: 90 31 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: 90 40 ­ ­ ­ ­ du 16 juin au 29 juin ­ ­ ­ ­ du 30 juin au 15 juin: 90 41 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ radis (autres que le raifort): 90 50 ­ ­ ­ du 16 janvier à fin février ­ ­ ­ du 1er mars au 15 janvier: 90 51 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ petits radis: 90 60 ­ ­ ­ du 11 janvier au 9 février ­ ­ ­ du 10 février au 10 janvier: 90 61 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 90 90 ­ ­ autres 0707.

Concombres et cornichons, à l'état frais ou réfrigéré: ­ concombres: ­ ­ concombres pour la salade:

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt 5.00

885

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

00 10 ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre: 00 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ concombres Nostrani ou Slicer: 00 20 ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre: 00 21 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ concombres pour la conserve, d'une longueur excédant 6 cm mais n'excédant pas 12 cm 00 30 ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre les limites du contingent tarifaire 00 31 ­ ­ ­ ­ dans (c. no 15) ­ ­ autres concombres 00 40 ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre 00 41 ­ ­ ­ ­ dansoles limites du contingent tarifaire (c. n 15) 00 50 ­ cornichons 0708.

Légumes à cosse, écossés ou non, à l'état frais ou réfrigéré: ­ pois (Pisum sativum): ­ ­ pois mange-tout: 10 10 ­ ­ ­ du 16 août au 19 mai ­ ­ ­ du 20 mai au 15 août: 10 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: 10 20 ­ ­ ­ du 16 août au 19 mai ­ ­ ­ du 20 mai au 15 août: 10 21 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): 20 10 ­ ­ haricots à écosser ­ ­ haricots sabres (dénommés Piattoni ou haricots Coco): 20 21 ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: 20 28 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ haricots asperges ou haricots à filets (long beans): 20 31 ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: 20 38 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ haricots extra-fins (min. 500 pces/kg): 20 41 ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre:

886

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

20 48 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: 20 91 ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: 20 98 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ autres légumes à cosse: ­ ­ autres: ­ ­ ­ pour l'alimentation humaine: 90 80 ­ ­ ­ ­ du 1er novembre au 31 mai ­ ­ ­ ­ du 1er juin au 31 octobre: 90 81 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 90 90 ­ ­ ­ autres 0709.

Autres légumes, à l'état frais ou réfrigéré: ­ artichauts: 10 10 ­ ­ du 1er novembre au 31 mai ­ ­ du 1er juin au 31 octobre: 10 11 ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ asperges: ­ ­ asperges vertes: 20 10 ­ ­ ­ du 16 juin au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 15 juin: 20 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) 20 90 ­ ­ autres ­ aubergines: 30 10 ­ ­ du 16 octobre au 31 mai 30 11 ­ ­ du 1er juin au 15 octobre: ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ céleris autres que les céleris-raves: ­ ­ céleri-branche vert: 40 10 ­ ­ ­ du 1er janvier au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 31 décembre: 40 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ céleri-branche blanchi: 40 20 ­ ­ ­ du 1er janvier au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 31 décembre: 40 21 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: 40 90 ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 janvier ­ ­ ­ du 15 janvier au 31 décembre: 40 91 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ champignons et truffes: 51 00 ­ ­ champignons du genre Agaricus 52 00 ­ ­ truffes

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt 2.50 exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

887

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

59 00 ­ ­ ­ 60 11 ­ 60 90 ­ ­

70 10 70 11 70 90 90 40 90 41 90 50 90 51 90 80 90 99 0711.

20 00 30 00 40 00 51 00 59 00 ex90 90 0712.

20 00 31 00 32 00 33 00

888

­ autres piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta: poivrons: ­ ­ du 1er novembre au 31 mars ­ autres épinards, tétragones (épinards de NouvelleZélande) et arroches (épinards géants): ­ ­ épinards, tétragones (épinards de NouvelleZélande): ­ ­ ­ du 16 décembre au 14 février ­ ­ ­ du 15 février au 15 décembre: ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ persil: ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 mars ­ ­ ­ du 15 mars au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ courgettes (y compris les fleurs de courgettes): ­ ­ ­ du 31 octobre au 19 avril ­ ­ ­ du 20 avril au 30 octobre: ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ cresson, dent-de-lion ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état: ­ olives ­ câpres ­ concombres et cornichons ­ champignons et truffes: ­ ­ champignons du genre Agaricus ­ ­ autres ­ autres légumes, mélange de légumes ­ ­ oignons, piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés: ­ oignons ­ champignons, oreilles-de-Judas (Auricularia spp.), trémelles (Tremella spp.) et truffes: ­ ­ champignons du genre Agaricus ­ ­ oreilles-de-Judas (Auricularia spp.)

­ ­ trémelles (Tremella spp.)

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

39 00 ­ ­ autres ­ autres légumes; mélanges de légumes: ­ ­ pommes de terre, même coupées en morceaux ou en tranches mais non autrement préparées: 90 21 ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 14) ­ ­ autres: ex 90 81 ­ ­ ­ en récipients excédant 5 kg, aulx et tomates, non mélangés 90 89 ­ ­ ­ autres 0713.

Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés: ­ pois (Pisum sativum): ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 10 19 ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: 10 99 ­ ­ ­ autres ­ pois chiches: ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 20 19 ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: 20 99 ­ ­ ­ autres ­ haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ haricots des espèces Vigna mungo (L.)

Hepper ou Vigna radiata (L.) Wilczek: ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 31 19 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: 31 99 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis): ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 32 19 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: 32 99 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ haricots communs (Phaseolus vulgaris): ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 33 19 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: 33 99 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 39 19 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: 39 99 ­ ­ ­ ­ autres ­ lentilles: ­ ­ en grains entiers, non travaillés: 40 19 ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: 40 99 ­ ­ ­ autres ­ fèves (Vicia faba var. major) et féveroles (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt

10.00 exempt 14.00

exempt exempt exempt exempt

exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

889

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

50 15 50 18 50 19 50 99 90 19 90 99 0714.

10 90 20 90 90 90 0804.

10 00 20 10 20 20 30 00 40 00 50 00 0805.

10 00 20 00 40 00 50 00 90 00

0806.

ex 10 12 20 00 0807.

890

­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ à ensemencer: ­ ­ ­ ­ féveroles (Vicia faba var. minor) ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tubercules similaires à haute teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier: ­ racines de manioc: ­ ­ autres ­ patates douces: ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ autres Dattes, figues, ananas, avocats, goyaves, mangues et mangoustans, frais ou secs: ­ dattes ­ figues: ­ ­ fraîches ­ ­ sèches ­ ananas ­ avocats ­ goyaves, mangues et mangoustans Agrumes, frais ou secs: ­ oranges ­ mandarines (y compris les tangérines et satsumas); clémentines, wilkings et hybrides similaires d'agrumes ­ pamplemousses et pomelos ­ citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) ­ autres Raisins, frais ou secs: ­ frais: ­ ­ pour la table: ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 juillet dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 1200 t ­ secs Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais: ­ melons (y compris les pastèques):

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

11 00 ­ ­ pastèques 19 00 ­ ­ autres 20 00 ­ papayes 0808.

Pommes, poires et coings, frais: ­ pommes: ­ ­ pour la cidrerie et pour la distillation: 20 11 ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 20) ­ ­ autres poires et coings: ­ ­ ­ à découvert: 20 21 ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 mars: 20 22 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 17) ­ ­ ­ autrement emballés: 20 31 ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 mars: 20 32 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 17) 0809.

Abricots, cerises, pêches (y compris les brugnons et nectarines), prunes et prunelles, frais: ­ abricots: ­ ­ à découvert: 10 11 ­ ­ ­ du 1er septembre au 30 juin ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 août: 10 18 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ ­ autrement emballés: 10 91 ­ ­ ­ du 1er septembre au 30 juin ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 août: 10 98 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ cerises: 20 10 ­ ­ ­ du 1er septembre au 19 mai ­ ­ ­ du 20 mai au 31 août: 20 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ pêches, y compris les brugnons et nectarines ex30 10 ­ ­ pêches, du 1er janvier au 30 juin, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t ex30 20 ­ ­ nectarines et brugnons, du 1er janvier au 30 juin, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t ­ prunes et prunelles: ­ ­ à découvert: ­ ­ ­ prunes: 40 12 ­ ­ ­ ­ du 1er octobre au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 30 septembre: 40 13 ­ ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18)

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

2.00

2.00 2.00 2.50 2.50

3.00 3.00 5.00 5.00 3.00 3.00 exempt exempt

3.00 3.00

891

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

40 15 ­ ­ ­ 40 92 ­ ­ 40 93 ­ 40 95 0810.

10 10 10 11 0811.

10 00

ex10 00 90 10 90 21 90 29 90 90 0812.

90 10 ex 90 80 ex 90 80 0813.

10 00 20 10 20 90 30 00 40 11

892

­ prunelles autrement emballées: ­ prunes: ­ ­ du 1er octobre au 30 juin ­ ­ du 1er juillet au 30 septembre: ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ ­ ­ prunelles Autres fruits, frais: ­ fraises: ­ ­ du 1er septembre au 14 mai ­ ­ du 15 mai au 31 août: ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19) Fruits, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ fraises ­ framboises, mûres de ronce ou de mûrier, mûres-framboises, groseilles à grappes et groseilles à maquereau: ­ fraises, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants, pour la mise en oeuvre industrielle ­ autres: ­ ­ myrtilles ­ ­ fruits tropicaux: ­ ­ ­ caramboles ­ ­ ­ autres ­ ­ autres Fruits conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état: ­ autres: ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ autres, fraises ­ ­ autres, que les fraises Fruits séchés autres que ceux des nos 0801 à 0806; mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre: ­ abricots ­ pruneaux: ­ ­ entiers ­ ­ autres ­ pommes ­ autres fruits: ­ ­ poires: ­ ­ ­ entières

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

­ ­ ­ ­ ­ ­

3.00 10.00 10.00 10.00 exempt exempt

15.00

exempt exempt exempt exempt exempt

exempt 6.50 3.50

exempt exempt exempt 29.00 7.60

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

40 19 ­ ­ ­ 40 89 ­ ­ ex 40 99 ­ ­

exempt

ex 50 19

1.00

ex 50 29 0904.

11 00 12 00 20 10 20 90 0906.

10 00 20 00 0907. 0000 0909.

10 00 20 00 30 00 40 00 50 00 0910.

10 00 20 00 30 00 40 00 50 00 91 00 99 00 1006.

10 90

­ ­ autres ­ autres: ­ ­ fruits à noyau, autres, entiers: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres, fruits tropicaux mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre: ­ ­ de fruits à coques des noe 0801 ou 0802: ­ ­ ­ d'une teneur en poids d'amandes et/ou de noix communes excédant 50 %: ­ ­ ­ ­ autres, fruits tropicaux ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres, fruits tropicaux Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés: ­ poivre: ­ ­ non broyé ni pulvérisé ­ ­ broyé ou pulvérisé ­ piments séchés ou broyés ou pulvérisés: ­ ­ non travaillés ­ ­ autres Cannelle et fleurs de cannelier: ­ non broyées ni pulvérisées ­ broyées ou pulvérisées Girofles (antofles, clous et griffes) Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi; baies de genièvre: ­ graines d'anis ou de badiane ­ graines de coriandre ­ graines de cumin ­ graines de carvi ­ graines de fenouil; baies de genièvre Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry et autres épices: ­ gingembre ­ safran ­ curcuma ­ thym; feuilles de laurier ­ curry ­ autres épices: ­ ­ mélanges visés à la Note 1 b) du présent Chapitre ­ ­ autres Riz: ­ riz en paille (riz paddy): ­ ­ autres ­ riz décortiqué (riz cargo ou riz brun):

Taux du droit applicable

exempt 2.00

1.00

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

893

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

20 90 ­ ­ autres ­ riz semi-blanchi ou blanchi, même poli ou glacé: 30 90 ­ ­ autres ­ riz en brisures: 40 90 ­ ­ autres 1008 Sarrasin, millet et alpiste; autres céréales ­ alpiste ­ ­ autre 30 90 ­ ­ ­ autre 1108.

Amidons et fécules; inuline: ­ amidons et fécules: ­ ­ amidon de maïs: 12 90 ­ ­ ­ autres 1202.

Arachides non grillées ni autrement cuites, même décortiquées ou concassées: ­ en coques: ­ ­ autres: 10 91 ­ ­ ­ pour l'alimentation humaine 10 99 ­ ­ ­ autres ­ décortiquées, ou concassées: ­ ­ autres: 20 91 ­ ­ ­ pour l'alimentation humaine 20 99 ­ ­ ­ autres 1209.

Graines, fruits et spores à ensemencer: ­ graines de betteraves à sucre: 10 90 ­ ­ autres ­ graines fourragères: 21 00 ­ ­ de luzerne 22 00 ­ ­ de trèfle (Trifolium spp.)

23 00 ­ ­ de fétuque 24 00 ­ ­ du pâturin des prés du Kentucky (Poa pratensis L.)

­ ­ autres: 29 80 ­ ­ ­ de dactyle pelotonné, avoine jaunâtre, fromental, brôme et similaires 29 90 ­ ­ ­ autres 30 00 ­ graines de plantes herbacées utilisées principalement pour leurs fleurs ­ autres: 91 00 ­ ­ graines de légumes ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: 99 99 ­ ­ ­ ­ autres 1211.

Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés: 10 00 ­ racines de réglisse 20 00 ­ racines de ginseng 30 00 ­ coca (feuille de)

894

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

exempt

exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

40 00 ­ paille de pavot 90 00 ­ autres 1212.

Caroubes, algues, betteraves à sucre et cannes à sucre, fraîches, réfrigérées, congelées ou séchées, même pulvérisées; noyaux et amandes de fruits et autres produits végétaux (y compris les racines de chicorée non torréfiées de la variété Cichorium intybus sativum) servant principalement à l'alimentation humaine, non dénommés ni compris ailleurs: ­ caroubes, y compris les graines de caroubes: 10 10 ­ ­ graines de caroubes ­ ­ autres: 10 99 ­ ­ ­ autres ­ algues: 20 90 ­ ­ autres 30 00 ­ noyaux et amandes d'abricots, de pêches (y compris les brugnons et nectarines) ou de prunes ­ autres: ­ ­ betteraves à sucre: 91 90 ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ racines de chicorée, séchées: 99 19 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: 99 98 ­ ­ ­ ­ autres 1302.

Sucs et extraits végétaux; matières pectiques, pectinates et pectates; agar-agar et autres mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés: ­ sucs et extraits végétaux: 11 00 ­ ­ opium 12 00 ­ ­ de réglisse 13 00 ­ ­ de houblon 19 00 ­ ­ autres ­ mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés 31 00 ­ ­ agar-agar ­ ­ mucilages et épaississants de caroubes, de graines de caroubes ou de graines de guarée, même modifiés 32 10 ­ ­ ­ pour usages techniques 32 90 ­ ­ ­ autres 39 00 ­ ­ autres 1505.

Graisse de suint et substances grasses dérivées, y compris la lanoline: ­ graisse de suint brute (suintine): 00 19 ­ ­ autres ­ autres: 00 99 ­ ­ autres

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt

exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt

exempt exempt exempt

exempt exempt

895

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

Désignation de la marchandise

1

2

1506.

Autres graisses et huiles animales et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ autres ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ­ ­ autres, pour usages techniques Huile d'olive et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées: ­ vierges: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ ­ autres, importées dans les limites d'un contingent tarifaire annuel de 500 t ­ autres: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres, pour usages techniques ­ ­ ­ en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ ­ autres Autres graisses et huiles végétales (y compris l'huile de jojoba) et leurs fractions, fixes, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huile de lin et ses fractions ­ ­ huile brute ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ huile de maïs et ses fractions ­ ­ huile brute ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ autres ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ huile de ricin et ses fractions ­ ­ autres ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ huile de sésame et ses fractions ­ ­ huile brute ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ ­ autres

ex00 91 ex00 99 1509.

ex10 91

ex10 99 ex10 99

ex90 91 ex90 91 ex90 99 ex90 99 1515.

ex11 90 ex21 90 ex29 91 ex29 99 ex30 91 ex30 99 ex50 19

896

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

148.00 158.20

exempt

exempt exempt

exempt 5.50 exempt

5.50

133.70 133.70 145.00 155.20 139.70 155.20 133.70

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

ex50 91 ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex50 99 ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ autres ­ ­ huile de germes de céréales ­ ­ ­ autres ex90 13 ­ ­ ­ ­ brutes, pour usages techniques ­ ­ ­ ­ autres ex90 18 ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex90 19 ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ huile de jojoba et ses fractions ­ ­ ­ autres ex90 28 ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex90 29 ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ huile de tung (d'abrasins) et ses fractions ­ ­ ­ autres ex90 38 ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex90 39 ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ autres ­ ­ ­ autres ex90 98 ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques, pour usages techniques ex90 99 ­ ­ ­ autres, pour usages techniques 1516.

Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées, réestérifiées ou élaïdinisées, même raffinées, mais non autrement préparées ­ graisses et huiles végétales et leurs fractions ­ ­ autres ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques ex20 92 ­ ­ ­ ­ huile de ricin hydrogénée «opalwax», pour usages techniques ex20 93 ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques ­ ­ ­ autres ex20 97 ­ ­ ­ ­ huile de ricin hydrogénée «opalwax», pour usages techniques ex20 98 ­ ­ ­ ­ autres, pour usages techniques 1518.

Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, cuites, oxydées, déshydratées, sulfurées, soufflées, standolisées ou autrement modifiées chimiquement, à l'exclusion de celles du no 1516; mélanges ou préparations non alimentaires de graisses ou d'huiles animales ou végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles du présent Chapitre, non dénommés ni compris ailleurs ­ mélanges d'huiles végétales non alimentaires

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

145.00 155.20

133.10 145.00 155.20 145.00 155.20 145.00 155.20 145.00 155.20

1.00 1.00 1.00 1.00

897

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

ex00 19 ­ ­ autres, pour usages techniques ­ huile de soja époxydée 00 89 ­ ­ autre 1520.00 00 Glycérol brut; eaux et lessives glycérineuses 1521.

Cires végétales (autres que les triglycérides), cires d'abeilles ou d'autres insectes et spermaceti, même raffinés ou colorés ­ cires végétales 10 10 ­ ­ cire de carnauba ­ ­ autres 10 91 ­ ­ ­ non travaillés 10 92 ­ ­ ­ travaillés (blanchis, colorés, etc.)

­ autres: 90 10 ­ ­ ­ non travaillés 90 20 ­ ­ ­ travaillés (blanchis, colorés, etc.)

1522.00 00 Dégras; résidus provenant du traitement des corps gras ou des cires animales ou végétales 1803.

Pâte de cacao, même dégraissée 10 00 ­ non dégraissée 1804. 00 00 Beurre, graisse et huile de cacao 1805. 00 00 Poudre de cacao, sans addition de sucre ou d'autres édulcorants 2001.

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique: ­ autres: ­ ­ fruits: 90 11 ­ ­ ­ tropicaux 2002.

Tomates préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique: ­ autres: ­ ­ en récipients n'excédant pas 5 kg 90 21 ­ ­ ­ pulpes, purées et concentrés de tomates, en récipients hermétiquement fermés, dont la teneur en extrait sec est de 25 % en poids ou plus, composés de tomates et d'eau, même additionnés de sel ou d'assaisonnement 2003.

Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique: 10 00 ­ champignons du genre Agaricus 20 00 ­ truffes 90 00 ­ autres 2004.

Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits du no 2006: ­ autres légumes et mélanges de légumes: ­ ­ en récipients excédant 5 kg: 90 12 ­ ­ ­ olives

898

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt exempt exempt

exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt exempt

exempt

exempt

exempt exempt exempt

exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

Désignation de la marchandise

1

2

2007.

Confitures, gelées, marmelades, purées et pâtes de fruits, obtenues par cuisson, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ­ préparations homogénéisées, de fruits tropicaux ­ autres ­ ­ autres ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ ­ fruits tropicaux Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs: ­ fruits à coques, arachides et autres graines, même mélangés entre eux: ­ ­ arachides: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres, y compris les mélanges: ­ ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ ­ autres ­ ananas ­ agrumes: ­ ­ pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ­ autres, y compris les mélanges à l'exception de ceux du no 2008.19: ­ ­ coeurs de palmiers ­ ­ mélanges: ­ ­ ­ de fruits tropicaux ­ ­ autres: ­ ­ ­ pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ de fruits tropicaux ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres fruits: ­ ­ ­ ­ ­ fruits tropicaux Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants: ­ jus d'orange: ­ ­ congelés: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ non congelés, d'une valeur Brix n'excédant pas 20:

ex 10 00

99 11 99 21 2008.

11 90 19 10 19 90 20 00 30 10

91 00 92 11

99 11 99 96 2009.

11 10 11 20

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt

exempt exempt

exempt exempt 3.50 exempt 5.50

exempt exempt

exempt exempt

exempt 35.00

899

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

12 10 ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 12 20 ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ autres: 19 30 ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 19 40 ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ jus de pamplemousse ou de pomelo: ­ ­ d'une valeur Brix n'excédant pas 20: 21 20 ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ autres: 29 10 ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 29 20 ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ jus de tout autre agrume: ­ ­ d'une valeur Brix n'excédant pas 20: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: 31 11 ­ ­ ­ ­ jus de citron brut (même stabilisé) ­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: 39 11 ­ ­ ­ agro-cotto 39 19 ­ ­ ­ autres ­ jus d'ananas: ­ ­ d'une valeur Brix n'excédant pas 20: 41 10 ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 41 20 ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ autres: 49 10 ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 49 20 ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants 50 00 ­ jus de tomate ­ jus de raisin (y compris les moûts de raisin): ­ ­ autres: 69 10 ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 22) ­ jus de tout autre fruit ou légume: 80 10 ­ ­ jus de légumes ­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: 80 81 ­ ­ ­ ­ de fruits tropicaux

900

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

exempt 35.00 exempt 35.00

35.00 exempt 35.00

exempt

exempt 6.00 exempt exempt exempt exempt exempt 50.00 10.00

exempt

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

Numéro du tarif douanier suisse

1

Désignation de la marchandise

2

80 89 ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: 80 98 ­ ­ ­ ­ de fruits tropicaux 80 99 ­ ­ ­ ­ autres ­ mélanges de jus: ­ ­ jus de légumes: ­ ­ ­ contenant du jus de fruits à pépins: 90 11 ­ ­ ­ ­ dans les limites du contingent tarifaire (c. no 21) 90 29 ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres, non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ autres: 90 61 ­ ­ ­ ­ ­ à base de fruits tropicaux 90 69 ­ ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres, additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ autres: 90 98 ­ ­ ­ ­ ­ à base de fruits tropicaux 90 99 ­ ­ ­ ­ ­ autres

Taux du droit applicable

Taux du droit NPF réduit de

Fr./100 kg brut

Fr./100 kg brut

3

4

14.40 exempt 45.50

16.00 13.00

exempt exempt

exempt exempt

901

Arrangement sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l'Egypte

902