Übersetzung1

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina Abgeschlossen in Trondheim am 24. Juni 2013 Von der Bundesversammlung genehmigt am ...2 Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am ...

In Kraft getreten für die Schweiz am ...

Art. 1

Anwendungs- und Geltungsbereich

1. Dieses Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und Bosnien und Herzegowina wird abgeschlossen im Anschluss an das am 24. Juni 2013 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Bosnien und Herzegowina (nachfolgend als das «Freihandelsabkommen» bezeichnet), insbesondere nach Artikel 7 Absatz 2 des Freihandelsabkommens.

2. Dieses Abkommen findet Anwendung auf den Handel zwischen den Vertragsparteien mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die: (a) unter die Kapitel 1-24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren3 (nachfolgend als «HS» bezeichnet) fallen und nicht in den Anhängen II und III des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und (b) gemäss Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a des Freihandelsabkommens von Anhang I erfasst werden.

3. Dieses Abkommen findet ebenso Anwendung für das Fürstentum Liechtenstein, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 2

Zollkonzessionen

1. Die Schweiz gewährt auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen mit Ursprung in Bosnien und Herzegowina Zollkonzessionen nach Anhang 1, sofern für Ausfuhren solcher Erzeugnisse keine Ausfuhrsubventionen durch Bosnien und Herzegowina ausgerichtet werden.

2. Bosnien und Herzegowina gewährt auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen schweizerischen Ursprungs Zollkonzessionen nach Anhang 2, sofern für Ausfuhren solcher Erzeugnisse keine Ausfuhrsubventionen durch die Schweiz ausgerichtet werden.

1 2 3 4

Übersetzung des englischen Originaltextes.

BBl 2014 1341 SR 0.632.11 SR 0.631.112.514

2013-2544

1371

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Art. 3

Ursprungsregeln und administrative Zusammenarbeit

1. Vorbehältlich der Ausnahme nach Absatz 2 findet Artikel 8 des Freihandelsabkommens mutatis mutandis Anwendung auf dieses Abkommen.

2. Für die Zwecke dieses Abkommens ist zwischen den Vertragsparteien ausschliesslich die bilaterale Kumulation zulässig.

Art. 4

Dialog

Die Vertragsparteien prüfen alle Schwierigkeiten, die sich aus dem gegenseitigen Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen ergeben könnten, und sind bestrebt, angemessene Lösungen zu finden.

Art. 5

Weitere Liberalisierung

Die Vertragsparteien verpflichten sich, ihre Bemühungen zur Erreichung einer weiteren Liberalisierung ihres Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fortzuführen, wobei sie die Struktur dieses Handels zwischen ihnen, die besondere Sensitivität solcher Erzeugnisse und die Entwicklung der Landwirtschaftspolitik auf beiden Seiten berücksichtigen. Auf Ersuchen einer Vertragspartei konsultieren die Vertragsparteien einander, um dieses Ziel zu erreichen, unter anderem durch einen verbesserten Marktzugang mittels der Senkung oder Aufhebung von Zöllen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse und durch die Ausdehnung des Anwendungsbereichs von in diesem Abkommen erfassten landwirtschaftlichen Erzeugnissen.

Art. 6

WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft

Die Vertragsparteien bekräftigen mit Ausnahme der Ausfuhrsubventionen nach Artikel 2 Absätze 1 und 2 dieses Abkommens ihre Rechte und Pflichten aus dem WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft5.

Art. 7

Bestimmungen des Freihandelsabkommens

Die Bestimmungen zum territorialen Anwendungsbereich (Art. 4), zum Verhältnis zu anderen internationalen Abkommen (Art. 3), zu zentralen, regionalen und lokalen Regierungen (Art. 5), zur Transparenz (Art. 6), zu mengenmässigen Beschränkungen (Art. 11), zu internen Steuern und Regelungen (Art. 12), zu gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Massnahmen (Art. 13), zu technischen Vorschriften (Art. 14), zur Handelserleichterung (Art. 15), zu staatlichen Handelsunternehmen (Art. 17), zu Antidumping (Art. 20), zu bilateralen Schutzmassnahmen (Art. 22), zu Ausnahmen (Art. 24), zu Zahlungen für laufende Geschäfte (Art. 29), zu Zahlungsbilanzschwierigkeiten (Art. 31), zur Einhaltung von Verpflichtungen (Art. 47) und zu Änderungen (Art. 50) im Freihandelsabkommen sowie dessen Kapitel 8 über die Streitbeilegung finden mutatis mutandis Anwendung auf die Vertragsparteien dieses Abkommens.

5

SR 0.632.20, Anhang 1A.3

1372

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Art. 8

Landwirtschaftliche Schutzmassnahmen

1. Wird ein landwirtschaftliches Erzeugnis mit Ursprung in einer Vertragspartei infolge der in diesem Abkommen vereinbarten Senkung oder Aufhebung von Zöllen absolut oder im Verhältnis zur inländischen Produktion in derart erhöhten Mengen oder zu in der einführenden Vertragspartei derart gesenkten Preisen in das Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei eingeführt, dass dem inländischen Wirtschaftszweig, der im Hoheitsgebiet der einführenden Vertragspartei gleichartige oder unmittelbar konkurrierende Waren herstellt, dadurch ernsthafter Schaden zugefügt wird oder zugefügt zu werden droht, so kann die einführende Vertragspartei zur Verhütung oder Behebung des Schadens die minimal erforderlichen Schutzmassnahmen ergreifen.

2. Eine Schutzmassnahme kann höchstens für ein Jahr ergriffen werden und besteht: (a) in der Erhöhung des Zollansatzes für dieses Erzeugnis, wobei die Zollbelastung nicht höher sein darf als der angewendete Meistbegünstigungssatz zum Zeitpunkt der Ergreifung der Massnahme; oder (b) in der Einführung eines Zollkontingents für den Präferenzhandel auf Grundlage des Handelsvolumen in den fünf vorangegangenen Jahren, wobei der Anstieg des Einfuhrvolumens, der die Einführung der Schutzmassnahme erforderlich machte, unberücksichtigt bleibt.

3. Die Vertragspartei, die beabsichtigt, eine Schutzmassnahme für ein landwirtschaftliches Erzeugnis zu ergreifen, setzt unverzüglich und in jedem Fall vor Ergreifung der Massnahme die andere Vertragspartei darüber in Kenntnis. Innerhalb von 60 Tagen nach dem Zeitpunkt der Notifikation stellt die notifizierende Vertragspartei alle sachdienlichen Informationen bezüglich der Schutzmassnahme zur Verfügung. Auf Ersuchen führt diese Vertragspartei mit der betroffenen Vertragspartei Konsultationen über die Anwendungsbedingungen der Massnahme durch.

4. Innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens überprüfen die Vertragsparteien diesen Artikel und beurteilen, ob Anpassungen erforderlich sind.

Art. 9

Inkrafttreten und Beendigung

1. Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt in Kraft oder wird vom selben Zeitpunkt an vorläufig angewendet, an dem zwischen Bosnien und Herzegowina und der Schweiz das Freihandelsabkommen in Kraft tritt oder vorläufig angewendet wird. Es bleibt so lange in Kraft, wie das Freihandelsabkommen zwischen ihnen in Kraft bleibt.

2. Dieses Abkommen wird beendet, falls eine Vertragspartei vom Freihandelsabkommen zurücktritt, wobei dieses Abkommen zum selben Zeitpunkt als beendet gilt, an dem der Rücktritt vom Freihandelsabkommen Wirkung erlangt.

1373

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichnenden dieses Abkommen unterzeichnet.

Geschehen zu Trondheim, am 24. Juni 2013, in zwei Originalausfertigungen.

(Es folgen die Unterschriften)

1374

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Anhang 1

Gemäss Artikel 2 Zollkonzessionen der Schweiz Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

Angewendeter Präferenpräferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

I Lebende Tiere und Waren tierischen Ursprungs 01 Lebende Tiere 0105 Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner, lebend ­ mit einem Gewicht von nicht mehr als 185 g: 0105.1100 ­ ­ Hühner 0105.1200 ­ ­ Truthühner 0105.1900 ­ ­ andere 0106 Andere Tiere, lebend ­ Säugetiere: 0106.1100 ­ ­ Primaten 0106.1200 ­ ­ Wale, Delfine und Tümmler (Säugetiere der Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) 0106.1900 ­ ­ andere 0106.2000 ­ Reptilien (einschliesslich Schlangen und Meeresschildkröten) ­ Vögel: 0106.3100 ­ ­ Greifvögel 0106.3200 ­ ­ Papageienvögel (einschliesslich Papageien, Sittiche, Aras und Kakadus) ­ ­ andere: 0106.3990 ­ ­ ­ andere 0106.9000 ­ andere 02 Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte 0207 Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte von Geflügel der Nr.

0105, frisch, gekühlt oder gefroren ­ von Hühnern: ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: 0207.1110 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, gefroren: 0207.1210 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt

je 100 kg brutto

je 100 kg brutto

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

6.00 15.00

1375

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0207.1481

0207.1491

0207.2781

0207.2791 0210

0210.1110 0210.1191

0210.1910 0210.1991

0210.2010 04

1376

­ ­ Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: ­ ­ ­ Brüste: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents K-Nr. 6) eingeführt ­ von Truthühnern: ­ ­ Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: ­ ­ ­ Brüste: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten ­ Fleisch von Tieren der Schweinegattung: ­ ­ Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt ­ ­ anderes: ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ anderes: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt ­ Fleisch von Tieren der Rindviehgattung: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt Milch und Molkereiprodukte; Vogeleier; natürlicher Honig; geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen

15.00

15.00

15.00

30.00

0.00 150.00

0.00 150.00

238.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0402

0402.2111 0406 0406.2010 0406.2090 0406.3010 0406.3090

0406.4010

0406.4021 0406.4029 0406.4081 0406.4089 0406.9011

0406.9019 0406.9021

Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ in Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen, mit einem Fettgehalt von mehr als 1,5 Gewichtsprozent: ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ Milch: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) eingeführt Käse und Quark ­ Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform: ­ ­ Halbhartkäse ­ ­ andere ­ Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform: ­ ­ mit anerkanntem Zeugnis ­ ­ andere ­ Käse mit Schimmelbildung im Teig und andere Käse mit Marmorierungen, die durch Verwendung von «Penicillium roqueforti» entstanden sind: ­ ­ Danablu, Gorgonzola, Roquefort ­ ­ andere: ­ ­ ­ mit weichem Teig (Weichkäse): ­ ­ ­ ­ Roquefort mit Ursprungsnachweis ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ Halbhartkäse ­ ­ ­ ­ andere ­ andere Käse: ­ ­ Weichkäse: ­ ­ ­ Brie, Camembert, Crescenza, Italico, Pont-l'Évêque, Reblochon, Robiola, Stracchino ­ ­ ­ andere ­ ­ Hart- oder Halbhartkäse: ­ ­ ­ Kräuterkäse (Schabziger) ­ ­ ­ Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostataler Fontina,

25.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

1377

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Romano, Fiore Sardo, anderer Pecorino), Provolone: 0406.9031 ­ ­ ­ ­ Halbhartkäse 0406.9039 ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ Asiago, Bitto, Brà, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port-Salut), Saint Nectaire: 0406.9051 ­ ­ ­ ­ Halbhartkäse 0406.9059 ­ ­ ­ ­ andere 0406.9060 ­ ­ ­ Cantal ­ ­ ­ andere: 0406.9091 ­ ­ ­ ­ Halbhartkäse 0406.9099 ­ ­ ­ ­ andere Natürlicher Honig 0409 ex0409.0000 Natürlicher Honig ex0409.0000 Natürlicher Honig 0410 0410.0000 05 0504

0504.0010 0504.0039 0504.0090 0506

0506.1000 0506.9000

1378

Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen Andere Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen Därme, Blasen und Magen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert ­ Labmagen ­ andere Magen von Tieren der Nrn. 0101-0104; Kutteln: ­ ­ andere ­ andere Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe ­ Knochenknorpel (Ossein) und mit Säure behandelte Knochen ­ andere

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 8.00 19.00

0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

Akazienhonig anderer als Akazienhonig

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0511

0511.1010

0511.9980

Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet ­ Samen von Stieren: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 12) eingeführt ­ andere: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere

II Waren pflanzlichen Ursprungs 06 Lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels 0601 Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212 ­ Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend: 0601.1010 ­ ­ Tulpen 0601.1090 ­ ­ andere ­ Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln: 0601.2010 ­ ­ Zichoriensetzlinge 0601.2020 ­ ­ mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge ­ ­ andere: 0601.2091 ­ ­ ­ mit Knospen oder Blüten 0601.2099 ­ ­ ­ andere 0602 Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel 0602.1000 ­ Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser 0602.3000 ­ Rhododendren und Azaleen, auch veredelt ­ Rosen, auch veredelt: 0602.4010 ­ ­ Rosenwildlinge und Rosenwildstämme ­ andere:

je Anwenje Anwendungseinheit dungseinheit

0.00 je 100 kg brutto

0.00

0.00

0.00

je 100 kg brutto

17.00

1.40

0.00 0.00

0.00 0.00 5.20

1379

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0602.9012 0602.9099 0603

0603.1110 0603.1130 0603.1210 0603.1230 0603.1310 0603.1330 0603.1410 0603.1430

0603.1911 0603.1919 0603.1930 0603.1931 0603.1939 0603.9010 0603.9090

1380

­ ­ Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutzpflanzen; Pilzmyzel: ­ ­ ­ Pilzmyzel ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten, zu Binde­ oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt ­ frisch: ­ ­ Rosen: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 25. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt ­ ­ ­ vom 26. Oktober bis 30. April ­ ­ Nelken: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 25. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt ­ ­ ­ vom 26. Oktober bis 30. April ­ ­ Orchideen: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 25. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt ­ ­ ­ vom 26. Oktober bis 30. April ­ ­ Chrysanthemen: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 25. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt ­ ­ ­ vom 26. Oktober bis 30. April ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 25. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13) eingeführt: ­ ­ ­ ­ ­ verholzend ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ vom 26. Oktober bis 30. April: ­ ­ ­ ­ Tulpen ­ ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ ­ verholzend ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ getrocknet, im Naturzustand ­ ­ andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.)

0.20 4.60

0.00 0.00 0.00 0.00 20.00 0.00 20.00 0.00

20.00 20.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0604

0604.1010 0604.1090

0604.9111 0604.9119 0604.9190 0604.9910 0604.9990 07 0701 0701.1010 0701.9010 0702 0702.0010 0702.0020

0702.0030 0702.0090 0703

0703.1011

Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt ­ Moose und Flechten: ­ ­ frisch oder bloss getrocknet ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ frisch: ­ ­ ­ verholzend: ­ ­ ­ ­ Weihnachtsbäume und Nadelholzzweige ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ bloss getrocknet ­ ­ ­ andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert usw.)

Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und Knollen, zu Ernährungszwecken Kartoffeln, frisch oder gekühlt ­ Saatkartoffeln: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt ­ andere: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt Tomaten, frisch oder gekühlt ­ Cherry-Tomaten (Kirschentomaten): ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April ­ Peretti-Tomaten (längliche Form): ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April ­ andere Tomaten, mit einem Durchmesser von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten): ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April ­ andere: ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt ­ Speisezwiebeln und Schalotten: ­ ­ Setzzwiebeln: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 30. April:

0.00 0.00

0.00 0.00

5.00

0.00 0.00

1.40 3.00

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

1381

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0703.1013

0703.1020

0703.1021

0703.1030

0703.1031

0703.1040 0703.1041

0703.1050 0703.1051

0703.1060 0703.1061

0703.1070

1382

­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere Speisezwiebeln und Schalotten: ­ ­ ­ weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte): ­ ­ ­ ­ vom 31. Oktober bis 31. März ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Oktober: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ weisse flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger: ­ ­ ­ ­ vom 31. Oktober bis 31. März ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Oktober: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ Wildzwiebeln (Lampagioni): ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr: ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn. 0703.1030/1039: ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ andere Speisezwiebeln: ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai:

0.00

0.00

0.00

0.00

0.00

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0703.1071 0703.1080 0703.2000

0703.9010 0703.9011 0703.9020 0703.9021 0703.9090 0704

0704.1010 0704.1011 0704.1020 0704.1021 0704.1090 0704.1091 0704.2010 0704.2011

­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ Schalotten ­ Knoblauch ­ Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: ­ ­ langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen: ­ ­ ­ vom 16. Februar bis Ende Februar ­ ­ ­ vom 1. März bis 15. Februar: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ anderer Lauch: ­ ­ ­ vom 16. Februar bis Ende Februar ­ ­ ­ vom 1. März bis 15. Februar: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt ­ Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: ­ ­ Cimone: ­ ­ ­ vom 1. Dezember bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Romanesco: ­ ­ ­ vom 1. Dezember bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 1. Dezember bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Rosenkohl: ­ ­ vom 1. Februar bis 31. August ­ ­ vom 1. September bis 31. Januar: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ andere: ­ ­ Rotkohl:

0.00 0.00 0.00

5.00 5.00 5.00 5.00 3.50

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 5.00 5.00

1383

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0704.9011 0704.9018 0704.9020 0704.9021 0704.9030 0704.9031 0704.9040 0704.9041 0704.9050 0704.9051 0704.9060 0704.9061 0704.9063 0704.9064 0704.9070

0704.9071 0704.9080 0704.9081 0704.9090 0705

1384

­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Weisskohl: ­ ­ ­ vom 2. Mai bis 14. Mai ­ ­ ­ vom 15. Mai bis 1. Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Spitzkabis: ­ ­ ­ vom 16. März bis 31. März ­ ­ ­ vom 1. April bis 15. März: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Wirsing: ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10. Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Broccoli: ­ ­ ­ vom 1. Dezember bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Chinakohl: ­ ­ ­ vom 2. März bis 9. April ­ ­ ­ vom 10. April bis 1. März: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Pak-Choi: ­ ­ ­ vom 2. März bis 9. April ­ ­ ­ vom 10. April bis 1. März: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Kohlrabi: ­ ­ ­ vom 16. Dezember bis 14. März ­ ­ ­ vom 15. März bis 15. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Federkohl: ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10. Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere Salate (Lactuca sativa) und Zichorien (Cichorium spp.), frisch oder gekühlt ­ Salate: ­ ­ Kopfsalat:

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00

5.00 5.00 5.00 5.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0705.1111

0705.1118

0705.1120

0705.1121

0705.1191

0705.1198

0705.1910

0705.1911

0705.1920

0705.1921

0705.1930

0705.1931

­ ­ ­ Eisbergsalat ohne Umblatt: ­ ­ ­ ­ vom 1. Januar bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ Batavia und andere Eisbergsalate: ­ ­ ­ ­ vom 1. Januar bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ­ vom 11. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 10. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ Lattich: ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ Lattughino: ­ ­ ­ ­ Eichenlaubsalat: ­ ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ ­ Lollo, rot: ­ ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt

3.50

3.50

3.50

3.50

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

1385

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0705.1940

0705.1941

0705.1950

0705.1951

0705.1990

0705.1991

0705.2110 0705.2111 0706

0706.1010 0706.1011

0706.1020 0706.1021

1386

­ ­ ­ ­ anderer Lollo: ­ ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis 14. Februar ­ ­ ­ ­ vom 15. Februar bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Zichorien: ­ ­ Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var. foliosum): ­ ­ ­ vom 21. Mai bis 30. September ­ ­ ­ vom 1. Oktober bis 20. Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben (Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt ­ Karotten (Möhren) und Weissrüben: ­ ­ Karotten (Möhren): ­ ­ ­ mit Laub, in Bündeln: ­ ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

3.50 3.50

2.00 2.00

2.00 2.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0706.1030 0706.1031

0706.9011 0706.9018

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

0706.9021

­ ­ ­

0706.9028

­ ­ ­

0706.9030

­ ­

0706.9031

­

0706.9040 0706.9041

­ ­ ­ ­ ­

0706.9050

­

0706.9051

­ ­

0706.9060

­ ­ ­

0706.9061

­

0706.9090

­

­ ­ ­ ­

Weissrüben: ­ vom 16. Januar bis 31. Januar ­ vom 1. Februar bis 15. Januar: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt andere: ­ Salatrüben (Rotrüben, Randen): ­ ­ vom 16. Juni bis 29. Juni ­ ­ vom 30. Juni bis 15. Juni: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Schwarzwurzeln: ­ ­ vom 16. Mai bis 14. September ­ ­ vom 15. September bis 15. Mai: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Knollensellerie: ­ ­ Suppensellerie (mit Laub, Knollendurchmesser weniger als 7 cm): ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 14. Januar ­ ­ ­ vom 15. Januar bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ anderer: ­ ­ ­ vom 16. Juni bis 29. Juni ­ ­ ­ vom 30. Juni bis 15. Juni: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Rettiche (ausgenommen Meerrettich): ­ ­ vom 16. Januar bis Ende Februar ­ ­ vom 1. März bis 15. Januar: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Radieschen: ­ ­ vom 11. Januar bis 9. Februar ­ ­ vom 10. Februar bis 10. Januar: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ andere

2.00 2.00

2.00 2.00 3.50 3.50

5.00 5.00

5.00 5.00

5.00 5.00 5.00 5.00 5.00

1387

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0707

0707.0010 0707.0011 0707.0020 0707.0021

0707.0030 0707.0031 0707.0040 0707.0041 0707.0050 0708

0708.1010 0708.1011 0708.1020 0708.1021

0708.2010 0708.2021 0708.2028

1388

Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt ­ Gurken: ­ ­ Salatgurken: ­ ­ ­ vom 21. Oktober bis 14. April ­ ­ ­ vom 15. April bis 20. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Nostrano­ oder Slicer-Gurken: ­ ­ ­ vom 21. Oktober bis 14. April ­ ­ ­ vom 15. April bis 20. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Einmachgurken mit einer Länge von mehr als 6 cm, jedoch nicht mehr als 12 cm: ­ ­ ­ vom 21. Oktober bis 14. April ­ ­ ­ vom 15. April bis 20. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere Gurken: ­ ­ ­ vom 21. Oktober bis 14. April ­ ­ ­ vom 15. April bis 20. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Cornichons Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt ­ Erbsen (Pisum sativum): ­ ­ Kefen: ­ ­ ­ vom 16. August bis 19. Mai ­ ­ ­ vom 20. Mai bis 15. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 16. August bis 19. Mai ­ ­ ­ vom 20. Mai bis 15. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ Auskernbohnen ­ ­ Schwertbohnen (sog. Piattonioder Cocobohnen): ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt

5.00 5.00 5.00 5.00

5.00 5.00 5.00 5.00 3.50

0.00 5.00 0.00 5.00

0.00 0.00 0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0708.2031 0708.2038

0708.2041 0708.2048 0708.2091 0708.2098

0708.9080 0708.9081 0708.9090 0709 0709.2010 0709.2011 0709.2090 0709.3010 0709.3011

0709.4010 0709.4011

­ ­ Spargel- oder Schnurbohnen (long beans): ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ extrafeine Bohnen (mind.

500 Stück je kg): ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ andere Hülsenfrüchte: ­ ­ andere: ­ ­ ­ zur menschlichen Ernährung: ­ ­ ­ ­ vom 1. November bis 31. Mai ­ ­ ­ ­ vom 1. Juni bis 31. Oktober: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ ­ andere Andere Gemüse, frisch oder gekühlt ­ Spargeln: ­ ­ Grünspargeln: ­ ­ ­ vom 16. Juni bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 15. Juni: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere ­ Auberginen: ­ ­ vom 16. Oktober bis 31. Mai ­ ­ vom 1. Juni bis 15. Oktober: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Sellerie, ausgenommen Knollensellerie: ­ ­ grüner Stangensellerie: ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ gebleichter Stangensellerie:

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 5.00 0.00

0.00 0.00 2.50 0.00 5.00

0.00 0.00

1389

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0709.4020 0709.4021 0709.4090 0709.4091 0709.5100 0709.5900

0709.6011 0709.6012 0709.6090

0709.7010

0709.7011 0709.7090 0709.9040 0709.9041

0709.9050 0709.9051 0709.9080 0709.9083 0709.9084 0709.9099

1390

­ ­ ­ vom 1. Januar bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ anderer: ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 14. Januar ­ ­ ­ vom 15. Januar bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ Pilze und Trüffeln: ­ ­ Pilze der Gattung Agaricus ­ ­ andere ­ Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta: ­ ­ Peperoni: ­ ­ ­ vom 1. November bis 31. März ­ ­ ­ vom 1. April bis 31. Oktober ­ ­ andere ­ Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde: ­ ­ Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia): ­ ­ ­ vom 16. Dezember bis 14. Februar ­ ­ ­ vom 15. Februar bis 15. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ Petersilie: ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 14. März ­ ­ ­ vom 15. März bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten): ­ ­ ­ vom 31. Oktober bis 19. April ­ ­ ­ vom 20. April bis 30. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ Kresse, Löwenzahn ­ ­ Artischocken: ­ ­ ­ vom 1. November bis 31. Mai ­ ­ ­ vom 1. Juni bis 31. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15) eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 5.00 0.00

5.00

5.00 3.50 5.00 5.00

5.00 5.00 3.50 0.00 5.00 3.50

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0710

Gemüse, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren ­ andere Gemüse: ex0710.8090 ­ ­ andere

Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet 0711.2000 ­ Oliven 0711.4000 ­ Gurken und Cornichons ­ Pilze und Trüffeln: 0711.5100 ­ ­ Pilze der Gattung Agaricus 0711.5900 ­ ­ andere ­ andere Gemüse; Gemüsemischungen: 0711.9020 ­ ­ Kapern 0712 Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet 0712.2000 ­ Speisezwiebeln ­ Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln: 0712.3100 ­ ­ Pilze der Gattung Agaricus 0712.3200 ­ ­ Judasohren (Auricularia spp.)

0712.3300 ­ ­ Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.)

0712.3900 ­ ­ andere ­ andere Gemüse; Gemüsemischungen: ­ ­ Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet: 0712.9021 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt ­ ­ andere: ex0712.9081 ­ ­ ­ in Behältnissen von mehr als 5 kg

0.00

Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta und Pilze

0711

ex0712.9089 ­ ­ ­ andere

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

10.00 0.00 0.00

Knoblauch und Tomaten, unvermischt Knoblauch und Tomaten, unvermischt

1391

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0713

0713.1019 0713.1099 0713.2019 0713.2099

0713.3119 0713.3199

0713.3219 0713.3299

0713.3319 0713.3399 0713.3919 0713.3999 0713.4019 0713.4099

1392

Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält oder zerkleinert ­ Erbsen (Pisum sativum): ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Kichererbsen: ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek: ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ Linsen: ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ zur Aussaat:

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0713.5015 0713.5018 0713.5019 0713.5099 0713.9019 0713.9099 0714

0714.1090 0714.2090 0714.9090 08 0801

0801.1100 0801.1900 0801.2100 0801.2200 0801.3100 0801.3200 0802

0802.1100 0802.1200 0802.2190 0802.2290

­ ­ ­ ­ Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topinambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes ­ Wurzeln von Maniok: ­ ­ andere ­ Süsskartoffeln: ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ andere Geniessbare Früchte; Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen Kokosnüsse, Paranüsse und Acajounüsse, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet ­ Kokosnüsse: ­ ­ getrocknet ­ ­ andere ­ Paranüsse: ­ ­ in der Schale ­ ­ ohne Schale ­ Acajounüsse: ­ ­ in der Schale ­ ­ ohne Schale Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet ­ Mandeln: ­ ­ in der Schale ­ ­ ohne Schale ­ Haselnüsse (Corylus spp.): ­ ­ in der Schale: ­ ­ ­ andere ­ ­ ohne Schale: ­ ­ ­ andere

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

1393

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

­ ­ ­ ­ ­ ­

Walnüsse: ­ in der Schale: 0802.3190 ­ ­ andere ­ ohne Schale: ­ ­ andere 0802.3290 0802.4000 Esskastanien und Maronen (Castanea spp.)

0802.5000 ­ Pistazien 0802.6000 ­ Macadamianüsse ­ andere: 0802.9020 ­ ­ tropische Früchte 0802.9090 ­ ­ andere 0804 Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet 0804.1000 ­ Datteln ­ Feigen: 0804.2010 ­ ­ frisch 0804.2020 ­ ­ getrocknet 0804.3000 ­ Ananas 0804.4000 ­ Avocadobirnen 0804.5000 ­ Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen 0805 Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet 0805.1000 ­ Orangen 0805.2000 ­ Mandarinen (einschliesslich Tangerinen und Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten 0805.4000 ­ Pampelmusen und Grapefruits 0805.5000 ­ Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) 0805.9000 ­ andere 0806 Weintrauben, frisch oder getrocknet ­ frisch: ­ ­ zum Tafelgenuss: ex0806.1012 ­ ­ ­ vom 16. September bis 14. Juli 0806.2000 0807

0807.1100 0807.1900 0807.2000

1394

­ getrocknet Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und Papayafrüchte, frisch ­ Melonen (einschliesslich Wassermelonen): ­ ­ Wassermelonen ­ ­ andere ­ Papayafrüchte

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

jährliches Zollkontingent von 500 t

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0808 0808.1011

0808.1021 0808.1022

0808.1031 0808.1032

0808.2011

0808.2021 0808.2022

0808.2031 0808.2032 0809

0809.1011 0809.1018 0809.1091 0809.1098

Äpfel, Birnen und Quitten, frisch ­ Äpfel: ­ ­ zu Most- und Brennzwecken: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt ­ ­ andere Äpfel: ­ ­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 14. Juli ­ ­ ­ ­ vom 15. Juli bis 14. Juni: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) eingeführt ­ ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 14. Juli ­ ­ ­ ­ vom 15. Juli bis 14. Juni: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) eingeführt ­ Birnen und Quitten: ­ ­ zu Most- und Brennzwecken: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 20) eingeführt ­ ­ andere Birnen und Quitten: ­ ­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. März: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) eingeführt ­ ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. März: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17) eingeführt Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen und Schlehen, frisch ­ Aprikosen: ­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ vom 1. September bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ vom 1. September bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt ­ Kirschen:

0.00

0.00 0.00

2.50 2.50

0.00

0.00 0.00

2.50 2.50

0.00 0.00 0.00 0.00

1395

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0809.2010

­ ­ vom 1. September bis 19. Mai ­ ­ vom 20. Mai bis 31. August: 0809.2011 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt ­ Pfirsiche, einschliesslich Brugnolen und Nektarinen: ex0809.3010 ­ ­ Pfirsiche

0.00

ex0809.3020 ­ ­ Nektarinen und Brugnolen

0.00

0809.4012 0809.4013 0809.4015 0809.4092 0809.4093 0809.4095 0810 0810.1010 0810.1011

0810.2010 0810.2011 0810.2020

1396

­ ­ ­ ­ ­

Pflaumen und Schlehen: ­ in offener Packung: ­ ­ Pflaumen: ­ ­ ­ vom 1. Oktober bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 30. September: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt ­ ­ ­ Schlehen ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ Pflaumen: ­ ­ ­ ­ vom 1. Oktober bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 30. September: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18) eingeführt ­ ­ ­ Schlehen Andere Früchte, frisch ­ Erdbeeren: ­ ­ vom 1. September bis 14. Mai ­ ­ vom 15. Mai bis 31. August: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt ­ Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren: ­ ­ Himbeeren: ­ ­ ­ vom 15. September bis 31. Mai ­ ­ ­ vom 1. Juni bis 14. September: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt ­ ­ Brombeeren: ­ ­ ­ vom 1. November bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. Oktober:

0.00

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

jährliches Zollkontingent von 200 t (TarifNrn. 0809.3010 und 3020) jährliches Zollkontingent von 200 t (TarifNrn. 0809.3010 und 3020)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0810.2021

­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt 0810.2030 ­ ­ Maulbeeren und Loganbeeren 0810.4000 ­ Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte der Gattung Vaccinium 0810.5000 ­ Kiwi 0810.6000 ­ Durian ­ andere: 0810.9092 ­ ­ tropische Früchte ­ ­ Johannisbeeren, einschliesslich Cassis: 0810.9093 ­ ­ ­ vom 16. September bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. September: 0810.9094 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19) eingeführt 0810.9096 ­ ­ Stachelbeeren 0810.9099 ­ ­ andere 0811 Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ex0811.1000 ­ Erdbeeren

0811.2010 0811.2090 0811.9010 0811.9021 0811.9029 0811.9090

­ Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren: ­ ­ Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ Heidelbeeren ­ ­ tropische Früchte: ­ ­ ­ Karambolen ­ ­ ­ andere ­ ­ andere

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

15.50

für die industrielle Weiterverarbeitung, ohne Zusatz von Zucker oder anderen

26.00 15.50 0.00 0.00 0.00 0.00

1397

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0812

0812.9010 0813

0813.1000 0813.2010 0813.2090 0813.3000 0813.4011 0813.4019 0813.4089 0814

0814.0000

09 0904

0904.1100 0904.1200

1398

Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z.B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet ­ andere: ­ ­ tropische Früchte Früchte, getrocknet, andere als solche der Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels ­ Aprikosen ­ Pflaumen: ­ ­ ganz ­ ­ andere ­ Äpfel ­ andere Früchte: ­ ­ Birnen: ­ ­ ­ ganze ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ Steinobst, anderes, ganz: ­ ­ ­ ­ andere Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet Kaffee, Tee, Mate und Gewürze Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform ­ Pfeffer: ­ ­ weder zerrieben noch in Pulverform ­ ­ zerrieben oder in Pulverform ­ Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform:

0.00

0.00 0.00 0.00 29.00 7.60 0.00 0.00

0.00

0.00 0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

0904.2010 0904.2090 0905 0905.0000 0906 0906.1100 0906.1900 0906.2000 0907 0907.0000 0908 0908.1010 0908.1090 0908.2010 0908.2090 0908.3010 0908.3090 0909 0909.1000 0909.2000 0909.3000 0909.4000 0909.5000 0910 0910.1000 0910.2000 0910.3000 0910.9100 0910.9900 10 1001

­ ­ nicht verarbeitet ­ ­ andere Vanille Vanille Zimt und Zimtblüten ­ weder zerrieben noch in Pulverform: ­ ­ Cinnamon (Cinnamomum zeylanicum Blume) ­ ­ andere ­ zerrieben oder in Pulverform Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen und Kardamomen ­ Muskatnüsse: ­ ­ nicht verarbeitet ­ ­ andere ­ Muskatblüten: ­ ­ nicht verarbeitet ­ ­ andere ­ Amomen und Kardamomen: ­ ­ nicht verarbeitet ­ ­ andere Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuzkümmel­ oder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren ­ Anis- oder Sternanisfrüchte ­ Korianderfrüchte ­ Kreuzkümmelfrüchte ­ Kümmelfrüchte ­ Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze ­ Ingwer ­ Safran ­ Kurkuma ­ andere Gewürze: ­ ­ Mischungen im Sinne der Anmerkung 1 b) zu diesem Kapitel ­ ­ andere Getreide Weizen und Mengkorn ­ andere:

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

1399

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

1001.9080 1002 1002.0080 1003 1003.0090 1004 1004.0090 1005 1005.9090 1006 1006.1090 1006.2090 1006.3090 1006.4090 1008

1008.1090 1008.2090 1008.3090

1008.9038 1008.9099 11 1101 1101.0090

1400

­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Roggen ­ anderer: ­ ­ anderer Gerste ­ andere: ­ ­ andere Hafer ­ anderer: ­ ­ anderer Mais ­ anderer: ­ ­ anderer: ­ ­ ­ anderer Reis ­ Reis in Strohhülse (Paddy-Reis): ­ ­ anderer ­ Reis, geschält (Cargo-Reis oder Braunreis): ­ ­ anderer ­ Reis, geschliffen oder halbgeschliffen, auch poliert oder glasiert: ­ ­ anderer ­ Bruchreis: ­ ­ anderer Buchweizen, Hirse und Kanariensaat; anderes Getreide ­ Buchweizen: ­ ­ anderer: ­ ­ ­ anderer ­ Hirse: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Kanariensaat: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ anderes Getreide: ­ ­ Triticale: ­ ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ­ anderer ­ ­ anderes: ­ ­ ­ anderes: ­ ­ ­ ­ anderes Müllereierzeugnisse; Malz; Stärke; Inulin; Kleber von Weizen Mehl von Weizen oder Mengkorn ­ anderes

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

1102 1102.1090 1102.2090 1102.9018 1102.9069 1106

1106.2090 1106.3090 1108 1108.1190 1108.1290 1108.1390 1108.1490 1108.1919 1108.1999 1108.2090 12

1202

1202.1091 1202.1099

Mehl von Getreide, anderes als von Weizen oder Mengkorn ­ Mehl von Roggen: ­ ­ anderes ­ Mehl von Mais: ­ ­ anderes ­ anderes: ­ ­ von Triticale: ­ ­ ­ anderes ­ ­ anderes: ­ ­ ­ anderes Mehl, Griess und Pulver von trockenen Hülsenfrüchten der Nr. 0713, von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714 und von Erzeugnissen des Kapitels 8 ­ von Sagomark oder von Wurzeln oder Knollen der Nr. 0714: ­ ­ andere ­ von Erzeugnissen des Kapitels 8: ­ ­ andere Stärke; Inulin ­ Stärke: ­ ­ Weizenstärke: ­ ­ ­ andere ­ ­ Maisstärke: ­ ­ ­ andere ­ ­ Kartoffelstärke: ­ ­ ­ andere ­ ­ Maniokstärke (Cassavestärke): ­ ­ ­ andere ­ ­ andere Stärke: ­ ­ ­ Reisstärke: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ Inulin: ­ ­ anderes Ölsaaten und ölhaltige Früchte; verschiedene Samen und Früchte; Pflanzen zum Gewerbe- oder Heilgebrauch; Stroh und Futter Erdnüsse, weder geröstet noch auf andere Weise hitzebehandelt, auch geschält oder geschrotet ­ in der Schale: ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung ­ ­ ­ andere

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

1401

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

1202.2091 1202.2099 1204 1204.0091 1208 1208.1090 1208.9090 1209 1209.1090 1209.2100 1209.2200 1209.2300 1209.2400 1209.2500

1209.2919 1209.2960 1209.2980 1209.2990 1209.3000

1209.9100 1209.9999 1210

1210.1000

1402

­ geschält oder geschrotet: ­ ­ andere: ­ ­ ­ für die menschliche Ernährung ­ ­ ­ andere Leinsamen, auch geschrotet ­ andere: ­ ­ zu technischen Zwecken Mehl von Ölsaaten oder ölhaltigen Früchten, ausgenommen Senfmehl ­ von Sojabohnen: ­ ­ anderes ­ anderes: ­ ­ anderes Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat ­ Samen von Zuckerrüben: ­ ­ andere ­ Samen von Futterpflanzen: ­ ­ von Luzerne ­ ­ von Klee (Trifolium spp.)

­ ­ von Schwingel ­ ­ von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.)

­ ­ von Weidelgras (Lolium mutiflorum Lam., Lolium perenne L.)

­ ­ andere: ­ ­ ­ von Wicken und Lupinen: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ von Wiesenlieschgras ­ ­ ­ von Knaulgras, Goldhafer, Fromental, Trespe und anderen Grassamen ­ ­ ­ andere ­ Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden ­ andere: ­ ­ Samen von Gemüsen ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet, auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin) ­ Hopfen (Blütenzapfen), weder zerkleinert, noch gemahlen noch in Form von Pellets

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

1210.2000 1211

1211.2000 1211.3000 1211.4000 1211.9000 1212

1212.2090 1212.9190 1212.9919 1212.9921 1212.9929 1212.9999 1213 1213.0010

­ Hopfen (Blütenzapfen), zerkleinert oder gemahlen, auch in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin) Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform ­ Ginsengwurzeln ­ Cocablätter ­ Mohnstroh ­ andere Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen ­ Algen: ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ Zuckerrüben: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ Zichorienwurzeln, getrocknet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ Johannisbrot, einschliesslich Johannisbrotkerne: ­ ­ ­ ­ Johannisbrotkerne ­ ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere Stroh und Spreu von Getreide, roh, auch gehäckselt, gemahlen, gepresst oder agglomeriert in Form von Pellets ­ zu technischen Zwecken

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00

1403

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

1214

1214.1090 1214.9090 13 1301 1301.2000 1301.9010 1301.9080

Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets ­ Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne: ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ andere Gummis, Harze und andere Pflanzensäfte und -auszüge Schellack; natürliche Gummis, Harze, Gummiharze und Oleoresine (z.B. Balsame) ­ Gummi arabicum ­ andere: ­ ­ natürliche Balsame ­ ­ andere

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

III Tierische und pflanzliche Fette und Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung; zubereitete Speisefette; Wachse tierischen oder pflanzlichen Ursprungs 15 Tierische und pflanzliche Fette und Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung; zubereitete Speisefette; Wachse tierischen oder pflanzlichen Ursprungs 1504 Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Fischen oder Meeressäugetieren, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ Fischleberöle und ihre Fraktionen: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1504.1098 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metall0.00 zu technischen fässern Zwecken 0.00 zu technischen ex1504.1099 ­ ­ ­ ­ andere Zwecken ­ Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Fischen, ausgenommen Leberöle: ­ ­ andere: ex1504.2091 ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern 0.00 zu technischen Zwecken 0.00 zu technischen ex1504.2099 ­ ­ ­ andere Zwecken ­ Fette und Öle und ihre Fraktionen, von Meeressäugetieren: ­ ­ andere:

1404

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

ex1504.3091 ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern

0.00

ex1504.3099 ­ ­ ­ andere

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

1508

Erdnussöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ rohes Öl: ex1508.1090 ­ ­ anderes ­ andere: ­ ­ Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Erdnussöls liegt: ­ ­ ­ andere: ex1508.9018 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1508.9019 ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1508.9098 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1508.9099 ­ ­ ­ ­ andere Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ nicht behandelt: ­ ­ andere: ex1509.1091 ­ ­ ­ in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l ex1509.1099 ­ ­ ­ andere

0.00

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

1509

­ andere: ­ ­ andere: ex1509.9091 ­ ­ ­ in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l ex1509.9099 ­ ­ ­ andere 1510

Andere ausschliesslich aus Oliven gewonnene Öle und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert, und Mischungen dieser Öle oder Fraktionen mit Ölen oder Fraktionen der Nr. 1509 ­ andere:

1405

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

ex1510.0091 ­ ­ roh

0.00

ex1510.0099 ­ ­ andere

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

1511

Palmöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ rohes Öl: ex1511.1090 ­ ­ anderes

­ andere: ­ ­ Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Palmöls liegt: ­ ­ ­ andere: ex1511.9018 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1511.9019 ­ ­ ­ ­ anderes ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1511.9098 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1511.9099 ­ ­ ­ ­ anderes 1512

ex1512.1190

Sonnenblumenöl, Safloröl oder Baumwollsamenöl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ Sonnenblumenöl oder Safloröl und ihre Fraktionen: ­ ­ rohe Öle:

ex1512.1190 ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Sonnenblumen- oder Safloröls liegt: ­ ­ ­ ­ andere: ex1512.1918 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1512.1919 ­ ­ ­ ­ ­ anderes

1406

0.00

0.00 0.00

0.00

0.00

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

zur industriellen Herstellung von Produkten der Tarifnummer 2103.9000 zu technischen Zwecken

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere: ex1512.1998 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1512.1999 ­ ­ ­ ­ ­ anderes ­ Baumwollsamenöl und seine Fraktionen: ­ ­ rohes Öl, auch von Gossypol befreit: ex1512.2190 ­ ­ ­ anderes ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1512.2991 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1512.2999 ­ ­ ­ ­ anderes Kokosöl (Kopraöl), Palmkernöl oder Babassuöl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ Kokosöl (Kopraöl) und seine Fraktionen: ­ ­ rohes Öl: ex1513.1190 ­ ­ ­ anderes

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

1513

­ ­ andere: ­ ­ ­ Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Kokosöls (Kopraöl) liegt: ­ ­ ­ ­ andere: ex1513.1918 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1513.1919 ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere: ex1513.1998 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1513.1999 ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ Palmkernöl oder Babassuöl und ihre Fraktionen: ­ ­ rohe Öle: ex1513.2190 ­ ­ ­ andere

0.00

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

1407

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

­ ­ andere: ­ ­ ­ Fraktionen mit einem Schmelzpunkt, der über demjenigen des Palmkernoder Babassuöls liegt: ­ ­ ­ ­ andere: ex1513.2918 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1513.2919 ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere: ex1513.2998 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1513.2999 ­ ­ ­ ­ ­ andere Rüböl, Rapsöl oder Senföl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ Rüb- oder Rapsöl mit geringem Gehalt an Erucasäure und ihre Fraktionen: ­ ­ rohe Öle: ex1514.1190 ­ ­ ­ andere

0.00 0.00

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

1514

­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1514.1991 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1514.1999 ­ ­ ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ rohe Öle: ex1514.9190 ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1514.9991 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1514.9999 ­ ­ ­ ­ andere Andere pflanzliche Fette und andere fette pflanzliche Öle (einschliesslich Jojoba-Öl) und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert ­ Leinöl und seine Fraktionen: ­ ­ rohes Öl: ex1515.1190 ­ ­ ­ anderes

0.00

1515

1408

0.00

zu technischen Zwecken

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

­ Maisöl und seine Fraktionen: ­ ­ rohes Öl: ex1515.2190 ­ ­ ­ anderes ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1515.2991 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1515.2999 ­ ­ ­ ­ andere

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

­ Rizinusöl und seine Fraktionen: ­ ­ andere: ex1515.3091 ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern

0.00

ex1515.3099 ­ ­ ­ andere

0.00

­ Sesamöl und seine Fraktionen: ­ ­ rohes Öl: ex1515.5019 ­ ­ ­ anderes

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ex1515.5091 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1515.5099 ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ ex1515.9013 ­

andere: ­ Getreidekeimöl: ­ ­ anderes: ­ ­ ­ roh

0.00

0.00

­ ­ ­ ­ anderes: ex1515.9018 ­ ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metall fässern ex1515.9019 ­ ­ ­ ­ ­ anderes

zu technischen Zwecken

0.00

­ ­ Jojoba-Öl und seine Fraktionen: ­ ­ ­ andere: ex1515.9028 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1515.9029 ­ ­ ­ ­ andere

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

­ ­ Tungöl (Holzöl) und seine Fraktionen: ­ ­ ­ andere: ex1515.9038 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1515.9039 ­ ­ ­ ­ andere

0.00

­ ­ andere: ­ ­ ­ andere:

0.00

0.00

0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

1409

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

ex1515.9098 ­ ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern ex1515.9099 ­ ­ ­ ­ andere

0.00 0.00

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

1516

Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, ganz oder teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert, jedoch nicht anders zubereitet ­ tierische Fette und Öle und ihre Fraktionen: ­ ­ andere: ex1516.1091 ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern

0.00

ex1516.1099 ­ ­ ­ andere

0.00

­ pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen: ­ ­ andere: ­ ­ ­ in Zisternen oder Metallfässern: ex1516.2093 ­ ­ ­ ­ andere

zu technischen Zwecken zu technischen Zwecken

0.00

­ ­ ­ andere: ex1516.2098 ­ ­ ­ ­ andere

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

0.00

zu technischen Zwecken

1518

Tierische oder pflanzliche Fette und Öle und ihre Fraktionen, gekocht, oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen solche der Nr. 1516; nicht geniessbare Mischungen oder Zubereitungen von tierischen oder pflanzlichen Fetten oder Ölen oder von Fraktionen verschiedener Fette oder Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen ­ nicht geniessbare Mischungen pflanzlicher Öle: ex1518.0019 ­ ­ andere 1518.0089

1410

­ Sojaöl, epoxidiert: ­ ­ andere

0.00

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

IV Waren der Nahrungsmittelindustrie; Getränke, alkoholische Flüssigkeiten und Essig; Tabak und verarbeitete Tabakersatzstoffe 17 Zucker und Zuckerwaren 1702 Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamellisiert ­ Ahornzucker und Ahornsirup: 1702.2020 ­ ­ in Sirupform 0.00 18 Kakao und Zubereitungen aus Kakao 1801 Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder geröstet 0.00 1801.0000 Kakaobohnen und Kakaobohnenbruch, roh oder geröstet 1802 Kakaoschalen, Kakaohäutchen und andere Kakaoabfälle 0.00 1802.0090 ­ andere 20 Zubereitungen von Gemüse, Früchten oder anderen Pflanzenteilen 2001 Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht ­ andere: ­ ­ Früchte: 2001.9011 ­ ­ ­ tropische 0.00 ­ ­ Gemüse und andere geniessbare Pflanzenteile: ­ ­ ­ andere: ex2001.9098 ­ ­ ­ ­ andere 17.50 Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Pilze und Oliven 2002 Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht ­ Tomaten, ganz oder in Stücken: 2002.1010 ­ ­ in Behältnissen von mehr als 5 kg 2.50 4.50 2002.1020 ­ ­ in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg 2003 Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht

1411

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

2003.1000 2003.2000 2003.9000 2005

­ Pilze der Gattung Agaricus ­ Trüffeln ­ andere Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006 ­ Erbsen (Pisum sativum): 2005.4090 ­ ­ andere ­ Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ Bohnen, ausgelöst: 2005.5190 ­ ­ ­ andere ­ Spargeln: 2005.6090 ­ ­ andere ­ Oliven: 2005.7010 ­ ­ in Behältnissen von mehr als 5 kg 2005.7090 ­ ­ andere ­ andere Gemüse und Gemüsemischungen: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere, in Behältnissen von mehr als 5 kg: ex2005.9911 ­ ­ ­ ­ andere Gemüse

0.00 0.00 0.00

45.50

45.50 8.00 0.00 0.00

17.50

­ ­ ­ ­ Gemüsemischungen: ex2005.9939 ­ ­ ­ ­ ­ andere Mischungen

Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken

17.50

ex2005.9939 ­ ­ ­ ­ ­ andere Mischungen

0.00

­ ­ ­ andere, in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: ex2005.9941 ­ ­ ­ ­ andere Gemüse

Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken Mischungen aus Tomaten und Peperoni «Ajvar»

24.50

­ ­ ­ ­ Gemüsemischungen:

1412

Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

ex2005.9969 ­ ­ ­ ­ ­ andere Mischungen

24.50

ex2005.9969 ­ ­ ­ ­ ­ andere Mischungen

0.00

2006

2006.0010 2008

2008.1910 2008.1990 2008.2000 2008.3010

2008.9211 2008.9299

2008.9911 2008.9919 2008.9996 2008.9997

Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert) ­ tropische Früchte, Schalen tropischer Früchte Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen ­ Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: ­ ­ andere, einschliesslich Mischungen: ­ ­ ­ tropische Früchte ­ ­ ­ andere ­ Ananas ­ Zitrusfrüchte: ­ ­ Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19: ­ ­ Mischungen: ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere Früchte: ­ ­ ­ ­ ­ tropische Früchte ­ ­ ­ ­ ­ andere

Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken Mischungen aus Tomaten und Peperoni «Ajvar»

0.00

0.00 3.50 0.00 5.50

0.00 8.00

0.00 13.00 0.00 20.00

1413

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

2009

Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ Orangensaft: ­ ­ gefroren: ex2009.1110 ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 2009.1120 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ nicht gefroren, mit einem BrixWert von nicht mehr als 20: 2009.1210 ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 2009.1220 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ anderer: 2009.1930 ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 2009.1940 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ Pampelmusen oder Grapefruitsaft: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: 2009.2110 ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 2009.2120 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ anderer: 2009.2910 ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen 2009.2920 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ Saft anderer Zitrusfrüchte: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 2009.3111 ­ ­ ­ ­ Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) 2009.3119 ­ ­ ­ ­ anderer 2009.3120 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: 2009.3911 ­ ­ ­ ­ Agro-cotto 2009.3919 ­ ­ ­ ­ anderer 2009.3920 ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen

1414

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

eingedickt

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

2009.4110 2009.4120 2009.4910 2009.4920 2009.5000

2009.6111

2009.6122

2009.6910 2009.8010

2009.8081 2009.8089 2009.8098 2009.8099

2009.9011 2009.9029

­ Ananassaft: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ Tomatensaft ­ Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 30: ­ ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 3 l: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) eingeführt ­ ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 3 l: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) eingeführt ­ ­ anderer: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 22) eingeführt ­ Saft anderer Früchte oder Gemüse: ­ ­ Gemüsesaft ­ ­ andere: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ ­ ­ ­ andere ­ Mischungen von Säften: ­ ­ Gemüsesäfte: ­ ­ ­ Kernobstsaft enthaltend: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 21) eingeführt ­ ­ ­ andere ­ ­ andere:

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

27.00

40.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 45.50

16.00 0.00

1415

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

2009.9061 2009.9069

2009.9098 2009.9099 22 2202

2202.9090 2204

2204.1000

2204.2150 2204.2950 2207

2207.1000

1416

­ ­ ­ andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ ­ auf der Grundlage von tropischen Früchten ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ ­ auf der Grundlage von tropischen Früchten ­ ­ ­ ­ ­ andere Getränke, alkoholische Flüssigkeiten und Essig Wasser, einschliesslich Mineralwasser und mit Kohlensäure versetztes Wasser, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder aromatisiert, und andere nichtalkoholische Getränke, ausgenommen Frucht- oder Gemüsesäfte der Nr. 2009 ­ andere: ­ ­ andere Wein aus frischen Weintrauben, einschliesslich mit Alkohol angereicherter Wein; Traubenmost, anderer als solcher der Nr. 2009 ­ Schaumwein ­ anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder aufgehalten wurde: ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l: ­ ­ ­ Süssweine, Weinspezialitäten und Mistellen ­ ­ andere: ­ ­ ­ Süssweine, Weinspezialitäten und Mistellen Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt ­ Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

65.00

7.50 7.50

0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina

Besondere Bestimmungen

PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

2208

2208.9010

2208.9021 2208.9022 2208.9099 23 2301

2301.1090

2301.2090 2302

2302.1090 2302.3090 2302.4080 2302.4099 2302.5090

Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol; Branntwein, Likör und andere Spirituosen ­ andere: ­ ­ Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol ­ ­ Branntweine in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von: ­ ­ ­ mehr als 2 l ­ ­ ­ nicht mehr als 2 l ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Rückstände und Abfälle der Nahrungsmittelindustrie; zubereitete Tierfutter Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben ­ Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben: ­ ­ andere ­ Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren: ­ ­ andere Kleie und andere Rückstände vom Sichten, Mahlen oder von anderen Bearbeitungen von Getreide oder Hülsenfrüchten, auch agglomeriert in Form von Pellets ­ von Mais: ­ ­ andere ­ von Weizen: ­ ­ andere ­ von anderem Getreide: ­ ­ von Reis: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ von Hülsenfrüchten: ­ ­ andere

0.00

0.00 0.00 0.00

0.00

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

1417

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tarifnummer

Warenbezeichnung

Präferenz für Bosnien und Herzegowina PräferenAngewendeter präferenzieller zieller ZollZollansatz ansatz MFN Fr.

minus Fr.

2303

2303.1090

2303.2090 2303.3090 2304

2304.0090 2305

2305.0090 2306

2306.1090 2306.2090 2306.3090

2306.4190 2306.4990

1418

Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets ­ Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände: ­ ­ andere ­ ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung: ­ ­ andere ­ Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien: ­ ­ andere Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Sojaöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets ­ andere Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung von Erdnussöl, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets ­ andere Ölkuchen und andere feste Rückstände aus der Gewinnung pflanzlicher Fette oder Öle, auch zerkleinert oder agglomeriert in Form von Pellets, ausgenommen solche der Nrn. 2304 oder 2305 ­ aus Baumwollsamen: ­ ­ andere ­ aus Leinsamen: ­ ­ andere ­ aus Sonnenblumensamen: ­ ­ andere ­ aus Rübsen- oder Rapssamen: ­ ­ aus Rübsen- oder Rapssamen mit geringem Gehalt an Erucasäure: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere

0.00

0.00 0.00

0.00

0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

Besondere Bestimmungen

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Anhang 2

Gemäss Artikel 2 Zollkonzessionen von Bosnien und Herzegowina Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

0101 10 10 00 0101 10 90 00 0101 90 19 00 0101 90 30 00 0101 90 90 00 0102 10 10 00

­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­

0102 10 30 00 0102 10 90 00 0102 90 05 00 0102 90 29 00 0102 90 90 00 0103 10 00 00 0104 10 10 00 0104 20 10 00 0201 20 20 10 0201 20 50 10 0202 10 00 00 0202 10 00 20 0202 20 10 00 0202 20 30 00 0202 20 30 10 0202 20 30 20 0202 20 50 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ Cows ­ Other ­ ­ Of a weight not exceeding 80 kg ­ ­ ­ Other ­ Other Pure-bred breeding animals ­ Pure-bred breeding animals ­ Pure-bred breeding animals ­ ­ Calves ­ ­ Calves Carcases and half-carcases ­ Bullcalves ­ 'Compensated' quarters ­ Unseparated or separated forequarters ­ ­ Calves ­ ­ Bullcalves ­ Unseparated or separated hindquarters

1419

Horses Other ­ Other Asses Mules and hinnies Heifers (female bovines that have never calved)

Specific

Preference for Switzerland Unit

0 0 0 0 0 5 10 10 5 10 10 0 0 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10

0.5 0.5

KM/kg KM/kg

2.4 2.5 1.8 1.8 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

Free Free Free Free Free TRQ for 200 animals (in quota reduction 100 %) 50 % reduction 50 % reduction 100 % reduction 50 % reduction 10 % reduction Free Free Free 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

0202 20 50 10 0202 20 50 20 0202 20 90 10 0202 20 90 20 0202 30 10 00

­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­

0202 30 10 10 0202 30 50 10 0202 30 50 20 0202 30 90 20 0203 12 11 00 0203 12 19 00 0203 12 90 00 0203 19 11 00 0203 19 13 00 0203 19 55 00 0203 19 59 00 0203 19 90 00 0203 21 90 00 0203 22 19 00 0203 22 90 00 0203 29 11 00 0203 29 13 00 0203 29 15 00 0203 29 59 00 0203 29 90 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

1420

­ Calves ­ Bullcalves ­ Calves ­ Bullcalves Forequarters, whole or cut into a maximum of five pieces, each quarter being in a single block; 'compensated' quarters in two blocks, one of which contains the forequarter, whole or cut into a maximum of five pieces, and the other, the hindquarter, ex ­ Calves ­ Calves ­ Bullcalves ­ Bullcalves ­ ­ Hams and cuts thereof ­ ­ Shoulders and cuts thereof ­ Other ­ ­ Fore-ends and cuts thereof ­ ­ Loins and cuts thereof, with bone in ­ ­ ­ Boneless ­ ­ ­ Other ­ Other ­ Other ­ ­ Shoulders and cuts thereof(²)(³) ­ Other ­ ­ Fore-ends and cuts thereof ­ ­ Loins and cuts thereof, with bone in ­ ­ Bellies (streaky) and cuts thereof ­ ­ ­ Other ­ Other

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

10 10 10 10 10

2 2 2 1.5 1.5

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

2 2 2 2 2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 30 % reduction 30 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 10 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

0206 30 00 00 0210 11 11 00 0210 11 19 00 0210 11 31 00 0210 11 39 00 0210 11 90 00 0210 12 11 00 0210 12 19 00 0210 12 90 00 0210 19 10 00 0210 19 20 00 0210 19 30 00 0210 19 40 00 0210 19 50 00 0210 19 60 00 0210 19 70 00 0210 20 10 00 0210 20 90 00 0210 91 00 00 0210 92 00 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

0210 93 00 00 0210 99 10 00 0210 99 21 00 0210 99 29 00 0210 99 31 00 0210 99 39 00 0210 99 41 00 0210 99 49 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

1421

Of swine, fresh or chilled ­ ­ ­ ­ Hams and cuts thereof ­ ­ ­ ­ Shoulders and cuts thereof ­ ­ ­ ­ Hams and cuts thereof(¹)(²) ­ ­ ­ ­ Shoulders and cuts thereof ­ ­ Other ­ ­ ­ Salted or in brine ­ ­ ­ Dried or smoked ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Bacon sides or spencers ­ ­ ­ ­ Three-quarter sides or middles ­ ­ ­ ­ Fore-ends and cuts thereof ­ ­ ­ ­ Loins and cuts thereof ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Fore-ends and cuts thereof ­ ­ ­ ­ Loins and cuts thereof ­ With bone in ­ Boneless ­ Of primates ­ Of whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia) ­ Of reptiles (including snakes and turtles) ­ ­ ­ Of horses, salted, in brine or dried ­ ­ ­ ­ With bone in ­ ­ ­ ­ Boneless ­ ­ ­ Of reindeer ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Livers ­ ­ ­ ­ Other

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

5 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2 2.5 2.5 2.5

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

100 % reduction 30 % reduction 30 % reduction 20 % reduction 30 % reduction 30 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 40 % reduction 40 % reduction 40 % reduction 40 % reduction 40 % reduction 40 % reduction 40 % reduction 20 % reduction 60 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

10 10 10 10 10 10 10 10

2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

100 % reduction 100 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 50 % reduction 50 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

0210 99 51 00 0210 99 59 00 0210 99 60 00 0210 99 71 00

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

0210 99 79 00 0210 99 80 00 0210 99 90 00 0401 10 10 00

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

0401 10 90 00 0401 20 19 00 0401 20 99 00 0401 30 19 00 0401 30 39 00 0401 30 99 00 0402 29 11 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

0402 29 99 00 0402 91 91 00

­ ­ ­ ­

0402 99 10 00

­ ­

0402 99 31 00

­ ­

0402 99 91 00

­ ­ ­ ­ In immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg ­ ­ ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 %

0403 90 11 00

1422

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

­ Thick skirt and thin skirt ­ Other Of sheep and goats ­ ­ Fatty livers of geese or ducks, salted or in brine ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ Other ­ Edible flours and meals of meat or meat offal In immediate packings of a net content not exceeding two litres Other ­ Other ­ Other ­ Other ­ Other ­ Other ­ ­ Special milk, for infants, in hermetically sealed containers of a net content not exceeding 500 g, of a fat content, by weight, exceeding 10 % ­ ­ Other ­ ­ In immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg ­ Of a fat content, by weight, not exceeding 9,5 % ­ ­ In immediate packings of a net content not exceeding 2,5 kg

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

10 10 10 10

2.5 2.5 2.5 2.5

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction

10 10 10 10

2.5 2.5 2.5 0.15

KM/kg KM/kg KM/kg KM/l

50 % reduction 50 % reduction 100 % reduction 10 % reduction

0.15 0.25

KM/l KM/l

10 10 10 10 10 10 10

20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

10 10

20 % reduction 20 % reduction

10

20 % reduction

10

20 % reduction

10

20 % reduction

10

40 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

0403 90 13 00 0403 90 19 00 0404 10 02 00 0404 10 04 00 0404 10 06 00 0404 10 12 00 0404 10 14 00 0404 10 16 00 0404 10 26 00 0404 10 28 00 0404 10 32 00 0404 10 34 00 0404 10 36 00 0404 10 38 00 0404 10 48 00 0404 10 52 00 0404 10 54 00 0404 10 56 00 0404 10 58 00 0404 10 62 00 0404 10 72 00 0404 10 74 00 0404 10 76 00 0404 10 78 00 0404 10 82 00 0404 10 84 00 0404 90 29 00 0404 90 83 00 0404 90 89 00 0405 20 10 00

1423

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ ­ ­ Not exceeding 1,5 % ­ ­ ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ ­ ­ Exceeding 27 % ­ Exceeding 27 % ­ Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 % ­ Exceeding 27 % Of a fat content, by weight, of 39 % or more but less than 60 %

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Specific

Preference for Switzerland Unit

40 % reduction 40 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

0405 20 30 00 0405 20 90 00 0405 90 10 00 0405 90 90 00 0406 20 10 00 0406 20 90 00 0406 30 10 00

0406 30 31 00 0406 30 39 00 0406 30 90 00 0406 40 10 00 0406 40 50 00 0406 40 90 00 0406 90 01 00 0406 90 13 00 0406 90 15 00 0406 90 17 00 0406 90 18 00

1424

­ ­ Of a fat content, by weight, of 60 % or more but not exceeding 75 % ­ ­ Of a fat content, by weight, of more than 75 % but less than 80 % ­ ­ Of a fat content, by weight, of 99,3 % or more and of a water content, by weight, not exceeding 0,5 % ­ ­ Other ­ ­ Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground herbs ­ ­ Other ­ ­ In the manufacture of which no cheeses other than Emmentaler, Gruyère and Appenzell have been used and which may contain, as an addition, Glarus herb cheese (known as Schabziger); put up for retail sale, of a fat content by weight in the dry matter no ­ ­ ­ ­ Not exceeding 48 % ­ ­ ­ ­ Exceeding 48 % ­ ­ ­ Of a fat content, by weight, exceeding 36 % ­ ­ Roquefort ­ ­ Gorgonzola ­ ­ Other ­ ­ For processing ­ ­ ­ Emmentaler ­ ­ ­ Gruyère, Sbrinz ­ ­ ­ Bergkäse, Appenzell ­ ­ ­ Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or and Tête de Moine

Specific

Preference for Switzerland Unit

10

10 % reduction

10

50 % reduction

10

20 % reduction

10 10

20 % reduction 100 % reduction

10 10

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

1

KM/kg

1 1 1

KM/kg KM/kg KM/kg

0.8 0.8 0.8 0.8 0.8

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

100 % reduction 100 % reduction

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

0406 90 19 00 0406 90 21 00 0406 90 23 00 0406 90 25 00 0406 90 27 00 0406 90 29 00 0406 90 32 00 0406 90 35 00 0406 90 37 00 0406 90 39 00 0406 90 50 00 0406 90 61 00 0406 90 63 00 0406 90 69 00 0406 90 73 00 0406 90 75 00 0406 90 76 00 0406 90 78 00 0406 90 79 00 0406 90 81 00

1425

Description

­ ­ ­ Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground herbs ­ ­ ­ Cheddar ­ ­ ­ Edam ­ ­ ­ Tilsit ­ ­ ­ Butterkäse ­ ­ ­ Kashkaval ­ ­ ­ Feta ­ ­ ­ Kefalo-Tyri ­ ­ ­ Finlandia ­ ­ ­ Jarlsberg ­ ­ ­ ­ Cheese of sheep's milk or buffalo milk in containers containing brine, or in sheepskin or goatskin bottles ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Grana Padano, Parmigiano Reggiano ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Fiore Sardo, Pecorino ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Provolone ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Gouda ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10 10 10 10

0.8 0.8 0.8 0.8

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

0406 90 82 00 0406 90 84 00 0406 90 85 00 0406 90 86 00 0406 90 87 00 0406 90 88 00 0406 90 93 00 0406 90 99 00 0504 00 00 00 0504 00 00 10 0511 10 00 00 0701 10 00 00 0705 21 00 00 0705 29 00 00 0709 20 00 00 0709 59 30 00 0709 59 50 00 0709 60 91 00 0709 60 95 00 0709 90 31 00 0709 90 40 00 0709 90 50 00 0709 90 80 00

1426

Description

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

Camembert Brie Kefalograviera, Kasseri ­ Exceeding 47 % but not exceeding 52 % ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Exceeding 52 % but not exceeding 62 % ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Exceeding 62 % but not exceeding 72 % ­ ­ ­ ­ ­ ­ Exceeding 72 % ­ ­ ­ ­ ­ Other Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked ­ Raw or salted ­ Bovine semen ­ Seed ­ ­ Witloof chicory (Cichorium intybus var.

foliosum) ­ ­ Other ­ Asparagus ­ ­ ­ Flap mushrooms ­ ­ ­ Truffles ­ ­ ­ Of the genus Capsicum, for the manufacture of capsicin or capsicum oleoresin dyes ­ ­ ­ For the industrial manufacture of essential oils or resinoids ­ ­ ­ For uses other than the production of oil ­ ­ Capers ­ ­ Fennel ­ ­ Globe artichokes

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

10 10 10 10

0.8 0.8 0.8 0.8

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10

0.8

KM/kg

100 % reduction

10 10 5

0.8 0.8

KM/kg KM/kg

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

0 5 5 5 5 5 5 5 5

0.1

KM/kg

0.1

KM/kg

Free 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

5

100 % reduction

5 5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

0710 80 10 00 0712 20 00 00 0712 32 00 00 0712 33 00 00 0712 90 19 00 0802 11 10 00 0802 11 90 00 0802 12 10 00 0802 12 90 00 0802 21 00 00 0802 22 00 00 0802 31 00 00 0802 32 00 00 0802 40 00 00 0802 50 00 00 0802 60 00 00 0802 90 20 00 0802 90 50 00 0802 90 85 00 0811 10 11 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

0811 90 11 00 0811 90 19 00 0811 90 31 00 0811 90 39 00 0811 90 85 00 1108 12 00 00 1301 20 00 00 1301 90 00 00 1302 19 05 00 1511 90 11 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

1427

­ Olives Onions ­ Wood ears (Auricularia spp.)

­ Jelly fungi (Tremella spp.)

­ ­ Other ­ ­ Bitter ­ ­ Other ­ ­ Bitter ­ ­ Other ­ In shell ­ Shelled ­ In shell ­ Shelled Chestnuts (Castanea spp.)

Pistachios Macadamia nuts ­ Areca (or betel), cola and pecans ­ Pine nuts ­ Other ­ ­ With a sugar content exceeding 13 % by weight ­ ­ ­ Tropical fruit and tropical nuts ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ Tropical fruit and tropical nuts ­ ­ ­ Other ­ ­ Tropical fruit and tropical nuts ­ Maize (corn) starch Gum Arabic Other ­ ­ Vanilla oleoresin ­ ­ In immediate packings of a net content not exceeding 1 kg

Specific

Preference for Switzerland Unit

5 5 5 5 5 0 0 5 5 0 5 0 5 0 0 0 0 0 0 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction Free Free 100 % reduction 100 % reduction Free 100 % reduction Free 100 % reduction Free Free Free Free Free Free 100 % reduction

10 10 10 10 10 5 0 0 0 0

50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 100 % reduction Free Free Free Free

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

1602 90 10 00 1602 90 72 00 1602 90 74 00 1602 90 76 00 1602 90 78 00 1602 90 99 00 2001 90 10 00 2001 90 20 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

2001 90 50 00 2001 90 65 00 2001 90 91 00 2001 90 97 00 2001 90 97 10 2002 10 10 00 2002 10 90 00 2004 10 10 00 2004 10 99 00 2004 90 30 00 2004 90 50 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

2004 90 91 00 2004 90 98 00 2006 00 31 00 ex 2006 00 38 00 ex 2006 00 99 00 2008 20 11 00

­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­

2008 20 31 00

­ ­

2008 20 71 00

­ ­

1428

Preparations of blood of any animal ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of sheep ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of goats ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of sheep ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of goats ­ ­ ­ ­ Other Mango chutney Fruit of the genus Capsicum other than sweet peppers or pimentos Mushrooms Olives Tropical fruit and tropical nuts Other ­ Onions Peeled Other Cooked, not otherwise prepared ­ Other Sauerkraut, capers and olives Peas (Pisum sativum) and immature beans of the species Phaseolus spp., in pod ­ Onions, cooked, not otherwise prepared ­ Other ­ Cherries ­ ­ Chestnuts ­ ­ Chestnuts ­ ­ With a sugar content exceeding 17 % by weight ­ ­ With a sugar content exceeding 19 % by weight ­ ­ With a sugar content exceeding 19 % by weight

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

10 10 10 10 10 10 10 10

3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5

KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg KM/kg

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

0.4 0.4

KM/kg KM/kg

0.5 0.5

KM/kg KM/kg

100 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 100 % reduction 50 % reduction 100 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

10 10 10 10 10 5

20 % reduction 20 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 20 % reduction

5

20 % reduction

5

20 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2008 30 19 00 2008 30 31 00 2008 30 39 00 2008 30 51 00 2008 30 55 00 2008 30 59 00 2008 30 71 00 2008 30 75 00 2008 30 79 00 2008 40 11 00 2008 40 19 00 2008 40 21 00 2008 40 29 00 2008 40 31 00 2008 40 39 00 2008 40 51 00 2008 40 59 00 2008 40 79 00 2008 40 90 00 2008 50 11 00 2008 50 19 00

1429

­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 1,85 % mas ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Grapefruit segments ­ ­ ­ ­ Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and other similar citrus hybrids ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Grapefruit segments ­ ­ ­ ­ Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and other similar citrus hybrids ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ With a sugar content exceeding 15 % by weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ With a sugar content exceeding 13 % by weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ Not containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ ­ Other

Specific

Preference for Switzerland Unit

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

5

100 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2008 50 31 00 2008 50 39 00 2008 50 51 00 2008 50 59 00 2008 50 92 00 2008 50 94 00 2008 50 99 00 2008 60 11 00 2008 60 31 00 2008 60 70 00 2008 60 90 00 2008 70 11 00 2008 70 19 00 2008 70 31 00 2008 70 39 00 2008 70 51 00 2008 80 11 00 2008 80 19 00 2008 80 31 00 2008 80 39 00 2008 92 12 00

2008 92 14 00

1430

­ ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ With a sugar content exceeding 15 % by weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of 5 kg or more ­ ­ ­ ­ Of 4,5 kg or more but less than 5 kg ­ ­ ­ ­ Of less than 4,5 kg ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of 4,5 kg or more ­ ­ ­ ­ Of less than 4,5 kg ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ With a sugar content exceeding 15 % by weight ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other

Specific

Preference for Switzerland Unit

5

100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5 5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

5 5 5 5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

5 5

20 % reduction 20 % reduction

5

20 % reduction

5 5

20 % reduction 20 % reduction

5 5

20 % reduction 100 % reduction

5

100 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2008 92 16 00

2008 92 18 00 2008 92 32 00

2008 92 34 00 2008 92 36 00

2008 92 38 00 2008 92 51 00

2008 92 76 00

2008 92 92 00

2008 92 93 00 2008 92 94 00

1431

­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit) ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

Specific

Preference for Switzerland Unit

5

100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5

20 % reduction

5

100 % reduction

5 5

100 % reduction 100 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2008 92 96 00 2008 99 21 00 2008 99 23 00 2008 99 24 00 2008 99 28 00 2008 99 31 00 2008 99 34 00 2008 99 36 00 2008 99 37 00 2008 99 38 00 2008 99 40 00 2008 99 43 00 2008 99 63 00 2008 99 78 00 2008 99 91 00 2009 11 11 00 2009 11 19 00 2009 11 91 00 2009 19 11 00 2009 19 19 00 2009 19 91 00 2009 29 11 00

1432

­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ With a sugar content exceeding 13 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Grapes ­ ­ ­ ­ ­ Tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ Of less than 5 kg ­ ­ ­ ­ ­ Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants, containing 5 % or more by weight of starch ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight and with anadded sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight and with an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight

Specific

Preference for Switzerland Unit

5 5

100 % reduction 100 % reduction

5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction 100 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

15 15

0.4 0.4

KM/l KM/l

20 % reduction 20 % reduction

15

0.4

KM/l

30 % reduction

15 15

0.4 0.4

KM/l KM/l

20 % reduction 30 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

2009 29 19 00 2009 29 91 00 2009 29 99 00 2009 31 11 00 2009 31 59 00 2009 31 91 00 2009 31 99 00 2009 39 11 00 2009 39 19 00 2009 39 51 00 2009 39 55 00 2009 39 59 00 2009 39 59 10 2009 39 91 00 2009 39 95 00 2009 39 99 00 2009 41 10 00 2009 41 91 00 2009 49 11 00 2009 49 91 00 2009 49 93 00

1433

Description

­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight and with an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ Not containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ Containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ Not containing added sugar ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content not exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ ­ Not containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Concentrated ­ ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content not exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ ­ Not containing added sugar ­ ­ ­ Of a value exceeding 30 per 100 kg net weight, containing added sugar ­ ­ ­ ­ Containing added sugar ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content not exceeding 30 % by weight

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

15 15

0.4 0.4

KM/l KM/l

20 % reduction 20 % reduction

15 15 15 15 15 15

0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4

KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l

20 % reduction 30 % reduction 30 % reduction 30 % reduction 30 % reduction 30 % reduction

15 15

0.4 0.4

KM/l KM/l

30 % reduction 30 % reduction

15

0.4

KM/l

30 % reduction

15 15 15

0.4

KM/l

0.4

KM/l

30 % reduction 30 % reduction 30 % reduction

15

0.4

KM/l

30 % reduction

15 15

0.4 0.4

KM/l KM/l

30 % reduction 20 % reduction

15 15

0.4 0.4

KM/l KM/l

20 % reduction 20 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

2009 61 90 00 2009 69 11 00 2009 69 51 00 2009 69 59 00 2009 69 71 00 2009 69 79 00 2009 69 90 00 2009 80 34 00 2009 80 35 00 2009 80 36 00 2009 80 61 00 2009 80 63 00 2009 80 73 00 2009 80 79 00 2009 80 85 00 2009 80 86 00 2009 80 88 00 2009 80 89 00 2009 80 95 00 2009 90 21 00 2009 90 29 00 2009 90 41 00 2009 90 49 00 2009 90 51 00 2009 90 59 00

1434

Description

­ ­ ­ Of a value not exceeding 18 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 22 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ ­ Concentrated ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Concentrated ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ Juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content not exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ Juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Juice of fruit of the species Vaccinium macrocarpon ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding 30 per 100 kg net weight ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

15

0.4

KM/l

30 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

15 15 15 15 15 15 15 15 15

0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4

KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l

20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

15

0.4

KM/l

50 % reduction

15 15 15 15 15 15 15

0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4

KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l

20 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

15 15 15 15 15

0.4 0.4 0.4 0.4 0.4

KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l

20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 50 % reduction

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

2009 90 71 00

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty

Preference for Switzerland

Ad Valorem

Specific

Unit

15

0.4

KM/l

20 % reduction

15

0.4

KM/l

20 % reduction

15 15 15 15 15 15 15 10

0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0,2

KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/l KM/Kg

20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 60 % of ad valorem and 50 % of specific

2202 90 10 10

­ ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ ­ With an added sugar content not exceeding 30 % by weight ­ ­ ­ ­ ­ ­ Not containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Mixtures of juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Mixtures of juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Mixtures of juices of tropical fruit ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ Not containing products of headings 0401 to 0404 or fat obtained from products of headings 0401 to 0404 ­ ­ ­ Food for children; dietetical products

10

0,2

KM/Kg

2202 90 91 00

­ ­ ­ Less than 0,2 %

10

0,2

KM/Kg

2202 90 95 00

­ ­ ­ 0,2 % or more but less than 2 %

10

0,2

KM/Kg

2202 90 99 00

­ ­ ­ 2 % or more

10

0,2

KM/Kg

2207 10 00 00

­ Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher ­ ­ ­ 2 litres or less ­ ­ ­ More than 2 litres ­ ­ ­ 2 litres or less ­ ­ ­ ­ Raw spirits ­ ­ ­ ­ Ouzo ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Korn

10

60 % of ad valorem and 50 % of specific 60 % of ad valorem and 50 % of specific 60 % of ad valorem and 50 % of specific 60 % of ad valorem and 50 % of specific 30 % reduction

15 15 15 15 15 15 15

50 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 20 % reduction

2009 90 73 00 2009 90 79 00 2009 90 92 00 2009 90 94 00 2009 90 95 00 2009 90 96 00 2009 90 97 00 2009 90 98 00 2202 90 10 00

2208 90 11 00 2208 90 19 00 2208 90 33 00 2208 90 38 20 2208 90 41 00 2208 90 48 00 2208 90 52 00

1435

2 2

KM/l KM/l

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2208 90 54 00 2208 90 56 00 2208 90 69 00 2208 90 71 00 2208 90 75 00 2208 90 77 00 2208 90 78 00 2208 90 99 00 2309 10 13 00

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

2309 10 15 00

­ ­

2309 10 19 00

­ ­

2309 10 33 00

­ ­

2309 10 39 00

­ ­

2309 10 53 00

­ ­

2309 10 59 00

­ ­

2309 10 70 00

­ ­

2309 90 20 00

­ ­

2309 90 31 00

­ ­

1436

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­ Tequila ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ Other spirituous beverages ­ ­ Distilled from fruit ­ ­ Tequila ­ ­ Other ­ Other spirituous beverages More than 2 litres ­ ­ Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ Containing not less than 50 % but less than 75 % by weight of milk products ­ ­ ­ Containing not less than 75 % by weight of milk products ­ ­ ­ Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ Containing not less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ Containing not less than 50 % by weight of milk products ­ Containing no starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup but containing milk products Products referred to in additional note 5 to this chapter ­ ­ ­ ­ Containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products

Specific

Preference for Switzerland Unit

15 15 15 15 15 15 15 15 5

20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 20 % reduction 20 % reduction 50 % reduction 50 % reduction 30 % reduction 100 % reduction

5

100 % reduction

5

100 % reduction

5

100 % reduction

5

100 % reduction

5

100 % reduction

5

100 % reduction

5

100 % reduction

0

Free

0

Free

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2309 90 33 00 2309 90 35 00 2309 90 39 00 2309 90 41 00 2309 90 43 00 2309 90 49 00 2309 90 51 00 2309 90 53 00 2309 90 59 00 2309 90 70 00 2309 90 91 00 2309 90 95 00 2309 90 99 00

1437

­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 50 % but less than 75 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 75 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing not less than 50 % by weight of milk products ­ ­ ­ ­ Containing no starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup but containing milk products ­ ­ ­ ­ Beet-pulp with added molasses ­ ­ ­ ­ ­ Containing by weight 49 % or more of choline chloride, on an organic or inorganic base ­ ­ ­ ­ ­ Other

Specific

Preference for Switzerland Unit

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0

Free

0 0

Free Free

0

Free

Note

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina

Tariff Code

Description

Bosnia and Herzegovina Applied Duty Ad Valorem

2402 10 00 00 2403 91 00 00 3504 00 10 00 3504 00 90 00

1438

­ Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco ­ ­ or tobacco ­ Concentrated milk proteins specified in additional note 1 to this chapter ­ Other

Specific

Preference for Switzerland Unit

15 15 5

30 % reduction 30 % reduction 100 % reduction

5

100 % reduction

Note