Allegato 3 Traduzione1

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada Firmato a Davos il 26 gennaio 2008

La Confederazione Svizzera (qui di seguito denominata «la Svizzera») e il Canada, ricordando che l'Accordo di libero scambio tra gli Stati dell'Associazione europea di libero scambio (Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera) e il Canada, qui di seguito denominato l'«Accordo di libero scambio», è stato fatto alla data della firma del presente Accordo; e confermando che il presente Accordo è parte integrante degli strumenti che istituiscono la zona di libero scambio tra la Repubblica d'Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera (gli «Stati dell'AELS») e il Canada, conformemente al paragrafo 2 dell'articolo 3 dell'Accordo di libero scambio; hanno convenuto quanto segue: Art. 1 1. Il presente Accordo disciplina il commercio tra le Parti del presente Accordo dei seguenti prodotti: (a) i prodotti elencati nei capitoli 1­24 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci e che non sono inclusi negli Allegati G o H dell'Accordo di libero scambio; e (b) i prodotti non menzionati dall'articolo 10 dell'Accordo di libero scambio secondo l'Allegato F di detto Accordo.

2. Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fintantoché il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

Art. 2 1. Il Canada accorda concessioni tariffali ai prodotti agricoli originari della Svizzera che figurano nell'Allegato 1 del presente Accordo. La Svizzera accorda concessioni tariffali ai prodotti agricoli originari del Canada menzionati nell'Allegato 2 del presente Accordo.

1

Dal testo originale francese.

2008-2987

695

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

2. Il paragrafo 1 non impedisce a una Parte di istituire, ristabilire o aumentare, nei confronti dell'altra Parte, un dazio autorizzato da o in conformità di una disposizione dell'Accordo di Marrakech che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio, fatto il 15 aprile 1994 e, in particolare, in conformità delle norme e delle procedure relative alla composizione delle controversie, eccezion fatta per qualsiasi modifica degli elenchi e delle tariffe apportata in applicazione dell'articolo XXVIII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio del 1994.

Art. 3 Le Parti si adoperano per continuare a mettere in atto sforzi volti a ottenere una maggiore liberalizzazione del loro commercio agricolo tenendo conto della struttura dei loro scambi di prodotti agricoli, della particolare sensibilità di tali prodotti e dell'elaborazione della politica agricola di ogni Parte. Ogni Parte si presta a consultazioni, su richiesta dell'altra, al fine di ottenere la maggiore liberalizzazione del loro commercio agricolo, compreso un migliore accesso al mercato mediante la riduzione o l'eliminazione di dazi sulle merci e mediante l'ampliamento della gamma di prodotti menzionati nell'Allegato 1 e 2, dopo l'entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 4 Le disposizioni e il capitolo, elencati qui di seguito, dell'Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, tra le Parti del presente Accordo e sono incluse nel presente Accordo costituendone parte integrante: gli articoli 2, 4­8, 19, 22, 24, 25 e il capitolo VIII (Composizione delle controversie).

Art. 5 1. Le Parti esaminano ogni questione che potrebbe essere sollevata nei confronti del commercio di prodotti agricoli disciplinato dal presente Accordo e si adoperano per trovare soluzioni appropriate. Le questioni che hanno ripercussioni sul funzionamento della zona di libero scambio tra il Canada e gli Stati dell'AELS possono essere discusse anche in seno al Comitato misto costituito in virtù dell'articolo 26 dell'Accordo di libero scambio o in seno a qualsiasi altro sottocomitato o gruppo di lavoro pertinente costituito in virtù dell'articolo 9 dell'Accordo di libero scambio o istituito dal Comitato misto.

2. Una delle Parti può sottoporre qualsiasi questione derivante dall'applicazione delle disposizioni dell'Accordo di libero scambio
incluse nel presente Accordo e che ne costituiscono parte integrante in virtù dell'articolo 4 al Comitato misto o a qualsiasi altro sottocomitato o gruppo di lavoro pertinente istituito dal Comitato misto.

Art. 6 Le Parti confermano che i prodotti per i quali sono consentite concessioni tariffali ai sensi dell'articolo 2 non beneficiano, nei loro scambi bilaterali, di sovvenzioni all'esportazione, secondo la definizione data dall'Accordo sull'agricoltura del-

696

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

l'OMC. Una Parte fornisce all'altra Parte, su richiesta, informazioni e chiarimenti supplementari relativi a tale impegno.

Art. 7 Se una Parte istituisce o ristabilisce una sovvenzione all'esportazione di un prodotto per il quale è accordata una concessione tariffale ai sensi dell'articolo 2 e che è oggetto di scambi con l'altra Parte, quest'ultima può aumentare l'aliquota di dazio applicabile a tali importazioni fino all'importo dell'aliquota di dazio applicata alla nazione più favorita in vigore in quel momento.

Art. 8 Per i prodotti agricoli diversi da quelli menzionati negli Allegati 1 e 2 le Parti riconfermano i loro diritti e obblighi relativi alle concessioni in materia di accesso ai mercati e agli impegni in materia di sovvenzioni all'esportazione previsti dall'Accordo sull'agricoltura dell'OMC.

Art. 9 I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti gli impegni relativi al sostegno interno sono disciplinati dall'Accordo sull'agricoltura dell'OMC.

Art. 10 Se il presente Accordo fa riferimenti o rimandi ad accordi o strumenti giuridici esterni, o ad alcune loro disposizioni, tali riferimenti o rimandi comprendono anche le relative note interpretative ed esplicative.

Art. 11 1. Il presente Accordo sottostà a ratifica, accettazione o approvazione. Le Parti si scambiano i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.

2. Il presente Accordo entra in vigore alla stessa data dell'Accordo di libero scambio tra il Canada e la Svizzera.

3. Il Canada e la Svizzera possono applicare provvisoriamente il presente Accordo fintantoché l'Accordo di libero scambio è applicato provvisoriamente tra di loro.

Art. 12 Il presente Accordo resta in vigore fintantoché le Parti rimangono Parti dell'Accordo di libero scambio.

697

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Accordo.

Fatto in duplice esemplare a Davos, il 26 gennaio 2008, in lingua francese e inglese, ogni testo facente parimenti fede.

(seguono le firme)

698

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Allegato I

Réductions de droits de douane accordées par le Canada à la Suisse Numéro tarifaire

Désignation des produits

02.10

Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats.

Viandes de l'espèce porcine: Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux Autres Viandes de l'espèce bovine

0210.1 0210.12.00 0210.19.00 0210.20.00 04.04

0404.90 0404.90.10 04.05 0405.20 0405.20.10 04.06 0406.30 0406.30.10 0406.90 0406.90.71 0406.90.81 0406.90.98 05.06

0506.90.00 05.11 0511.10.00

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

En franchise En franchise En franchise

En franchise En franchise En franchise

Lactosérum, même concentré ou additionné de sucre ou d'autres édulcorants; produits consistant en composants naturels du lait, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants, non dénommés ni compris ailleurs.

Autres Dans les limites de l'engagement d'accès 6,5 %

En franchise

Beurre et autres matières grasses provenant du lait; pâtes à tartiner laitières.

Pâtes à tartiner laitières Dans les limites de l'engagement d'accès

7%

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

3,32 ¢/kg

En franchise

Fromages et caillebotte.

Fromages fondus, autres que râpés ou en poudre Dans les limites de l'engagement d'accès Autres fromages Suisse/Emmental et du type Suisse/Emmental: Dans les limites de l'engagement d'accès Gruyère et du type Gruyère: Dans les limites de l'engagement d'accès Autres: Autres, dans les limites de l'engagement d'accès

Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières.

Autres En franchise

En franchise

Produits d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs; animaux morts des chap. 1 ou 3, impropres à l'alimentation humaine.

Sperme de taureaux

En franchise

En franchise

699

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

07.13

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

0713.50.90

Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés.

Pois chiches Lentilles Fèves (Vicia faba var. major) et féveroles (Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor) Graines, en vrac ou en paquets d'un poids excédant 500 g chacun Autres

2%

En franchise

08.06 0806.20.00

Raisins, frais ou secs.

Secs

En franchise

En franchise

08.07 0807.1 0807.11.00 0807.19.00

Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais.

Melons (y compris les pastèques): Pastèques Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

0903.00.00

Maté

En franchise

En franchise

09.04

0904.20.90

Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés.

Piments séchés ou broyés ou pulvérisés Broyés ou pulvérisés, à l'exclusion des piments 3 % du Chili et des paprikas Autres En franchise

0907.00 0907.00.10 0907.00.20

Girofles (antofles, clous et griffes).

Non broyés ni pulvérisés Broyés ou pulvérisés

En franchise 3%

En franchise En franchise

09.10 0910.99 0910.99.10 0910.99.90

Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry et autres épices.

Autres Curry Autres

En franchise 3%

En franchise En franchise

1204.00.00 1206.00.00

Graines de lin, même concassées.

Graines de tournesol, même concassées.

En franchise En franchise

En franchise En franchise

12.11

Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés.

Racines de ginseng Tisanes en sachets en portion individuelle En franchise

En franchise

0713.20.00 0713.40.00 0713.50 0713.50.10

0904.20 0904.20.10

1211.20 1211.20.10

700

En franchise En franchise

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

En franchise En franchise

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

1211.20.90 1211.90 1211.90.10 1211.90.90

Autres Autres Tisanes en sachets en portion individuelle Autres

En franchise

En franchise

En franchise En franchise

En franchise En franchise

16.02

Autres préparations et conserves de viande, d'abats ou de sang.

De l'espèce porcine: Jambons et leurs morceaux En conserve ou en pots de verre Autres

9,5 % En franchise

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

En franchise En franchise

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

1602.4 1602.41 1602.41.10 1602.41.90 1801.00.00

Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés.

20.09

2009.19.90

Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants.

Jus d'orange: Congelés Concentré, non sucré, d'une valeur Brix d'au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d'agrumes ou boissons Autres Non congelés, d'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres Déshydratés; Concentré, non sucré, d'une valeur Brix d'au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d'agrumes Autres

2009.2 2009.21 2009.29

Jus de pamplemousse ou de pomelo: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

2009.3 2009.31 2009.39

Jus de tout autre agrume: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

2009.4 2009.41 2009.49

Jus d'ananas: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Autres

En franchise En franchise

En franchise En franchise

2009.5

Jus de tomate

12,5 %

En franchise

2009.1 2009.11 2009.11.10 2009.11.90 2009.12 2009.19 2009.19.10

701

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

2009.6 2009.61 2009.61.10 2009.61.90 2009.69 2009.69.10 2009.69.90

Jus de raisin (y compris les moûts de raisin): D'une valeur Brix n'excédant pas 30 Jus de raisin de vinification Autres Autres Concentré de raisin, d'une valeur Brix d'au moins 68, devant servir à la fabrication de jus de fruits ou boissons; Jus de raisin de vinification Autres

2009.7 2009.71 2009.71.10

Jus de pomme: D'une valeur Brix n'excédant pas 20 Reconstitué

2009.71.90 2009.79 2009.79.10

Autres Autres Concentré

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

En franchise 9,5 %

En franchise En franchise

En franchise

En franchise

9,5 %

En franchise

9,35 ¢/li mais En franchise > 8,5 % 4% En franchise

2009.79.90

Autres

9,35 ¢/li mais En franchise > 8,5 % 4% En franchise

2009.8 2009.80.1 2009.80.11 2009.80.19 2009.80.20

Jus de tout autre fruit ou légume D'un fruit: Pruneaux Autres D'un légume

En franchise En franchise 9,5 %

En franchise En franchise En franchise

2009.9 2009.90.10 2009.90.20

Mélanges de jus De jus d'agrumes déshydratés De jus d'orange et de pamplemousse, autres que déshydratés D'autres jus de fruits, déshydratés ou non De jus de légumes

En franchise En franchise

En franchise En franchise

6% 9,5 %

En franchise En franchise

6% 6%

En franchise En franchise

2009.90.30 2009.90.40 21.06

Préparations alimentaires non dénommées ni comprises ailleurs.

2106.9 Autres 2106.90.41 Fondue au fromage; Maïs à éclater, préparé et empaqueté pour four à micro-ondes 2106.90.41.10 Fondue au fromage 2106.90.42 Hydrolysats de protéines 22.07 2207.10

702

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres.

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Numéro tarifaire

Désignation des produits

2207.10.10

Devant être employé comme spiritueux ou 12,28 ¢/litre breuvage alcoolique ou devant servir à la fabri- d'alcool cation de spiritueux ou de breuvages alcooliques éthylique absolu Autres 4,92 ¢/litre d'alcool éthylique absolu

2207.10.90

23.02

2302.10.00

Taux de la nation Taux de droit la plus favorisée offert appliqué

Sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres traitements des céréales ou des légumineuses.

De maïs En franchise

En franchise

En franchise

En franchise

Note: Veuillez noter que les concessions s'appliquent uniquement aux lignes tarifaires à huit chiffres figurant à la présente Annexe. Les positions et sous-positions tarifaires sont données à titre d'information uniquement.

703

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Allegato II

Riduzioni di dazi doganali accordate dalla Svizzera al Canada Voce di tariffa

Designazione delle merce

Aliquota di dazio Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale preferenziale NPF applicata meno

1

2

0205.

Carni di animali delle specie equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate: ­ importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5)* Altre carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate: ­ altre: ­ ­ di selvaggina: wapiti Burro e altre materie grasse del latte; paste da spalmare a base di latte: ­ paste da spalmare a base di latte: ­ ­ importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 7): ­ ­ ­ aventi tenore, in peso, di materie grasse del 39 % o più ma inferiore al 75 % ­ ­ altre: ­ ­ ­ aventi tenore, in peso, di materie grasse del 39 % o più ma inferiore al 75 % *) aliquote doganali in conformità degli articoli 1 e 2 dell'allegato G (prodotti agricoli trasformati) dell'accordo di libero scambio Miele naturale, per l'ulteriore lavorazione industriale: ­ Miele naturale per la trasformazione industriale Ossa (comprese quelle interne delle corna), gregge, sgrassate, semplicemente preparate (ma non tagliate in una forma determinata), acidulate o degelatinate; polveri e cascami di queste materie: ­ altri, non per l'alimentazione di animali Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all'alimentazione umana: ­ sperma di tori: ­ ­ importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 12) ­ altri: ­ ­ prodotti di pesci o di crostacei, molluschi o di altri invertebrati acquatici; animali morti del capitolo 3: ­ ­ ­ altri, non per l'alimentazione di animali

00 10 0208.

ex. 90 10 0405.

20 11 20 91

0409.0000 ex. 0000 0506.

ex. 90 00 0511.

10 10

ex. 91 90

704

3

4

11,00

esente

*) *)

26,00 esente

esente

esente

esente

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Voce di tariffa

Designazione delle merce

Aliquota di dazio Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale preferenziale NPF applicata meno

1

2

0709.

Altri ortaggi, freschi o refrigerati: ­ funghi e tartufi: ­ ­ funghi del tipo Agaricus ­ ­ altri Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati: ­ funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.), tremelle (Tremella spp.) e tartufi: ­ ­ funghi del tipo Agaricus ­ ­ ­ orecchie di Giuda (Auricularia spp.)

­ ­ tremelle (Tremella spp.)

­ ­ altri Legumi da granella secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati: ­ piselli (Pisum sativum): ­ ­ in grani intieri, non lavorati: ­ ­ ­ altri ­ ceci: ­ ­ in grani intieri, non lavorati: ­ ­ ­ altri ­ fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ fagioli comuni (Phaseolus vulgaris): ­ ­ ­ in grani intieri, non lavorati: ­ ­ ­ ­ altri ­ lenticchie: ­ ­ in grani intieri, non lavorati: ­ ­ ­ altri ­ fave (Vicia faba var. major) e favette (Vicia faba var. equina e Vicia faba var.

minor): ­ ­ in grani intieri, non lavorati: ­ ­ ­ altri Uve, fresche o secche: ­ secche Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi: ­ meloni (compresi i cocomeri): ­ ­ cocomeri ­ ­ altri Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche: ­ ciliegie: ­ ­ dal 1° settembre al 19 maggio Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: ­ altri: ­ ­ mirtilli ­ ­ altri

51 00 59 00 0712.

31 00 32 00 33 00 39 00 0713.

10 19 20 19

33 19 40 19

50 19 0806.

20 00 0807.

11 00 19 00 0809.

20 10 0811.

90 10 90 90

3

4

esente esente

esente esente esente esente

esente esente

esente esente

esente esente esente esente

esente

esente esente

705

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Voce di tariffa

Designazione delle merce

Aliquota di dazio Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale preferenziale NPF applicata meno

1

2

3

0903.0000 0904.

Mate Pepe (del genere Piper); pimenti (del genere Capsicum o del genere Pimenta), essiccati o tritati o polverizzati: ­ pimenti, essiccati o tritati o polverizzati: ­ ­ non lavorati ­ ­ altri Vaniglia Garofani (antofilli, chiodi e steli) Zenzero, zafferano, curcuma, timo, foglie di alloro, curry e altre spezie: ­ altre spezie: ­ ­ altre; timo, foglie di alloro Frumento (grano) e frumento segalato: ­ frumento (grano) duro: ­ ­ altro: ­ ­ ­ per l'alimentazione umana: ­ ­ ­ ­ importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 26) Arachidi non tostate né altrimenti cotte, anche sgusciate o frantumate: ­ con guscio: ­ ­ altre: ­ ­ ­ per l'alimentazione umana ­ ­ ­ altre ­ sgusciate, anche frantumate: ­ ­ altre: ­ ­ ­ per l'alimentazione umana ­ ­ ­ altre Semi di lino, anche frantumati: ­ altri: ­ ­ per usi tecnici ­ ­ altri Semi di girasole, anche frantumati: ­ non sgusciati: ­ ­ altri: ­ ­ ­ per l'alimentazione umana ­ ­ ­ altri ­ sgusciati: ­ ­ altri: ­ ­ ­ per l'alimentazione umana ­ ­ ­ altri Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati: ­ semi di senape: ­ ­ altri: ­ ­ ­ per l'alimentazione umana

esente

20 10 20 90 0905.0000 0907.0000 0910.

ex. 99 00 1001.

ex.10 32 1202.

10 91 10 99 20 91 20 99 1204.

00 91 00 99 1206.

00 31 00 39 00 61 00 69 1207.

50 91

706

4

esente esente esente esente

esente

1.00

esente esente esente esente esente esente

esente esente esente esente

esente

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Voce di tariffa

Designazione delle merce

Aliquota di dazio Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale preferenziale NPF applicata meno

1

2

1209.

Semi, frutti e spore da sementa: ­ semi di barbabietole da zucchero: ­ ­ altri ­ semi di piante foraggere: ­ ­ di erba medica ­ ­ di trifoglio (Trifolium spp.)

­ ­ di festuca ­ ­ di fienarola o gramigna dei prati del Kentucky (Poa pratensis L.)

­ ­ di loglio (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

­ ­ altri: ­ ­ ­ di fléolo (coda di topo) ­ ­ ­ di erba mazzolina, di avena bionda, di fromentale, di cimmino e di altri semi di piante erbacee ­ ­ ­ altri ­ semi di piante erbacee utilizzate principalmente per i loro fiori ­ altri: ­ ­ semi di ortaggi Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie utilizzate principalmente in profumeria, in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi, anche tagliati, frantumati o polverizzati: ­ radici di ginseng ­ coca (foglie di) ­ paglia di papavero ­ altri Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum), impiegati principalmente nell'alimentazione umana, non nominati né compresi altrove: ­ alghe: ­ ­ altri Oli di ravizzone, di colza o di senape e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: ­ oli di ravizzone o di colza a basso tenore di acido erucico e loro frazioni: ­ ­ oli greggi: ­ ­ ­ altri, per usi tecnici

10 90 21 00 22 00 23 00 24 00 25 00 29 60 29 80 29 90 30 00 91 00 1211.

20 00 30 00 40 00 90 00 1212.

20 90 1514.

ex. 11 90

3

4

esente esente esente esente esente esente esente esente esente esente esente

esente esente esente esente

esente

133.70

707

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Voce di tariffa

Designazione delle merce

Aliquota di dazio Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale preferenziale NPF applicata meno

1

ex. 19 91 ex. 19 99 ex. 91 90 ex. 99 91 ex. 99 99 1515.

ex. 30 91 ex. 30 99 1702.

20 20 1801.0000 20.09.

31 11

39 11 39 19

708

2

­ ­ altri: ­ ­ ­ altri: ­ ­ ­ ­ in cisterne o fusti metallici, per usi tecnici ­ ­ ­ ­ altri, per usi tecnici ­ altri: ­ ­ oli greggi: ­ ­ ­ altri, per usi tecnici ­ ­ altri: ­ ­ ­ altri: ­ ­ ­ ­ in cisterne o fusti metallici, per usi tecnici ­ ­ ­ ­ altri, per usi tecnici Altri grassi e oli vegetali (compreso l'olio di ioioba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: ­ olio di ricino e sue frazioni: ­ ­ altri: ­ ­ ­ in cisterne o fusti metallici, per usi tecnici ­ ­ ­ altri, per usi tecnici Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio), chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi, caramellati: ­ zucchero e sciroppo d'acero: ­ ­ allo stato di sciroppo Cacao in grani interi o infranti, greggio o torrefatto Succhi di frutta (compresi i mosti d'uva) o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: ­ succhi di altri agrumi: ­ ­ d'un valore Brix non eccedente 20: ­ ­ ­ senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: ­ ­ ­ ­ succo di limone, greggio (anche stabilizzato) ­ ­ altri: ­ ­ ­ senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: ­ ­ ­ ­ agro-cotto ­ ­ ­ ­ altri

3

4

145.00 155.20 133.70 145.00 155.20

esente esente

esente esente

esente

esente 6.00

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Voce di tariffa

Designazione delle merce

Aliquota di dazio Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale preferenziale NPF applicata meno

1

41 10 41 20 49 10 49 20 2204.

10 00

21 50 29 50 2207.

10 00 2302.

10 90 2309.

10 10 10 29

2

3

4

­ succhi di ananasso: ­ ­ d'un valore Brix non eccedente 20: ­ ­ ­ senza aggiunta di zuccheri o di altri esente dolcificanti ­ ­ ­ con aggiunta di zuccheri o di altri esente dolcificanti ­ ­ altri: ­ ­ ­ senza aggiunta di zuccheri o di altri esente dolcificanti ­ ­ ­ con aggiunta di zuccheri o di altri esente dolcificanti Vini di uve fresche, compresi i vini arricchiti d'alcole; mosti di uva diversi da quelli della voce 2009: ­ vini spumanti 65.00 ­ altri vini; mosti di uva la cui fermentazione è stata impedita o fermata con l'aggiunta di alcole: ­ ­ in recipienti di capacità non eccedente 2 l: ­ ­ ­ vini dolci, specialità e mistelle 7.50 ­ ­ altri: ­ ­ ­ vini dolci, specialità e mistelle 8.00 Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol o più; alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo: ­ alcole etilico non denaturato con titolo esente alcolometrico volumico di 80 % vol o più Crusche, stacciature e altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altri trattamenti dei cereali o dei legumi: ­ di granturco: ­ ­ altri esente Preparazioni dei tipi utilizzati per l'alimentazione degli animali: ­ alimenti per cani o gatti, condizionati per la vendita al minuto: ­ ­ biscotti esente ­ ­ in recipienti ermeticamente chiusi: ­ ­ ­ altri, nei limiti di un contingente esente doganale annuo di 1000 t

Annotazione al allegato 2: In caso di divergenze nella designazione dei prodotti nella colonna 2, la legge sulla tariffa delle dogane della Svizzera prevale.

709

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

710