Eidgenössische Volksinitiative «Ja zum Tier- und Menschenversuchsverbot ­ Ja zu Forschungswegen mit Impulsen für Sicherheit und Fortschritt» Rätoromanische Übersetzung

Die Urheber der eidgenössischen Volksinitiative «Ja zum Tier- und Menschenversuchsverbot ­ Ja zu Forschungswegen mit Impulsen für Sicherheit und Fortschritt» haben gestützt auf die Artikel 70 Absatz 1 der Bundesverfassung und auf Artikel 23 Absatz 4 der Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte eine amtliche Übersetzung des Initiativtextes ins Rätoromanische gewünscht, die hiermit im deutschsprachigen Bundesblatt veröffentlicht wird:

Iniziativa federala dal pievel «Gea al scumond da far experiments cun animals e cun umans ­ Gea a metodas da perscrutaziun che favuriseschan la segirezza ed il progress» L'iniziativa ha il suandant text: La Constituziun federala1 vegn midada sco suonda: Art. 80 al. 2 cifra b, 3 e 4 2

Ella [la Confederaziun] regla en spezial: b.

abolì

Experiments cun animals ed experiments cun umans èn scumandads. Experiments cun animals vegnan resguardads sco maltractament d'animals e pon constituir in crim. Quai e tut quai che suonda vala tenor il senn per experiments cun animals e cun umans: 3

a.

1

l'emprima applicaziun è admessa mo, sch'ella è en l'interess cumplessiv e predominant dals subjects pertutgads (animals u umans); l'emprima applicaziun sto ultra da quai esser empermettenta e vegnir exequida en moda controllada e precauta;

CS 101

2017-2616

6153

Eidgenössische Volksinitiative

BBl 2017

b.

suenter l'entrada en vigur dal scumond da far experiments cun animals èn scumandads il commerzi, l'import e l'export da products da tut las branschas e da tut ils geners, sch'i vegn cuntinuà da far directamain u indirectamain experiments cun animals per quests products; exceptads da quest scumond èn ils products, per ils quals na vegnan fatgs directamain u indirectamain pli nagins experiments cun animals;

c.

la segirezza per ils umans, per ils animals e per l'ambient sto esser garantida da tut temp; per quest intent èsi scumandà da metter en circulaziun u da derasar e d'emetter en l'ambient novs svilups u novs imports, per ils quals n'existan naginas proceduras senza experiments cun animals renconuschidas uffizialmain;

d.

a las metodas substitutivas senza experiments cun animals sto vegnir garantì almain il medem sustegn statal sco precedentamain als experiments cun animals.

Ils chantuns èn cumpetents per l'execuziun da las prescripziuns, sche la lescha na resalva betg quella a la Confederaziun.

4

Art. 118b al. 2 lit. c e 3 Per la perscrutaziun biologica e medicinala vi da l'uman resguarda ella [la Confederaziun] ils princips suandants: 2

c.

abolì

Ils projects da perscrutaziun ston satisfar a las pretensiuns da l'artitgel 80 alinea 3 litera a.

3

Art. 197 cifra 122 12. Disposiziun transitorica tar l'art. 80 al. 2 lit. b, 3 e 4 sco er tar l'art. 118b al. 2 lit. c e 3 (Scumond da far experiments cun animals ed experiments cun umans) Fin a l'entrada en vigur da las disposiziuns legalas decretescha il Cussegl federal ­ entaifer 2 onns suenter che l'artitgel 80 alineas 2 litera b, 3 e 4 sco er l'artitgel 118b alineas 2 litera c e 3 èn vegnids acceptads dal pievel e dals chantuns ­ las disposiziuns executivas necessarias.

2

La cifra definitiva da questa disposiziun transitorica vegn fixada da la Chanzlia federala suenter la votaziun dal pievel.

6154