Übersetzung1 Beilage 2

Zusatzabkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile Unterzeichnet in Kristiansand, Norwegen, den 26. Juni 2003

Art. 1 1. Dieses Zusatzabkommen zwischen der Schweiz und Chile über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (im Folgenden als «dieses Abkommen» bezeichnet) wird bezugnehmend auf und in Verbindung mit dem am 26. Juni 2003 unterzeichneten Freihandelsabkommen zwischen Chile und den EFTA-Staaten (im Folgenden als «das Freihandelsabkommen» bezeichnet), insbesondere gemäss dessen Artikel 1, abgeschlossen. Dieses Abkommen ist Teil der Vertragsinstrumente zur Errichtung einer Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und Chile.

2. Dieses Abkommen findet auch auf das Fürstentum Liechtenstein Anwendung, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 1923 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 2 Dieses Abkommen umfasst den Handel von Erzeugnissen: (a) die in die Kapitel 1 bis 24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren (im Folgenden als «das HS» bezeichnet) fallen und die nicht in den Anhängen IV und V des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und (b) die im Anhang III des Freihandelsabkommens aufgeführt sind.

Art. 3 Chile gewährt Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz nach Anhang 1. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen für Landwirtschaftserzeugnisse mit Ursprung in Chile nach Anhang 2.

Art. 4 Die im Rahmen dieses Abkommens geltenden Ursprungsregeln und die Bestimmungen über die Zusammenarbeit in Zollfragen sind im Anhang 3 dieses Abkommens aufgeführt.

1

Übersetzung des englischen Originaltextes.

2003-1429

7221

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Art. 5 Die Vertragsparteien werden nicht später als zwei Jahre nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens die Situation überprüfen, unter Berücksichtigung der Zusammensetzung des Handels von Landwirtschaftserzeugnissen zwischen den Parteien, der besonderen Empflindlichkeit der Agrarmärkte und der Entwicklung der Landwirtschaftspolitiken beider Parteien. Dabei werden die Parteien systematisch Produkt für Produkt auf angemessene Weise und auf der Basis der Gegenseitigkeit die Möglichkeit für weitergehende Konzessionen prüfen, mit Blick auf eine erhöhte Liberalisierung des Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen.

Art. 6 Die folgenden Bestimmungen des Freihandelsabkommens finden sinngemäss Anwendung auf dieses Abkommen: Artikel 3, 4 und 6, Artikel 9 Absatz 2, Artikel 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 82, 83, 84, 98, 99 und 100.

Art. 7 Falls eine Vertragspartei für ein Produkt, das mit der anderen Vertragspartei gehandelt wird und das Gegenstand eines Zollzugeständnisses nach Artikel 3 ist, eine Exportsubvention einführt oder wieder einführt, kann die andere Vertragspartei den Zollansatz für solche Importe bis auf den zu diesem Zeitpunkt anwendbaren Meistbegünstigungsansatz erhöhen.

Art. 8 Chile kann sein «Preis-Band-System» gemäss Artikel 12 des Gesetzes 18,525, oder ein nachfolgendes System für von diesem Gesetz erfasste Produkte, weiterführen; dies unter der Voraussetzung, dass dieses System in einer Art und Weise angewendet wird, die mit den Rechten und Pflichten Chiles gemäss dem Abkommen von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation vereinbar ist.

Art. 9 Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten gemäss dem WTO Übereinkommen über die Landwirtschaft, soweit in diesem Abkommen nichts anderes vereinbart ist.

Art. 10 1. Es wird ein bilateraler Ausschuss für den Handel mit Landwirtschaftserzeugnissen eingesetzt. Er tritt nach Bedarf, aber üblicherweise einmal alle zwei Jahre zusammen.

7222

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

2. Der Ausschuss: (a) beaufsichtigt die Durchführung dieses Abkommens und wertet die Ergebnisse dessen Anwendung aus; (b) verfolgt die weitere Entwicklung dieses Abkommens; (c) bemüht sich um die Beilegung von Streitigkeiten im Zusammenhang mit der Auslegung und der Anwendung dieses Abkommens; und (d) zieht jeden weiteren Gegenstand in Betracht, der die Durchführung dieses Abkommens beeinträchtigen könnte.

Art. 11 Für die Zwecke dieses Abkommens findet Kapitel X des Freihandelsabkommens sinngemäss nur zwischen den Vertragsparteien Anwendung.

Art. 12 1. Die Vertragsparteien können Änderungen dieses Abkommens vereinbaren.

2. Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, und unter Vorbehalt der Bestimmungen des Anhanges 4, treten die Änderungen am ersten Tag des dritten Monats in Kraft, der dem Erhalt der letzten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt.

Art. 13 Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Es tritt am gleichen Datum in Kraft, wie das Freihandelsabkommen im Verhältnis zwischen der Schweiz und Chile in Kraft tritt, und es bleibt so lange in Kraft wie die Schweiz und Chile Vertragsparteien des Freihandelsabkommens bleiben.

Art. 14 1. Eine Vertragspartei kann unter Einreichung einer schriftlichen Notifikation an die andere Vertragspartei von diesem Abkommen zurücktreten. Eine Kopie der Notifikation wird dem Depositar des Freihandelsabkommens zugestellt. Der Rücktritt wird am ersten Tag des sechsten Monats nach dem Datum wirksam, an welchem die andere Vertragspartei die Notifikation erhalten hat.

2. Wenn die Schweiz oder Chile von diesem Abkommen zurücktritt, wird das Freihandelsabkommen in ihrem Verhältnis am selben Datum beendet, an dem der Rücktritt von diesem Abkommen wirksam wird.

7223

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Art. 15 Die Anhänge und Anlagen dieses Abkommens sind integraler Bestandteil desselben.

Zu Urkund dessen haben die Unterzeichner, die hierzu gebührend bevollmächtigt sind, das vorliegende Abkommen unterzeichnet.

Geschehen in Kristiansand, am 26. Juni 2003, in zwei Originalausfertigungen.

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:

Für die Republik Chile:

Joseph Deiss

Maria Soledad Alvear Valenzuela

7224

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Anhang 1

Von Chile der Schweiz gewährte Konzessionen* Nr. des chilenischen Warenbezeichnung Zolltarifs

Präferenzieller Zollsatz

0102.10.00 0103.10.00 0104.10.00 0104.20.00 0105.11.00 0105.12.00 0105.19.00 0106.00.10 0106.00.20 0106.00.90 0210.11.00 0210.12.00 0210.19.00 0210.20.00 0210.90.00 0410.00.00 0505.10.00 0506.10.00 0506.90.00 0511.10.00 0511.91.90 0511.99.10 0602.10.00 0603.90.00 0604.99.00 0703.20.00 0709.51.00 0712.20.00 0712.30.10 0712.30.20 0810.40.00 0811.90.00 0901.11.00 0901.12.00 0901.21.00 0901.22.00 0901.90.00 0902.10.00 0902.20.00 0902.30.00 0902.40.00 1106.30.00 1209.21.00 1209.22.00 1209.23.00 1209.24.00 1209.30.00 1209.91.10 1209.91.90 1302.12.00 1302.13.00

FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE

REPRODUCTORES DE RAZA PURA REPRODUCTORES DE RAZA PURA DE LA ESPECIE OVINA DE LA ESPECIE CAPRINA GALLOS Y GALLINAS PAVOS (GALLIPAVOS) LOS DEMAS DESTINADOS A LA ALIMENTACION HUMANA DE PELETERIA LOS DEMAS JAMONES, PALETAS Y SUS TROZOS, SIN TOCINO ENTREVERADO DE PANZA(PANCETA) Y SUS LAS DEMAS CARNE DE LA ESPECIE BOVINA LOS DEMAS, INCLUIDOS LA HARINA Y POLVO PRODUCTOS COMESTIBLES DE ORIGEN ANIMAL NO PLUMAS DE LAS UTILIZADAS PARA RELLENO; OSEINA Y HUESOS ACIDULADOS LOS DEMAS SEMEN DE BOVINO LOS DEMAS SEMEN DE OTROS ANIMALES ESQUEJES SIN ENRAIZAR E INJERTOS LOS DEMAS LOS DEMAS AJOS SETAS Y DEMAS HONGOS CEBOLLAS SETAS Y DEMAS HONGOS TRUFAS ARANDANOS ROJOS, MIRTILOS Y DEMAS FRUTOS LOS DEMAS SIN DESCAFEINAR DESCAFEINADO SIN DESCAFEINAR DESCAFEINADO LOS DEMAS TE VERDE (SIN FERMENTAR) PRESENTADO EN TE VERDE (SIN FERMENTAR) PRESENTADO DE OTRA TE NEGRO (FERMENTADO) Y TE PARCIALMENTE TE NEGRO (FERMENTADO) Y TE PARCIALMENTE DE LOS PRODUCTOS DEL CAPITULO 8 DE ALFALFA DE TREBOL (TRIFOLIUM SPP.)

DE FESTUCAS DE PASTO AZUL DE KENTUCKY (POA PRATENSIS SEMILLAS DE PLANTAS HERBACEAS UTILIZADAS DE TOMATES LAS DEMAS DE REGALIZ DE LUPULO

7225

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nr. des chilenischen Warenbezeichnung Zolltarifs

Präferenzieller Zollsatz

1302.19.00 1302.20.00 1401.90.00 1402.10.00 1402.90.00 1403.10.00 1403.90.00 1404.90.10 1520.00.00 1521.10.00 1521.90.00 1803.10.00 2003.10.00 2007.10.00 2102.30.00 2103.30.00 2104.10.00 2201.10.00 2207.10.00 2207.20.00 2307.00.00 2309

FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE FREE

LOS DEMAS MATERIAS PECTICAS, PECTINATOS Y PECTATOS LAS DEMAS KAPOK (MIRAGUANO DE BOMBACACEAS) LAS DEMAS SORGO DE ESCOBAS (SORGHUM VULGARE VAR.

LAS DEMAS CORTEZAS DE QUILLAY GLICEROL EN BRUTO; AGUAS Y LEJIAS CERAS VEGETALES LAS DEMAS SIN DESGRASAR SETAS Y DEMAS HONGOS PREPARACIONES HOMOGENEIZADAS POLVOS PARA HORNEAR PREPARADOS HARINADE MOSTAZA Y MOSTAZA PREPARADA PREPARACIONES PARA SOPAS, POTAJES O CALDOS; AGUA MINERAL Y AGUA GASEADA ALCOHOL ETILICO SIN DESNATURALIZAR CON ALCOHOL ETILICO Y AGUARDIENTE LAS O HECES DE VINO; TARTARO BRUTO.

Note (1)

Note (1) : Exclusivamente preparaciones de materiales minerales, que contengan o no rastros de elementos,vitaminas o ingredientes medicinales activos * Diese Tabelle existiert nur in der spanischen Originalfassung

7226

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Anhang 2

Konzessionen, die die Schweiz Chile gemäss Artikel 3 des Zusatzabkommens über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen gewährt Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0101.

10 11

90 91 90 95 0102.

90 11 0103.

91 10 91 20 92 10 92 20 0104.

10 10 10 20

Pferde, Esel, Maultiere und Maulesel, lebend: ­ reinrassige Zuchttiere: ­ ­ Pferde: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 1)* eingeführt ­ andere: ­ ­ andere: ­ ­ ­ zum Schlachten: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt ­ ­ ­ andere: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 1)* eingeführt Tiere der Rindviehgattung, lebend: ­ andere: ­ ­ zum Schlachten: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt Tiere der Schweinegattung, lebend: ­ andere: ­ ­ mit einem Gewicht von weniger als 50 kg: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 3)* eingeführt (andere Zuchttiere) ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt (Schlachttiere) ­ ­ mit einem Gewicht von 50 kg oder mehr: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 3)* eingeführt (andere Zuchttiere) ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt (Schlachttiere) Tiere der Schaf- oder Ziegengattung, lebend: ­ der Schafgattung: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 4)* eingeführt (Zuchttiere) ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt (Schlachttiere)

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

(Fr./Stück)

(Fr./Stück)

frei

80.-- frei

85.--

33.-- 30.-- 10.-- 30.--

5.-- 20.--

7227

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0105.

11 00 12 00 19 00 0106.

11 00 12 00 19 00 20 00 31 00 32 00 39 90 90 00 0201.

10 11 10 91

20 11 20 91

30 11 30 91 0202.

7228

Hausgeflügel; Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner, lebend: ­ mit einem Gewicht von nicht mehr als 185 g: ­ ­ Hühner ­ ­ Truthühner ­ ­ andere Andere Tiere, lebend: ­ Säugetiere: ­ ­ Primaten ­ ­ Wale, Delfine und Tümmler (Säugetiere der Ordnung der Cetacea); Sirenen und Seekühe (Säugetiere der Ordnung der Sirenen) ­ ­ andere ­ Reptilien (einschliesslich Schlangen und Meeresschildkröten) ­ Vögel: ­ ­ Greifvögel ­ ­ Papageienvögel (einschliesslich Papageien, Sittiche, Aras und Kakadus) ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ andere Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: ­ in ganzen oder halben Tierkörpern: ­ ­ von Kälbern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ andere Stücke, nicht ausgebeint: ­ ­ von Kälbern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ausgebeint: ­ ­ von Kälbern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: ­ in ganzen oder halben Tierkörpern: ­ ­ von Kälbern:

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

(Fr./100 kg brutto)

(Fr./100 kg brutto)

frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei

85.-- 9.--

9.-- 9.--

9.-- 9.--

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

10 11 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: 10 91 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ andere Stücke, nicht ausgebeint: ­ ­ von Kälbern: 20 11 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: 20 91 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ausgebeint: ­ ­ von Kälbern: 30 11 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: 30 91 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt 0203.

Fleisch von Tieren der Schweinegattung, frisch, gekühlt oder gefroren: ­ frisch oder gekühlt: ­ ­ in ganzen oder halben Tierkörpern: 11 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 11 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: 12 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 12 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ anderes: 19 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ anderes: 19 81 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ gefroren: ­ ­ in ganzen oder halben Tierkörpern: 21 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 21 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: 22 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 22 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt

85.--

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

9.--

9.-- 9.--

9.-- 9.--

frei 30.--

frei 40.-- frei 40.--

frei 30.--

frei 40.--

7229

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ 29 10 ­ ­ 29 81 ­ 0204.

10 10

21 10 22 10 23 10 30 10

41 10 42 10 43 10 50 10 0206.

10 11 10 21

7230

­ ­ ­ ­

anderes: ­ von Wildschweinen ­ anderes: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt Fleisch von Tieren der Schaf- oder Ziegengattung, frisch, gekühlt oder gefroren: ­ ganze oder halbe Tierkörper von Lämmern, frisch oder gekühlt: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt ­ anderes Fleisch von Tieren der Schafgattung, frisch oder gekühlt: ­ ­ in ganzen oder halben Tierkörpern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ in anderen Stücken, nicht ausgebeint: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ ausgebeint: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ganze oder halbe Tierkörper von Lämmern, gefroren: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt ­ anderes Fleisch von Tieren der Schafgattung, gefroren: ­ ­ in ganzen oder halben Tierkörpern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ in anderen Stücken, nicht ausgebeint: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ ausgebeint: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ Fleisch von Tieren der Ziegengattung: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt Geniessbare Schlachtnebenprodukte von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Schaf- oder Ziegengattung, von Pferden, Eseln, Maultieren oder Mauleseln, frisch, gekühlt oder gefroren: ­ von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt: ­ ­ Zungen: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ Lebern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei 40.--

20.--

20.-- 20.-- 20.-- 20.--

20.-- 20.-- 20.-- 40.--

9.-- 144.--

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ ­ andere: 10 91 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ von Tieren der Rindviehgattung, gefroren: ­ ­ Zungen: 21 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ Lebern: 22 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: 29 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ von Tieren der Schweinegattung, frisch oder gekühlt: 30 10 ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ andere: 30 91 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 5)* eingeführt ­ von Tieren der Schweinegattung, gefroren: ­ ­ Lebern: 41 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 41 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt ­ ­ andere: 49 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 49 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt ­ andere, frisch oder gekühlt: 80 10 ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt ­ andere, gefroren: 90 10 ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 5)* eingeführt 0207.

Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte von Geflügel der Nr. 0105, frisch, gekühlt oder gefroren: ­ von Hühnern: ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: 11 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 6)* eingeführt ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, gefroren: 12 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 6)* eingeführt ­ ­ Stücke und Schlachtnebenprodukte, frisch oder gekühlt: ­ ­ ­ Brüste: 14 81 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

9.--

70.-- 40.-- 100.-- frei 40.--

frei 38.-- frei 38.-- 9.-- 10.--

6.-- 15.--

15.--

7231

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ ­ ­ andere: 14 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ von Truthühnern: ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: 24 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 6)* eingeführt ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, gefroren: 25 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K ­ Nr. 6)* eingeführt ­ ­ Stücke und Schlachtnebenprodukte, gefroren: ­ ­ ­ Brüste: 27 81 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ ­ andere: 27 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ von Enten, Gänsen oder Perlhühnern: ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, frisch oder gekühlt: ­ ­ ­ Enten: 32 11 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ ­ andere: 32 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ nicht in Stücke zerteilt, gefroren: ­ ­ ­ Enten: 33 11 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ ­ andere: 33 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt 34 00 ­ ­ Fettlebern, frisch oder gekühlt ­ ­ andere, gefroren: 36 10 ­ ­ ­ Fettlebern ­ ­ ­ andere: 36 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt 0210.

Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten: ­ Fleisch von Tieren der Schweinegattung: ­ ­ Schinken, Schultern und Stücke davon, nicht ausgebeint: 11 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen ­ ­ ­ andere: 11 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ anderes: 19 10 ­ ­ ­ von Wildschweinen

7232

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

15.--

6.-- 6.--

15.-- 30.--

6.-- 6.--

15.-- 15.-- 22.50 36.33 30.--

frei 150.-- frei

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ ­ ­ anderes: 19 91 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt 0407.

Vogeleier in der Schale, frisch, haltbar gemacht oder gekocht: 00 10 ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 9)* eingeführt 0408.

Vogeleier ohne Schale und Eigelb, frisch, getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder in anderer Weise haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ andere: ­ ­ getrocknet: 91 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 10)* eingeführt ­ ­ andere: 99 10 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 11)* eingeführt 0409. 00 00 Natürlicher Honig 0410. 00 00 Geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen 0504.

Därme, Blasen und Magen von anderen Tieren als Fischen, ganz oder geteilt, frisch, gekühlt, gefroren, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert: 00 10 ­ Labmagen ­ andere Magen von Tieren der Nrn. 0101 - 0104; Kutteln: 00 39 ­ ­ andere 00 90 ­ andere 0505.

Vogelbälge und andere Vogelteile mit ihren Federn oder Daunen, Federn und Teile von Federn (auch beschnitten), Daunen, roh oder nur gereinigt, desinfiziert oder zur Haltbarmachung behandelt; Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen: ­ Federn der zu Füllzwecken verwendeten Art; Daunen: 10 10 ­ ­ Bettfedern und Daunen, roh, nicht gewaschen 10 90 ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ Mehl und Abfälle von Federn oder Federteilen: 90 19 ­ ­ ­ andere 90 90 ­ ­ andere 0506.

Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle dieser Stoffe: 10 00 ­ Knochenknorpel (Ossein) und mit Säure behandelte Knochen 90 00 ­ andere 0509. 00 00 Meerschwämme

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

150.--

47.--

239.-- 71.-- 19.-- frei

frei frei frei

frei frei frei frei

frei frei frei

7233

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

0510. 00 00 Graue Ambra, Bibergeil, Zibet und Moschus; Kanthariden; Galle, auch getrocknet; Drüsen und andere Stoffe tierischen Ursprungs, die zur Herstellung von Arzneiwaren verwendet werden, frisch, gekühlt, gefroren oder auf andere Weise vorläufig haltbar gemacht

frei

(Fr. / Anwendungseinheit)

0511.

Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen; nichtlebende Tiere der Kapitel 1 oder 3, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet: ­ Samen von Stieren: 10 10 ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 12)* eingeführt

91 90 99 90 0601.

10 10 10 90

20 10 20 20 20 91 20 99 0602.

10 00 ex ex

7234

90 91 90 91 90 99

(Fr. / Anwendungseinheit)

frei (Fr./ 100 kg brutto)

­ andere: ­ ­ Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212: ­ Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend: ­ ­ Tulpen ­ ­ andere ­ Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln: ­ ­ Zichoriensetzlinge ­ ­ mit Erdballen, auch in Kübeln oder Töpfen, ausgenommen Tulpen und Zichoriensetzlinge ­ ­ andere: ­ ­ ­ mit Knospen oder Blüten ­ ­ ­ andere Andere lebende Pflanzen (einschliesslich ihrer Wurzeln), Stecklinge und Pfropfreiser; Pilzmyzel: ­ Stecklinge, unbewurzelt, und Pfropfreiser ­ andere: ­ ­ andere: ­ ­ ­ mit nackten Wurzeln, Zierpflanzen ­ ­ ­ mit nackten Wurzeln, andere ­ ­ ­ andere

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

(Fr./ 100 kg brutto)

frei frei

17.-- frei

1.40 frei frei frei frei 2.-- 15.-- 4.60

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0603.

10 31 10 41 10 51 10 59 90 10 90 90 0604.

10 10

91 19 99 10 99 90 0701.

10 10 90 10 0702.

00 10 00 20 00 30 00 90

Blüten (Blumen) und Blütenknospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: ­ frisch: ­ ­ vom 1. Mai bis 25. Oktober: ­ ­ ­ Nelken: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 13)* ­ ­ ­ Rosen: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 13)* ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 13)*: ­ ­ ­ ­ ­ verholzend ­ ­ ­ ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ getrocknet, im Naturzustand ­ ­ andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert, usw.)

Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten oder Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders behandelt: ­ Moose und Flechten: ­ ­ frisch oder bloss getrocknet ­ andere: ­ ­ frisch: ­ ­ ­ verholzend: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ bloss getrocknet ­ ­ ­ andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert, usw.)

Kartoffeln, frisch oder gekühlt: ­ Saatkartoffeln: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 14)* eingeführt ­ andere: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 14)* eingeführt Tomaten, frisch oder gekühlt: ­ Cherry-Tomaten (Kirschentomaten): ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April ­ Peretti-Tomaten (längliche Form): ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April ­ andere Tomaten, mit einem Durchmesser von 80 mm und mehr (sog. Fleischtomaten): ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April ­ andere: ­ ­ vom 21. Oktober bis 30. April

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei 12.50 20.-- 20.-- frei frei

frei

5.-- frei frei 1.40 3.--

frei frei frei frei

7235

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0703.

10 11 10 13

10 20 10 21 10 30 10 31 10 40 10 41 10 50 10 51

10 60 10 61 10 70 10 71 10 80 20 00

90 10 90 11 0704.

7236

Speisezwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten, frisch oder gekühlt: ­ Speisezwiebeln und Schalotten: ­ ­ Setzzwiebeln: ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 30. April: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere Speisezwiebeln und Schalotten: ­ ­ ­ weisse Speisezwiebeln, mit grünem Rohr (Cipollotte): ­ ­ ­ ­ vom 31. Oktober bis 31. März ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Oktober: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ weisse, flache Speisezwiebeln, mit einem Durchmesser von 35 mm oder weniger: ­ ­ ­ ­ vom 31. Oktober bis 31. März ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Oktober: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ Wildzwiebeln (Lampagioni): ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von 70 mm oder mehr: ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ Speisezwiebeln mit einem Durchmesser von weniger als 70 mm, rote und weisse Sorten, andere als solche der Nrn 0703.1030/1039: ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ andere Speisezwiebeln: ­ ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ Schalotten ­ Knoblauch ­ Lauch und andere Gemüse der Allium-Arten: ­ ­ langschaftiger Lauch (höchstens 1/6 der Schaftlänge grün, wenn geschnitten nur weiss), zum Abpacken in Verkaufsschalen: ­ ­ ­ vom 16. Februar bis Ende Februar ­ ­ ­ vom 1. März bis 15. Februar: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* Kohl, Blumenkohl, Wirsingkohl, Kohlrabi und ähnliche essbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt: ­ Blumenkohl, einschliesslich Winterblumenkohl: ­ ­ Cimone:

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

frei frei

frei frei frei frei frei frei frei frei

frei frei frei frei frei frei

5.-- 5.--

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

10 10 ­ ­ ­ vom 1. Dezember bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. November: 10 11 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Rosenkohl: 20 10 ­ ­ vom 1. Februar bis 31. August ­ ­ vom 1. September bis 31. Januar: 20 11 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ andere: ­ ­ Rotkohl: 90 11 ­ ­ ­ vom 16. Mai bis 29. Mai ­ ­ ­ vom 30. Mai bis 15. Mai: 90 18 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Weisskohl: 90 20 ­ ­ ­ vom 2. Mai bis 14. Mai ­ ­ ­ vom 15. Mai bis 1. Mai: 90 21 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Spitzkabis: 90 30 ­ ­ ­ vom 16. März bis 31. März ­ ­ ­ vom 1. April bis 15. März: 90 31 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Wirsing: 90 40 ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10. Mai: 90 41 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Broccoli: 90 50 ­ ­ ­ vom 1. Dezember bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 30. November: 90 51 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Chinakohl: 90 60 ­ ­ ­ vom 2. März bis 9. April ­ ­ ­ vom 10. April bis 1. März: 90 61 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Pak-Choi: 90 63 ­ ­ ­ vom 2. März bis 9. April ­ ­ ­ vom 10. April bis 1. März: 90 64 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Kohlrabi: 90 70 ­ ­ ­ vom 16. Dezember bis 14. März ­ ­ ­ vom 15. März bis 15. Dezember: 90 71 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Federkohl: 90 80 ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10. Mai: 90 81 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* 90 90 ­ ­ andere 0705.

Salate (Lactuca sativa) und Zichorien (Cichorium spp.), frisch oder gekühlt: ­ Salate: ­ ­ Kopfsalat: ­ ­ ­ Eisbergsalat ohne Umblatt: 11 11 ­ ­ ­ ­ vom 1. Januar bis Ende Februar

frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei 5.-- 5.-- frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.--

3.50

7237

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ 11 18 ­ ­ 11 20 ­ ­ 11 21 ­ ­ 11 91 ­ ­ 11 98 ­ ­ ­ 19 10 ­ ­ 19 11 ­ ­ ­ 19 20 ­ ­ 19 21 ­ 19 30 19 31 19 40 19 41 19 50 19 51 19 90 19 91

21 10 21 11 0706.

7238

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ vom 1. März bis 31. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Batavia und andere Eisbergsalate: ­ ­ vom 1. Januar bis Ende Februar ­ ­ vom 1. März bis 31. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ anderer: ­ ­ vom 11. Dezember bis Ende Februar ­ ­ vom 1. März bis 10. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* andere: ­ Lattich: ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Lattughino: ­ ­ Eichenlaubsalat: ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ ­ Lollo, rot: vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ ­ anderer Lollo: ­ ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis Ende Februar ­ ­ ­ ­ ­ vom 1. März bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ vom 21. Dezember bis 14. Februar ­ ­ ­ ­ vom 15. Februar bis 20. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Zichorien: ­ ­ Witloof-Zichorie (Cichorium intybus var.

foliosum): ­ ­ ­ vom 21. Mai bis 30. September ­ ­ ­ vom 1. Oktober bis. 20 Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* Karotten (Möhren), Weissrüben, Rotrüben (Randen), Schwarzwurzeln, Knollensellerie, Rettiche und ähnliche geniessbare Wurzeln, frisch oder gekühlt: ­ Karotten (Möhren) und Weissrüben: ­ ­ Karotten (Möhren):

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

3.50 3.50 3.50 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.--

3.50 3.50

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ 10 10 ­ ­ 10 11 ­ ­ 10 20 ­ ­ 10 21 ­ ­ 10 30 ­ ­ 10 31 ­ ­ ­ 90 11 ­ ­ 90 18 ­ ­ 90 21 ­ ­ 90 28 ­ ­ ­ 90 30 90 31 90 40 90 41 90 50 90 51 90 60 90 61 90 90 0707.

00 10 00 11 00 20 00 21

­ ­ mit Laub, in Bündeln: ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10 Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 11. Mai bis 24. Mai ­ ­ ­ vom 25. Mai bis 10 Mai: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Weissrüben: ­ ­ vom 16. Januar bis 31 Januar ­ ­ vom 1. Februar bis 15. Januar: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* andere: ­ Salatrüben (Rotrüben, Randen): ­ ­ vom 16. Juni bis 29. Juni ­ ­ vom 30. Juni bis 15. Juni: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Schwarzwurzeln: ­ ­ vom 16. Mai bis 14. September ­ ­ vom 15. September bis 15. Mai: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Knollensellerie: ­ ­ Suppensellerie (mit Laub, Knollendurchmesser weniger als 7 cm): ­ ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 14. Januar ­ ­ ­ ­ vom 15. Januar bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ­ vom 16. Juni bis 29. Juni ­ ­ ­ ­ vom 30. Juni bis 15. Juni: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Rettiche (ausgenommen Meerrettich): ­ ­ ­ vom 16. Januar bis Ende Februar ­ ­ ­ vom 1. März bis 15. Januar: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Radieschen: ­ ­ ­ vom 11. Januar bis 9. Februar ­ ­ ­ vom 10. Februar bis 10. Januar: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere Gurken und Cornichons, frisch oder gekühlt: ­ Gurken: ­ ­ Salatgurken: ­ ­ ­ vom 21. Oktober bis 14. April ­ ­ ­ vom 15. April bis 20. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Nostrano- oder Slicer-Gurken: ­ ­ ­ vom 21. Oktober bis 14. April ­ ­ ­ vom 15. April bis 20. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)*

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

1.90 1.90 1.90 1.90 1.90 1.90 2.-- 2.-- 3.50 3.50

5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.--

5.-- 5.-- 5.-- 5.--

7239

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0708.

10 10 10 11 10 20 10 21 20 10 20 21 20 28 20 31 20 38 20 41 20 48 20 91 20 98

90 80 90 81 90 90 0709.

10 10 10 11 20 10 20 11 20 90 30 10 30 11

7240

Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch oder gekühlt: ­ Erbsen (Pisum sativum): ­ ­ Kefen: ­ ­ ­ vom 16. August bis 19. Mai ­ ­ ­ vom 20. Mai bis 15. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 16. August bis 19. Mai ­ ­ ­ vom 20. Mai bis 15. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ Auskernbohnen ­ ­ Schwertbohnen (sog. Piattoni- oder Cocobohnen): ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Spargel- oder Schnurbohnen (long beans): ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ extrafeine Bohnen (mind. 500 Stück je kg): ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere: ­ ­ ­ vom 16. November bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. November: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ andere Hülsenfrüchte: ­ ­ andere: ­ ­ ­ zur menschlichen Ernährung: ­ ­ ­ ­ vom 1. November bis 31. Mai ­ ­ ­ ­ vom 1. Juni bis 31. Oktober: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ ­ andere Andere Gemüse, frisch oder gekühlt: ­ Artischocken: ­ ­ vom 1. November bis 31. Mai ­ ­ vom 1. Juni bis 31. Oktober: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Spargeln: ­ ­ Grünspargeln: ­ ­ ­ vom 16. Juni bis 30. April ­ ­ ­ vom 1. Mai bis 15. Juni: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere ­ Auberginen: ­ ­ vom 16. Oktober bis 31. Mai ­ ­ vom 1. Juni bis 15. Oktober: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ Sellerie, ausgenommen Knollensellerie:

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

frei 5.-- frei 5.-- frei frei frei frei frei frei frei frei frei

frei 5.-- frei frei 5.-- frei frei 2.50 frei 5.--

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ 40 10 ­ ­ 40 11 ­ ­ 40 20 ­ ­ 40 21 ­ ­ 40 90 ­ ­ 40 91 ­ ­ 51 00 ­ 52 00 ­ 59 00 ­ ­ ­ 60 11 ­ 60 90 ­ ­ 70 10 70 11 70 90 90 40 90 41 90 50 90 51 90 80 90 99 0711.

20 00 30 00 0712.

20 00

­ grüner Stangensellerie: ­ ­ vom 1. Januar bis 30. April ­ ­ vom 1. Mai bis 31. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ gebleichter Stangensellerie: ­ ­ vom 1. Januar bis 30. April ­ ­ vom 1. Mai bis 31. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ anderer: ­ ­ vom 1. Januar bis 14. Januar ­ ­ vom 15. Januar bis 31. Dezember: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* Pilze und Trüffeln: ­ Pilze der Gattung Agaricus ­ Trüffeln ­ andere Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta: ­ Peperoni: ­ ­ vom 1. November bis 31. März ­ andere Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia) und Gartenmelde: ­ ­ Spinat, Neuseelandspinat (Tetragonia): ­ ­ ­ vom 16. Dezember bis 14. Februar ­ ­ ­ vom 15. Februar bis 15. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ Petersilie: ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 14. März ­ ­ ­ vom 15. März bis 31. Dezember: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Zucchetti (einschliesslich Zucchettiblüten): ­ ­ ­ vom 31. Oktober bis 19. April ­ ­ ­ vom 20. April bis 30. Oktober: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 15)* ­ ­ Kresse, Löwenzahn ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: ­ Oliven ­ Kapern Gemüse, getrocknet, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, oder anders zerkleinert oder in Pulverform, aber nicht weiter zubereitet: ­ Speisezwiebeln

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- frei frei frei frei frei

5.-- 5.-- 3.50 5.-- 5.-- 5.-- 5.-- 3.50 3.50

frei frei

frei

7241

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

31 00 32 00 33 00 39 00

90 21 ex

90 81

ex 90 89 0713.

10 19 10 99 20 19 20 99

31 19 31 99 32 19 32 99 33 19 33 99 39 19 39 99

7242

­ Pilze, Judasohren (Auricularia spp.), Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.) und Trüffeln: ­ ­ Pilze der Gattung Agaricus ­ ­ Judasohren (Auricularia spp.)

­ ­ Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.)

­ ­ andere ­ andere Gemüse; Gemüsemischungen: ­ ­ Kartoffeln, auch in Stücke oder Scheiben geschnitten, aber nicht weiter zubereitet: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 14)* eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ in Behältnissen von mehr als 5 kg, getrocknete Tomaten ­ ­ ­ andere, getrocknete Tomaten Trockene Hülsenfrüchte, ausgelöste, auch geschält oder zerkleinert: ­ Erbsen (Pisum sativum): ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Kichererbsen: ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Bohnen (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ Bohnen der Arten Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek: ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ Adzukibohnen (Phaseolus oder Vigna angularis): ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ Gartenbohnen (Phaseolus vulgaris): ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere ­ Linsen: ­ ­ ganz, unbearbeitet:

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

frei frei frei frei

10.-- frei frei

frei frei frei frei

frei frei frei frei frei frei frei frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

40 19 ­ ­ 40 99 ­ ­

frei

50 15 50 18 50 19

frei frei frei

50 99 90 19 90 99 0714.

10 90 20 90 90 90 0801.

11 00 19 00 21 00 22 00 31 00 32 00 0802.

11 00 12 00 21 90

­ ­ andere ­ andere: ­ ­ andere Puffbohnen, Saubohnen oder Dicke Bohnen (Vicia faba var. major) und Pferdebohnen oder Ackerbohnen (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ zur Aussaat: ­ ­ ­ ­ Ackerbohnen (Vicia faba var. minor) ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ ganz, unbearbeitet: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Wurzeln von Maniok, Maranta oder Salep, Topinambur, Süsskartoffeln und ähnliche Wurzeln und Knollen mit hohem Gehalt an Stärke oder Inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Stücke zerteilt oder agglomeriert in Form von Pellets; Mark des Sagobaumes: ­ Wurzeln von Maniok: ­ ­ andere ­ Süsskartoffeln: ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ andere Kokosnüsse, Paranüsse und Acajounüsse, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: ­ Kokosnüsse: ­ ­ getrocknet ­ ­ andere ­ Paranüsse: ­ ­ in der Schale ­ ­ ohne Schale ­ Acajounüsse: ­ ­ in der Schale ­ ­ ohne Schale Andere Schalenfrüchte, frisch oder getrocknet, auch ohne Schalen oder enthäutet: ­ Mandeln: ­ ­ in der Schale ­ ­ ohne Schale ­ Haselnüsse (Corylus spp.): ­ ­ in der Schale: ­ ­ ­ andere*)

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei

frei frei frei

frei frei frei

frei frei frei frei frei frei

frei frei frei

7243

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

­ ­ ohne Schale: 22 90 ­ ­ ­ andere*) *) innerhalb eines Zollkontingents von 100 Tonnen eingeführt ­ Walnüsse: ­ ­ in der Schale: 31 90 ­ ­ ­ andere ­ ­ ohne Schale: 32 90 ­ ­ ­ andere 40 00 ­ Esskastanien und Maronen (Castanea spp.)

50 00 ­ Pistazien ­ andere: 90 10 ­ ­ tropische Früchte 90 90 ­ ­ andere 0804.

Datteln, Feigen, Ananas, Avocadobirnen, Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen, frisch oder getrocknet: 10 00 ­ Datteln ­ Feigen: 20 10 ­ ­ frisch 20 20 ­ ­ getrocknet 30 00 ­ Ananas 40 00 ­ Avocadobirnen 50 00 ­ Guaven, Mangofrüchte und Mangostanen 0805.

Zitrusfrüchte, frisch oder getrocknet: 10 00 ­ Orangen 20 00 ­ Mandarinen (einschliesslich Tangerinen und Satsumas); Clementinen, Wilkings und ähnliche Kreuzungen von Zitrusfrüchten 40 00 ­ Pampelmusen und Grapefruits 50 00 ­ Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) 90 00 ­ andere 0806.

Weintrauben, frisch oder getrocknet: ­ frisch: ­ ­ zum Tafelgenuss: ex 10 12 ­ ­ ­ vom 1. Januar bis 30. Juni innerhalb eines Zollkontingents von 1000 Tonnen eingeführt 20 00 ­ getrocknet 0807.

Melonen (einschliesslich Wassermelonen) und Papayafrüchte, frisch: ­ Melonen (einschliesslich Wassermelonen): 11 00 ­ ­ Wassermelonen 19 00 ­ ­ andere 20 00 ­ Papayafrüchte 0808.

Äpfel, Birnen und Quitten, frisch: ­ Äpfel: ­ ­ zu Most- und Brennzwecken: 10 11 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 20)* eingeführt

7244

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei

frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei 2.-- 2.-- frei frei frei

frei frei

frei frei frei

2.--

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

­ ­ andere Äpfel: ­ 10 21 ­ ­ 10 22 ­ ­ 10 31 ­ ­ 10 32 ­ ­ ­ 20 11 ­

2.50

20 21

2.--

20 22 20 31 20 32 0809.

10 11 10 18 10 91 10 98 20 10 20 11

40 12 40 13 40 15 40 92 40 93

­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 14. Juli ­ ­ ­ vom 15. Juli bis 14. Juni: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 17)* ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 14. Juli ­ ­ ­ vom 15. Juli bis 14. Juni: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 17)* Birnen und Quitten: ­ zu Most- und Brennzwecken: ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 20)* eingeführt ­ ­ andere Birnen und Quitten: ­ ­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. März: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 17)* ­ ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ ­ vom 1. April bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. März: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 17)* Aprikosen, Kirschen, Pfirsiche (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen), Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen, frisch: ­ Aprikosen: ­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ vom 1. September bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 18)* ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ vom 1. September bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. August: ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 18)* ­ Kirschen: ­ ­ vom 1.September bis 19. Mai ­ ­ vom 20. Mai bis 31. August: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 18)* ­ Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen) und Schlehen: ­ ­ in offener Packung: ­ ­ ­ Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen): ­ ­ ­ ­ vom 1. Oktober bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 30. September: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 18)* ­ ­ ­ Schlehen ­ ­ in anderer Packung: ­ ­ ­ Pflaumen (einschliesslich Zwetschgen): ­ ­ ­ ­ vom 1. Oktober bis 30. Juni ­ ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 30. September: ­ ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 18)*

2.-- 2.--

2.50 2.--

2.-- 2.50 2.50

frei frei frei frei frei frei

frei frei frei frei frei

7245

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

40 95 ­ ­ ­ Schlehen Andere Früchte, frisch: ­ Erdbeeren: 10 10 ­ ­ vom 1. September bis 14. Mai ­ ­ vom 15. Mai bis 31. August: 10 11 ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 19)* ­ Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren und Loganbeeren: ­ ­ Himbeeren: 20 10 ­ ­ ­ vom 15. September bis 31. Mai ­ ­ ­ vom 1. Juni bis 14. September: 20 11 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 19)* ­ ­ Brombeeren: 20 20 ­ ­ ­ vom 1. November bis 30. Juni ­ ­ ­ vom 1. Juli bis 31. Oktober: 20 21 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 19)* 20 30 ­ ­ Maulbeeren und Loganbeeren ­ Johannisbeeren, einschliesslich Cassis, und Stachelbeeren: ­ ­ Johannisbeeren, einschliesslich Cassis: 30 10 ­ ­ ­ vom 16. September bis 14. Juni ­ ­ ­ vom 15. Juni bis 15. September: 30 11 ­ ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 19)* 40 00 ­ Preiselbeeren, Heidelbeeren und andere Früchte der Gattung Vaccinium 50 00 ­ Kiwi 60 00 ­ Durian ­ andere: 90 92 ­ ­ tropische Früchte 90 99 ­ ­ andere 0811.

Früchte, nicht gekocht oder in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ex 10 00 ­ Erdbeeren, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, nicht in Aufmachung für den Einzelverkauf, für die industrielle Weiterverarbeitung ­ Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren: 20 10 ­ ­ Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ex 20 90 ­ ­ andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen, nicht in Aufmachung für den Einzelverkauf, für die industrielle Weiterverarbeitung ­ andere: 90 10 ­ ­ Heidelbeeren ­ ­ tropische Früchte: 90 21 ­ ­ ­ Karambolen 90 29 ­ ­ ­ andere 90 90 ­ ­ andere

frei

0810.

7246

frei frei

frei frei frei frei frei

frei frei frei frei frei frei frei

15.50

26.-- 15.50

frei frei frei frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0812.

90 10 ex 90 80 ex 90 80 0813.

10 00 20 10 20 90 30 00 40 19 40 89 0814. 00 00

0902.

10 00 20 00 30 00 40 00 0903. 00 00 0904.

11 00 12 00 20 10 20 90 0905. 00 00

Früchte, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen), jedoch in diesem Zustand zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet: ­ andere: ­ ­ tropische Früchte ­ ­ andere, Erdbeeren ­ ­ andere, andere als Erdbeeren Früchte, getrocknet, andere als solche der Nrn. 0801 bis 0806; Mischungen von getrockneten Früchten oder von Schalenfrüchten dieses Kapitels: ­ Aprikosen ­ Pflaumen: ­ ­ ganz ­ ­ andere ­ Äpfel ­ andere Früchte: ­ ­ Birnen: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ Steinobst, anderes, ganz: ­ ­ ­ ­ andere Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschliesslich Wassermelonen), frisch, gefroren, in Wasser mit Zusatz von Salz, Schwefeldioxid oder anderen vorläufig konservierenden Stoffen oder getrocknet Tee, auch aromatisiert: ­ grüner Tee (nicht fermentiert), in unmittelbaren Umschliessungen mit einem Inhalt von nicht mehr als 3 kg ­ anderer grüner Tee (nicht fermentiert) ­ schwarzer Tee (fermentiert) und teilweise fermentierter Tee, in unmittelbaren Umschliessungen mit einem Inhalt von nicht mehr als 3 kg ­ anderer schwarzer Tee (fermentiert) und anderer teilweise fermentierter Tee Mate Pfeffer der Gattung Piper; Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: ­ Pfeffer: ­ ­ weder zerrieben noch in Pulverform ­ ­ zerrieben oder in Pulverform ­ Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, getrocknet oder zerrieben oder in Pulverform: ­ ­ nicht verarbeitet ­ ­ andere Vanille

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei 6.50 3.50

frei frei frei 29.-- frei frei frei

frei frei frei frei frei

frei frei frei frei frei

7247

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

0906.

10 00 20 00 0907. 00 00 0908.

10 10 10 90 0909.

10 00 30 00 40 00 50 00 0910.

10 00 40 00 50 00 99 00 1209.

10 90 21 00 22 00 23 00 24 00 29 90 30 00 91 00 99 99 1211.

10 00 20 00 30 00 40 00

7248

Zimt und Zimtblüten: ­ weder zerrieben noch in Pulverform ­ zerrieben oder in Pulverform Gewürznelken (Mutternelken, Nelkenstiele) Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen und Kardamomen: ­ Muskatnüsse: ­ ­ nicht verarbeitet ­ ­ andere Anis-, Sternanis-, Fenchel-, Koriander-, Kreuzkümmeloder Kümmelfrüchte; Wacholderbeeren: ­ Anis- oder Sternanisfrüchte ­ Kreuzkümmelfrüchte ­ Kümmelfrüchte ­ Fenchelfrüchte; Wacholderbeeren Ingwer, Safran, Kurkuma, Thymian, Lorbeerblätter, Curry und andere Gewürze: ­ Ingwer ­ Thymian; Lorbeerblätter ­ Curry ­ andere Gewürze: ­ ­ andere Samen, Früchte und Sporen, zur Aussaat: ­ Samen von Zuckerrüben: ­ ­ andere ­ Samen von Futterpflanzen: ­ ­ von Luzerne ­ ­ von Klee (Trifolium spp.)

­ ­ von Schwingel ­ ­ von Wiesenrispengras (Poa pratensis L.)

­ ­ andere: ­ ­ ­ andere ­ Samen von krautartigen Pflanzen, die hauptsächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden ­ andere: ­ ­ Samen von Gemüsen ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen verwendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform: ­ Süssholzwurzeln ­ Ginsengwurzeln ­ Cocablätter ­ Mohnstroh

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

frei frei frei

frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei frei

frei frei frei frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

90 00 ­ andere Johannisbrot, Algen, Zuckerrüben und Zuckerrohr, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in Pulverform; Fruchtkerne und Fruchtsteine und andere pflanzliche Waren (einschliesslich Zichorienwurzeln der Varietät Cichorium intybus sativum, nicht geröstet), der hauptsächlich zur menschlichen Ernährung dienenden Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen: ­ Algen: 20 90 ­ ­ andere 30 00 ­ Steine und Kerne von Aprikosen, Pfirsichen (einschliesslich Brugnolen und Nektarinen) oder Pflaumen ­ andere: ­ ­ Zuckerrüben: 91 90 ­ ­ ­ andere ­ ­ andere: ­ ­ ­ Zichorienwurzeln, getrocknet: 99 19 ­ ­ ­ ­ andere ­ ­ ­ andere: 99 98 ­ ­ ­ ­ andere 1214.

Kohlrüben, Runkelrüben, Wurzeln zu Futterzwecken, Heu, Luzerne, Klee, Esparsette, Futterkohl, Lupinen, Wicken und ähnliches Futter, auch agglomeriert in Form von Pellets: ­ Mehl und Agglomerate in Form von Pellets, von Luzerne: 10 90 ­ ­ andere ­ andere: 90 90 ­ ­ andere 1301.

Schellack; natürliche Gummis, Harze, Gummiharze und Oleoresine (z.B. Balsame): 20 00 ­ Gummi arabicum ­ andere: 90 10 ­ ­ natürliche Balsame 90 90 ­ ­ andere 1302.

Pflanzensäfte und -auszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: ­ Pflanzensäfte und -auszüge: 12 00 ­ ­ von Süssholz 13 00 ­ ­ von Hopfen 19 00 ­ ­ andere ­ Pektinstoffe, Pektinate und Pektate: 20 90 ­ ­ andere ­ Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert: ex 31 00 ­ ­ Agar-Agar, anderer als modifizierter

frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

1212.

frei frei

frei frei frei

frei frei frei frei frei

frei frei frei frei frei

7249

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

ex 32 10 ex 32 90 ex 39 00 1401.

90 00 1402. 00 00

1403. 00 00

1404.

90 90 1509.

10 91 10 99 90 91 90 99 1520. 00 00 1521.

10 10 10 91 10 92 90 10 90 20

7250

­ ­ Schleime und Verdickungsstoffe von Johannisbrot, Johannisbrotkernen oder von Guarkernen, auch modifiziert: ­ ­ ­ zu technischen Zwecken, andere als modifizierte ­ ­ ­ andere, andere als modifizierte ­ ­ andere, andere als modifizierte Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zur Korb- oder Flechtwarenherstellung verwendeten Art (z.B. Bambus, Rotang, Schilf, Binsen, Flechtweiden, Raphia, gereinigtes, gebleichtes oder gefärbtes Getreidestroh, Lindenbast): ­ andere Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zu Polsterzwecken verwendeten Art (z.B. Kapok, Pflanzenhaar, Seegras), auch in Lagen mit oder ohne Unterlage aus anderen Stoffen Pflanzliche Stoffe der hauptsächlich zur Herstellung von Besen oder Bürsten verwendeten Art (z.B. Sorgho, Piassava, Reiswurzel, Istel), auch in Strängen oder Bündeln Pflanzliche Erzeugnisse, anderweit weder genannt noch inbegriffen: ­ andere: ­ ­ andere Olivenöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert: ­ nicht behandelt: ­ ­ andere: ­ ­ ­ in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l ­ ­ ­ andere ­ andere: ­ ­ andere: ­ ­ ­ in Behältnissen aus Glas, mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l ­ ­ ­ andere Glycerol roh; Glycerinwasser und -unterlaugen Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs oder andere Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt: ­ Pflanzenwachse: ­ ­ Karnaubawachs ­ ­ andere: ­ ­ ­ unbearbeitet ­ ­ ­ bearbeitet (gebleicht, gefärbt usw.)

­ andere: ­ ­ unbearbeitet ­ ­ bearbeitet (gebleicht, gefärbt usw.)

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

frei frei frei

frei frei

frei

frei

60.60 86.70 60.60 86.70 frei

frei frei frei frei frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

1601.

00 21 00 31 00 49 1602.

31 10 32 10 39 10 1803.

10 00 2001.

90 11 2002.

90 10 90 21

90 29 2003.

10 00 20 00 90 00

Würste und ähnliche Erzeugnisse, aus Fleisch, Schlachtnebenprodukten oder Blut; Nahrungsmittelzubereitungen auf der Grundlage dieser Erzeugnisse: ­ andere: ­ ­ von den in den Nrn. 0101 - 0104 genannten Tieren, ausgenommen von Wildschweinen: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ von Geflügel der Nr. 0105: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ andere Andere Zubereitungen und Konserven aus Fleisch, Schlachtnebenprodukten oder Blut: ­ von Geflügel der Nr. 0105: ­ ­ von Truthühnern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ von Hühnern: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt ­ ­ andere: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 6)* eingeführt Kakaomasse, auch entfettet: ­ nicht entfettet Gemüse, Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: ­ andere: ­ ­ Früchte: ­ ­ ­ tropische Tomaten, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: ­ andere: ­ ­ in Behältnissen von mehr als 5 kg ­ ­ in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: ­ ­ ­ Tomatenpulpe, Tomatenpüree und Tomatenkonzentrat, in luftdicht verschlossenen Behältnissen mit einem Gehalt an Trockensubstanz von 25 Gewichtsprozent oder mehr, aus Tomaten und Wasser bestehend, auch mit Salz oder anderen Würzzusätzen ­ ­ ­ andere Essbare Pilze und Trüffeln, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht: ­ Pilze der Gattung Agaricus ­ Trüffeln ­ andere

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

110.-- 15.-- 110.--

25.-- 25.-- 25.-- frei

frei

2.50 frei

4.50 frei frei frei

7251

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

2004.

90 41 2005.

60 90 70 10 70 90 2006.

00 10 2007.

ex

10 00

99 11 99 21 2008.

11 90 19 10 19 90 20 00 30 10

92 11

7252

Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: ­ andere Gemüse und Gemüsemischungen: ­ ­ in Behältnissen von nicht mehr als 5 kg: ­ ­ ­ Spargeln Andere Gemüse, in anderer Weise als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, andere als Erzeugnisse der Nr. 2006: ­ Spargeln: ­ ­ andere ­ Oliven: ­ ­ in Behältnissen von mehr als 5 kg ­ ­ andere Gemüse, Früchte, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert): ­ tropische Früchte, Schalen tropischer Früchte Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmus und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ homogenisierte Zubereitungen, von tropischen Früchten ­ andere: ­ ­ andere: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ tropische Früchte ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ tropische Früchte Früchte und andere geniessbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen oder von Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen: ­ Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch untereinander gemischt: ­ ­ Erdnüsse: ­ ­ ­ andere ­ ­ andere, einschliesslich Mischungen: ­ ­ ­ tropische Früchte ­ ­ ­ andere ­ Ananas ­ Zitrusfrüchte: ­ ­ Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ andere, einschliesslich Mischungen, ausgenommen solche der Nr. 2008.19: ­ ­ Mischungen: ­ ­ ­ von tropischen Früchten

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

11.--

8.-- frei frei

frei

frei

frei frei

frei frei 3.50 frei 5.50

frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

99 11 99 96 2009.

11 10 19 30

31 11

39 11 41 10 41 20 49 10 49 20 69 10

80 81 80 98

­ ­ andere: ­ ­ ­ Pulpe, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ ­ ­ andere: ­ ­ ­ ­ andere Früchte: ­ ­ ­ ­ ­ tropische Früchte Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) oder Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ Orangensaft: ­ ­ gefroren: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ Saft anderer Zitrusfrüchte: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ Zitronensaft, roh (auch stabilisiert) ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ Agro-cotto ­ Ananassaft: ­ ­ mit einem Brix-Wert von nicht mehr als 20: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen ­ Traubensaft (einschliesslich Traubenmost): ­ ­ anderer: ­ ­ ­ innerhalb des Zollkontingents (K - Nr. 22)* eingeführt ­ Saft anderer Früchte oder Gemüse: ­ ­ anderer: ­ ­ ­ ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ ­ ­ mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ von tropischen Früchten ­ Mischungen von Säften: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ andere:

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

frei frei

frei frei

frei

frei frei frei frei frei 50.--

frei frei

7253

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

90 61 ­ ­ ­ ­ ­ auf der Grundlage von tropischen Früchten ­ ­ ­ andere, mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen: ­ ­ ­ ­ andere: 90 98 ­ ­ ­ ­ ­ auf der Grundlage von tropischen Früchten 2101.

Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage von Kaffee, Tee oder Mate; geröstete Zichorie und andere geröstete KaffeeErsatzmittel und ihre Auszüge, Essenzen und Konzentrate: ­ Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und Zubereitungen auf der Grundlage solcher Auszüge, Essenzen oder Konzentrate oder auf der Grundlage von Kaffee: 11 00 ­ ­ Auszüge, Essenzen und Konzentrate ­ ­ Zubereitungen auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen oder Konzentraten oder auf der Grundlage von Kaffee: 12 10 ­ ­ ­ Zubereitungen auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen oder Konzentraten ­ Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage solcher Auszüge, Essenzen oder Konzentrate oder auf der Grundlage von Tee oder Mate: 20 10 ­ ­ Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen oder Konzentrate 30 00 ­ geröstete Zichorie und andere geröstete KaffeeErsatzmittel und ihre Auszüge, Essenzen und Konzentrate, ganz oder in Stücken ex 30 00 ­ geröstete Zichorie und andere geröstete KaffeeErsatzmittel und ihre Auszüge, Essenzen und Konzentrate, andere als ganz oder in Stücken 2102.

Hefen (lebend oder nichtlebend); andere nichtlebende einzellige Mikroorganismen (ausgenommen Vaccine der Nr. 3002); zubereitete Backtriebmittel in Pulverform: ­ lebende Hefen: ­ ­ andere: 10 99 ­ ­ ­ andere 30 00 ­ zubereitete Backtriebmittel in Pulverform 2103.

Zubereitungen zum Herstellen von Gewürzsaucen und zubereitete Gewürzsaucen; zusammengesetzte Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet und Senf: 10 00 ­ Sojasauce 20 00 ­ Tomaten-Ketchup und andere Tomatensaucen ­ Senfmehl, auch zubereitet und Senf: ­ ­ andere: 30 18 ­ ­ ­ Senfmehl, unvermischt 30 19 ­ ­ ­ andere

frei

7254

frei

127.50

127.50

frei 1.60 29.--

frei frei

frei frei frei frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

90 00 ­ andere Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr; Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt: 10 00 ­ Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von 80 % Vol oder mehr 20 00 ­ Ethylalkohol und Branntwein, denaturiert, mit beliebigem Alkoholgehalt 2208.

Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol; Branntwein, Likör und andere Spirituosen: ­ Branntwein aus Traubenwein oder Traubentrester: ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 2 l: 20 11 ­ ­ ­ Weinbrand ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l: 20 21 ­ ­ ­ Weinbrand ­ Gin und Genever: ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 2 l: 50 19 ­ ­ ­ anderer ­ Wodka: 60 10 ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 2 l 60 20 ­ ­ in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von nicht mehr als 2 l 70 00 ­ Liköre ­ andere: 90 10 ­ ­ Ethylalkohol, nicht denaturiert, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % Vol ­ ­ Branntweine in Behältnissen mit einem Fassungsvermögen von: 90 21 ­ ­ ­ mehr als 2 l 90 22 ­ ­ ­ nicht mehr als 2 l ­ ­ andere: ex 90 99 ­ ­ ­ andere, kein Zucker oder Eier enthaltend 2301.

Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben: ­ Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben: ex 10 90 ­ ­ andere als von Walen 2303.

Rückstände von der Stärkegewinnung und ähnliche Rückstände, ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung, Treber und Abfälle aus Brauereien oder Brennereien, auch agglomeriert in Form von Pellets:

frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

2207.

frei frei

frei frei

frei frei frei frei frei

29.-- 40.-- frei

frei

7255

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Nummer des Warenbezeichnung schweizerischen Zolltarifs HS 2002

20 90 2307. 00 00 2309.

90 90 2401.

20 10

7256

­ ausgelaugte Rübenschnitzel, Bagasse und andere Abfälle von der Zuckergewinnung: ­ ­ andere Weinhefe (Weintrub); Weinstein, roh Zubereitungen der für die Tierfütterung verwendeten Art: ­ andere: ­ ­ andere: ­ ­ ­ andere Tabak, roh oder unverarbeitet; Tabakabfälle: ­ Tabak, teilweise oder ganz entrippt: ­ ­ zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak

Angewendeter präferenzieller Zollansatz (Fr. je 100 kg brutto)

frei frei

frei frei

Präferenzieller Zollansatz MFN minus (Fr. je 100 kg brutto)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Anhang 3

Ursprungsregeln Art. 1

Begriffsbestimmungen

Mit Ausnahme von Buchstabe k finden für die Zwecke dieses Anhangs die in Artikel 1 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Begriffsbestimmungen Anwendung, mit Ausnahme von Buchstabe k. Alle Verweise auf die «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

Art. 2

Ursprungskriterien

Zur Anwendung dieses Abkommens gilt als Ursprungserzeugnis der Schweiz oder Chiles ein Erzeugnis, das: (a) im Sinne von Artikel 4 dort vollständig gewonnen oder hergestellt worden ist; (b) im Sinne von Artikel 5 dort ausreichend be- oder verarbeitet worden ist; oder (c) dort ausschliesslich aus Ursprungserzeugnissen der betreffenden Vertragsparteien in Übereinstimmung mit diesem Anhang hergestellt worden ist.

Art. 3

Bilaterale Ursprungskumulierung

Unbeschadet von Artikel 2 werden im Sinne dieses Anhangs Vormaterialien mit Ursprung in der anderen Vertragspartei als solche mit Ursprung in der betreffenden Vertragspartei betrachtet, und es ist nicht notwendig, dass solche Vormaterialien dort ausreichend be- oder verarbeitet worden sind, vorausgesetzt, dass die Behandlungen über diejenigen im Artikel 6 dieses Anhangs genannten hinausgehen.

Art. 4

Vollständig gewonnene oder hergestellte Erzeugnisse

Für die Zwecke von Artikel 2 Buchstabe a gelten folgende Erzeugnisse als in der Schweiz oder in Chile vollständig gewonnen oder hergestellt: (a) dort geerntete pflanzliche Erzeugnisse; (b) dort geborene oder ausgeschlüpfte und dort aufgezogene lebende Tiere; (c) Erzeugnisse von dort gehaltenen lebenden Tieren; (d) Jagdbeute und Fischfänge, die dort erzielt worden sind;

7257

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

(e) Erzeugnisse der Seefischerei und andere aus dem Meer gewonnene Erzeugnisse der Küstenmeere oder der ausschliesslichen Wirtschaftszone der Schweiz oder Chiles2; (f) Erzeugnisse der Seefischerei und andere aus dem Meer gewonnene Erzeugnisse ausserhalb der ausschliesslichen Wirtschaftszone von Schiffen, welche die Flagge der Schweiz oder Chiles führen; (g) Ausschuss und Abfälle, die bei dort durchgeführten Herstellungsvorgängen anfallen; (h) dort ausschliesslich aus Erzeugnissen nach den Buchstaben a bis g oder aus deren Derivaten jeden Produktionsstadiums hergestellte Waren.

Art. 5

In ausreichendem Masse be- oder verarbeitete Erzeugnisse

1. Für die Zwecke des Artikels 2 Buchstabe b gelten Vormaterialien, die nicht vollständig gewonnen oder hergestellt worden sind, als in ausreichendem Masse be- oder verarbeitet, wenn die Bedingungen in der Anlage zu diesem Anhang erfüllt sind.

In den Bedingungen, auf die oben verwiesen wird, sind für alle unter dieses Abkommen fallenden Erzeugnisse die Be- oder Verarbeitungen festgelegt, die an den bei der Herstellung der Erzeugnisse verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen; sie gelten nur für diese Vormaterialien. Ein Erzeugnis, das entsprechend den Bedingungen gemäss der Anlage zu diesem Anhang die Ursprungseigenschaft erworben hat ­ unabhängig davon, ob es im gleichen oder in einem anderen Herstellungsbetrieb in der Schweiz oder Chile hergestellt worden ist, ­ und als Vormaterial zur Herstellung eines anderen Erzeugnisses verwendet wird, hat die für das andere Erzeugnis geltenden Bedingungen, in das es als Vormaterial einfliesst, nicht zu erfüllen; dementsprechend bleiben die allenfalls bei der Herstellung des ersten Erzeugnisses, welches als Vormaterial weiterverwendet wird, verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft in der Herstellung des anderen Erzeugnisses unberücksichtigt.

2. Vormaterialien, die gemäss den in der Anlage zu diesem Anhang festgelegten Bedingungen nicht zur Herstellung eines Erzeugnisses verwendet werden dürfen, können abweichend von Absatz 1 dennoch verwendet werden, wenn: (a) ihr Gesamtwert 10 Prozent. des Ab-Werk-Preises des hergestellten Erzeugnisses nicht überschreitet;

2

Erzeugnisse der Seefischerei und andere aus dem Meer gewonnene Erzeugnisse der ausschliesslichen Wirtschaftszone einer Vertragspartei gelten als vollständig in der Vertragspartei gewonnen oder hergestellt, wenn sie ausschliesslich mit Schiffen gefangen wurden, welche in dieser Vertragspartei eingetragen oder angemeldet sind und diese Flagge führen.

7258

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

(b) die gegebenenfalls in der Anlage zu diesem Anhang aufgeführten Prozentsätze für den höchsten zulässigen Wert von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft durch die Anwendung dieses Absatzes nicht überschritten werden.

3. Die Absätze 1 und 2 gelten vorbehaltlich des Artikels 6.

Art. 6

Nicht ausreichende Be- oder Verarbeitung

Die in Artikel 6 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend nicht ausreichende Be- oder Verarbeitungen finden auf diesen Anhang Anwendung. Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

Art. 7

Massgebende Einheit

Massgebende Einheit für die Ursprungsermittlung ist die Tarifeinreihung eines Erzeugnisses oder Vormaterials gemäss dem Harmonisierten System.

Art. 8

Verpackungsmaterialien und Container

Verpackungsmaterialien und Container, in die ein Erzeugnis für den Transport oder die Verschiffung verpackt oder abgefüllt wird, werden für die Ursprungsbestimmung des Erzeugnisses nach Artikel 4 oder 5 nicht beachtet.

Art. 9

Warenzusammenstellungen

Die in Artikel 9 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend Warenzusammenstellungen finden auf diesen Anhang Anwendung.

Art. 10

Neutrale Elemente

Die in Artikel 10 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend neutrale Elemente finden auf diesen Anhang Anwendung.

Art. 11

Territorialitätsprinzip

Die in Artikel 11 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend Territorialitätsprinzip finden auf diesen Anhang Anwendung.

Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

Art. 12

Unmittelbare Beförderung

Die in Artikel 12 des Anhangs I zum Freihandelsabkommens zwischen den EFTAStaaten und Chile aufgeführten Bestimmungen betreffend unmittelbarer Beförderung finden auf diesen Anhang Anwendung. Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

7259

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Art. 13

Nachweis der Ursprungseigenschaft

Die in Titel V des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend den Nachweis der Ursprungseigenschaft finden auf diesen Anhang Anwendung. Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

Art. 14

Methoden der Verwaltungszusammenarbeit

Die in Titel VI des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend die Methoden der Verwaltungszusammenarbeit finden Anwendung.

Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

Art. 15

Anlage

Die Anlage zu diesem Anhang bildet einen integralen Bestandteil desselben.

Art. 16

Unterausschuss

Die in Artikel 36 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen finden für die Zwecke dieses Abkommens sinngemäss nur zwischen den beiden Vertragsparteien Anwendung.

Art. 17

Erläuternde Anmerkungen

Die in Artikel 37 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend Erläuterungen über die Interpretation, Anwendung und Verwaltung finden Anwendung. Alle Verweise in den vereinbarten «Erläuterungen» zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

Art. 18

Übergangsbestimmungen für Waren im Transit oder in Zollfreilagern

Die in Artikel 38 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen betreffend Übergangsbestimmungen für Waren im Transit oder in Zollfreilagern finden Anwendung. Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

7260

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Anlage zu Anhang 3

Liste von Waren, auf die in Artikel 5 Absatz 1 verwiesen wird Einleitende Bemerkungen Die in den einleitenden Bemerkungen in Beilage 1 des Anhangs I zum Freihandelsabkommen aufgeführten Bestimmungen finden auf diese Anlage mutatis mutandis Anwendung. Alle Verweise darin zu den «EFTA Staaten» beziehen sich in diesem Anhang auf die Schweiz.

HS-Position

Warenbezeichnung

Be- oder Verarbeitung von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen

Kapitel 01

Lebende Tiere

Kapitel 02

Fleisch und geniessbare Schlachtnebenerzeugnisse

Kapitel 04

Milch und Milchnebenerzeugnisse; Vogeleier; natürlicher Honig; geniessbare Waren tierischen Ursprungs, anderweitig weder genannt noch inbegriffen Andere Waren tierischen Ursprungs, anderweitig weder genannt noch inbegriffen

Alle Tiere des Kapitels 1 müssen vollständig gewonnen oder hergestellt sein Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien der Kapitel 1 und 2 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 4 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen

Kapitel 05

Kapitel 06

Lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels

Kapitel 07

Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und Knollen, zu Ernährungszwecken

Kapitel 08

Geniessbare Früchte und Nüsse; Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen

Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 5 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen, bei dem: ­ alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 6 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen, und ­ der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 Prozent des Ab-WerkPreises der hergestellten Ware nicht überschreitet Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 7 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen, bei dem: ­ alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 8 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen, und ­ der Wert der verwendeten Vormaterialien des Kapitels 17 50 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet

7261

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

HS-Position

Warenbezeichnung

ex Kapitel 09 Kaffee, Tee und Gewürze, ausgenommen: 0901

0902 Kapitel 12

1301

1302

Kapitel 14

Kapitel 15

Kapitel 16 Kapitel 18

7262

Kaffee, auch geröstet oder entkoffeiniert; Kaffeeschalen und Kaffeehäutchen; Kaffeemittel mit beliebigem Kaffeegehalt Tee, auch aromatisiert Ölsamen und ölhaltige Früchte; verschiedene Samen und Früchte; Pflanzen zum Gewerbe- oder Heilgebrauch; Stroh und Futter Schellack; natürliche Gummen, Harze, Gummiharze und Oleoresine (z.B. Balsame)

Be- oder Verarbeitung von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen

Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 9 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen aus Vormaterialien jeder Position Herstellen aus Vormaterialien jeder Position Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 12 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien der Position 1301 50 v.H. des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet

Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert ­ Schleime und Verdickungsstoffe Herstellen aus nicht modifizierten von Pflanzen, modifiiziert Schleimen und Verdickungsstoffen von Pflanzen ­ andere Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet Flechtstoffe und andere Waren Herstellen, bei dem alle verwendeten pflanzlichen Ursprungs, anderweitig Vormaterialien des Kapitels 14 vollweder genannt noch inbegriffen ständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Tierische und pflanzliche Fette und Herstellen, bei dem alle verwendeten Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung; Vormaterialien in eine andere Position geniessbare verarbeitete Fette; Wach- als die hergestellte Ware einzureihen se tierischen und pflanzlichen sind Ursprungs Zubereitungen von Fleisch, Fischen Herstellen aus Tieren des Kapitels 1 oder von Krebstieren, Weichtieren und anderen wirbellosen Wassertieren Kakao und Zubereitungen aus Kakao Herstellen, bei dem: ­ alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind, und ­ der Wert der verwendeten Vormaterialien des Kapitels 17 50 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

HS-Position

Warenbezeichnung

Be- oder Verarbeitung von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen

Kapitel 20

Zubereitungen von Gemüse, Früchten, Nüssen oder anderen Pflanzenteilen, ausgenommen: Gemüse, Früchte, Nüsse, Fruchtschalen und andere Pflanzenteile, mit Zucker haltbar gemacht (durchtränkt und abgetropft, glasiert oder kandiert)

Herstellen, bei dem die verwendeten Früchte und Gemüse vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen, bei dem der Wert der verwendeten Vormaterialien des Kapitels 17 50 Prozent des Ab-WerkPreises der hergestellten Ware nicht überschreitet Herstellen, bei dem: ­ alle Früchte, Schalenfrüchte oder Gemüse vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen, und ­ der Wert der verwendeten Vormaterialien des Kapitels 17 50 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet Herstellen, bei dem der Wert der verwendeten Schalenfrüchte und Ölsamen mit Ursprungseigenschaft der Positionen 0801, 0802 und 1202 bis 1207 60 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware überschreitet Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien 30 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet Herstellen, bei dem: ­ alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind, und ­ der Wert der verwendeten Vormaterialien des Kapitels 17 50 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet

2006

2007

Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen, Fruchtmuse und Fruchtpasten, durch Kochen hergestellt, auch mit Zusatz von Zucker und anderen Süssmitteln

ex 2008

­ Schalenfrüchte, ohne Zusatz von Zucker oder Alkohol

­ andere, einschliesslich Mischungen, andere als solche der Position 2008.19, Mischungen tropischer Früchte ­ andere, ausgenommen Früchte (einschliesslich Schalenfrüchte), in anderer Weise als in Wasser oder Dampf gekocht, ohne Zusatz von Zucker, gefroren

2009

Fruchtsäfte (einschliesslich Traubenmost) und Gemüsesäfte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssmitteln ­ Mischungen von Säften

­ andere

Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien 30 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet Herstellen, bei dem: ­ alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind, und ­ der Wert der verwendeten Vormaterialien des Kapitels 17 50 Prozent des Ab-Werk-Preises der hergestellten Ware nicht überschreitet

7263

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

HS-Position

Warenbezeichnung

ex Kapitel 21 Verschiedene Lebensmittelzubereitungen, ausgenommen: 2101

2103

Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage von Kaffee, Tee oder Mate; geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus Zubereitungen zum Herstellen von Würzsossen und zubereitete Würzsossen; zusammengesetzte Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet, und Senf: ­ Zubereitungen zum Herstellen von Würzsossen und zubereitete Würzsossen; zusammengesetzte Würzmittel

Be- oder Verarbeitung von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen

Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind

Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind. Jedoch darf Senfmehl, auch zubereitet, oder Senf verwendet werden ­ Senfmehl, auch zubereitet, und Herstellen aus Vormaterialien jeder Senf Position ex Kapitel 22 Getränke, alkoholische Flüssigkeiten Herstellen, bei dem: und Essig, ausgenommen: ­ alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind, und ­ die verwendeten Weintrauben und ihre Folgeprodukte vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen 2207 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt Herstellen: von 80 % vol oder mehr, unvergällt; ­ aus Vormaterialien, die nicht in die Ethylalkohol und Branntwein mit Position 2207 oder 2208 einzureihen beliebigem Alkoholgehalt, vergällt sind; ­ bei dem die verwendeten Weintrauben und ihre Folgeprodukte vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen oder bei dem, wenn alle anderen verwendeten Vormaterialien Ursprungswaren sind, Arrak bis zu einem Anteil von 5 % vol verwendet werden darf 2208 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt Herstellen von weniger als 80 % vol, unvergällt; ­ aus Vormaterialien, die nicht in die Branntwein, Liköre und andere Position 2207 oder 2208 einzureihen Spirituosen sind; ­ bei dem die verwendeten Weintrauben und ihre Folgeprodukte vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen oder bei dem, wenn alle

7264

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

HS-Position

Warenbezeichnung

ex Kapitel 23 Rückstände und Abfälle der Lebensmittelindustrie; zubereitetes Futter, ausgenommen: ex 2301

2309

Kapitel 24

Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten; Grieben, andere als von Walen Zubereitungen der zur Fütterung verwendeten Art

Tabak, roh oder unverarbeitet; Tabakabfälle

Be- oder Verarbeitung von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen

anderen verwendeten Vormaterialien Ursprungswaren sind, Arrak bis zu einem Anteil von 5 % vol verwendet werden darf Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind Herstellen, bei dem: ­ das verwendete Getreide, der verwendete Zucker, die verwendeten Melassen, das verwendete Fleisch und die verwendete Milch vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen, und ­ alle verwendeten Vormaterialien des Kapitels 3 vollständig gewonnen oder hergestellt sein müssen Herstellen, bei dem alle verwendeten Vormaterialien in eine andere Position als die hergestellte Ware einzureihen sind

7265

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Chile

Anhang 4

Umsetzung Im Falle Chiles werden die Änderungen durch ein Ausführendes Übereinkommen gemäss Artikel 50, Nr. 1, zweiter Absatz, der Politischen Verfassung der Republik Chile umgesetzt, sofern diese Änderungen: (a) die Tarifabbaukalender, wie sie in den Anhängen 1 und 2 dieses Abkommens enthalten sind, sofern die Tarifliberalisierung im Warenverkehr beschleunigt oder neue Erzeugnisse hinzugefügt werden sollen; oder (b) Anhang 3 dieses Abkommens betreffen.

7266