Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landesmantelvertrages für das Bauhauptgewerbe # S T #

Änderung vom 24. April 1986

Der Schweizerische Bundesrat beschliesst: I

Folgende geänderte Bestimmungen des in der Beilage zum Bundesratsbeschluss vom 11. Juni 1985 und 10. Januar 1986 '> wiedergegebenen Landesmantelvertrages (LMV) für das Bauhauptgewerbe werden allgemeinverbindlich erklärt: Anhänge Die Anhänge 1-5, 8 und 9 erhalten die Fassung gemäss Beilage.

II

Diese Änderung tritt am 1. Juni 1986 in Kraft und gilt bis zum 31. Dezember 1987.

24. April 1986

Im Namen des Schweizerischen Bundesrates Der Bundespräsident: Egli Der Bundeskanzler: Buser

» BB1 1985 II 421, 1986 I 281 256

1986-379

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Beilage/'Appendice Anhang Nr. l zum LMV Avenant n' l à la Convention nationale Appendice n. l al CNM Kanton Aargau

(Ziff. 7^9 neu) 7.

Die Unternehmer sind gehalten, ein Jahres-Arbeitszeitprogramm zu erstellen. In diesem müssen die Jahres-Totalstunden eingehalten werden.

8.

Ausnahmen für veränderte Arbeitszeiten, insbesondere für Samstags-, Sonntags- und Nachtarbeit, können nur in Notfällen von der PBK-Geschäftsstelle (siehe Anhang Nr. 9) gewährt werden. Terminprobleme gelten nicht als Notfälle.

9.

Sanktionen bei Übertretungen und Samstagsarbeiten: Vertragsverletzungen, insbesondere Verstösse gegen die Arbeitszeitregelung haben Sanktionen zur Folge. Die Paritätische Berufskommission des Kantons Aargau kann Bussen bis zu Fr. 2000.- ausfällen.

Kanton Basel-Landschaft

(Ziff. l und 2) 1.

Die täglichen Höchstarbeitszeiten, eine tägliche bezahlte Znünipause von 10 Minuten inbegriffen, betragen: 1986

Januar Februar März bis Oktober November Dezember 2.

; i

8 Stunden 8 Stunden 9 Stunden 8 Stunden 8 Stunden

Die folgenden Tage im Jahre 1986 sind arbeitsfrei: 2. Mai (Freitag nach 1. Mai) 9. Mai (Freitag nach Auffahrt) l. August (Vormittag Bundesfeiertag)

257

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Kanton Bern/Canton de Berne Region Biel

Biel, Nidau, Leubringen, Magglingen, Tüscherz und das Gemeindegebiet von Port, soweit es sich auf dem Nordufer der Aare befindet.

(Ziff. 5 neu) 5.

Die monatlichen Arbeitszeiten im Jahre 1986 sind wie folgt festgelegt: Januar 184 Stunden Februar 160 Stunden März 168 Stunden April 198 Stunden Mai 198 Stunden Juni 189 Stunden Juli 207 Stunden, .

August 189 Stunden September 196 Stunden Oktober 184 Stunden November 160 Stunden Dezember 184 Stunden Total 1986

2217 Stunden

Region Thun und Umgebung

(Amtsbezirke Thun, Frutigen, Nieder- und Obersimmental und Saanen) (Ziff. 2 und 6) 2.

Die wöchentliche Höchstarbeitszeit beträgt: im Amtsbezirk Thun, zuzüglich der Gemeinden Nieder- und Oberstokken, Reutigen, Wimmis, Spiez, Aeschi und Kralligen: 1986 46 Stunden in allen übrigen Gemeinden der Region Thun und Umgebung: 1986 47 Stunden

6.

An Arbeitstagen vor gesetzlichen Feiertagen ist eine Stunde früher als üblich Arbeitsschluss. Die ausfallende Arbeitszeit wird vergütet. Am 24. Dezember ist um 12.00 Uhr Arbeitsschluss.

(Ziff. 7 und 8 neu) 1.

258

Ab 1986 gelten folgende Tage als arbeitsfrei: l. Mai, Freitag nach Auffahrt, l. August.

Es handelt sich um Kompensationstage, die Bestandteil der Arbeitszeitverkürzung sind.

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe 7.1.

Für die im Stundenlohn Beschäftigten ist die Lohnzahlung für die Kompensationstage mit dem Lohnausgleich abgegolten.

7.2.

Für die im Monatslohn Beschäftigten ist die Bezahlung der Kompensationstage im normalen Monatslohn eingeschlossen.

7.3.

In den Jahren, in welchen der 1. Mai oder der 1. August auf einen arbeitsfreien Tag fallen, bestimmt die Paritätische Berufskommission andere Kompensationstage.

8.

Die monatlichen Arbeitszeiten im Jahre 1986 sind,wie folgt festgelegt: Im Amtsbezirks Thun, zuzüglich der Gemeinden Nieder- und Oberstokken, Reutigen, Wimmis. Spiez, Aeschi und Krattigen: Januar 184 Stunden Februar 160 Stunden März 178'/2 Stunden April 187 Stunden Mai 189 Stunden Juni 198>/2 Stunden Juli 211 Vi Stunden August 189 Stunden September 208 Stunden Oktober 2171/» Stunden November 170 Stunden Dezember 184 Stunden Total 1986

2282% Stunden inkl. bezahlte Znünipause (52 Wochen x IViStd.)

In allen übrigen Gemeinden der Region Thun und Umgebung: Januar 184 Stunden Februar 160 Stunden März 168 Stunden April 202>/2 Stunden Mai 192 Stunden Juni 201% Stunden Juli 221'/4 Stunden August 192 Stunden September 211 Vi Stunden Oktober 207 Stunden November 160 Stunden Dezember 184 Stunden Total 1986

2284 Stunden inkl. bezahlte Znünipause (52 Wochen x l!/4 Std.)

259

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Amtsbezirk Laufen

(Ziff. l und 2) Die täglichen Höchstarbeitszeiten, eine tägliche bezahlte Znünipause von 10 Minuten Inbegriffen, betragen:

1.

1986

Januar Februar März bis Oktober November Dezember 2.

Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden

Die folgenden Tage im Jahre 1986 sind arbeitsfrei: 9. Mai (Freitag nach Auffahrt) 30. Mai (Freitag nach Fronleichnam) l. August (Vormittag Bundesfeiertag)

Canton de Fribourg

(Ch. 6) 6.

La durée mensuelle du travail en 1986 est la suivante: Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre Total 1986

260

184 heures 160 heures 172!/2 heures 185 heures 188'/2 heures 193'/4 heures

193 193 191 160 184

heures heures heures heures heures heures

2216

heures

21P/4

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Kanton Freiburg

(Ziff. 6) 6.

Die monatliche Arbeitszeit im Jahre 1986 beträgt: Januar 184 Stunden Februar 160 Stunden März 1721/; Stunden April 185 Stunden Mai 188 ]/2 Stunden Juni 193 W Stunden Juli 21 VA Stunden August 193 Stunden September , 193 Stunden Oktober 191 Stunden November 160 Stunden Dezember 184 Stunden Total 1986

2216 Stunden

Canton de Genève

(Ch. l et 2) 1.

La durée hebdomadaire normale de travail, pause comprise, est de: 1986

du 1er janvier au 21 février 40 heures du 24 février au 14 novembre 433/4 heures du 17 novembre au 31 décembre 421/2 heures Pendant les mois de janvier, février, novembre et décembre, le travail est assuré pour autant que les conditions atmosphériques le permettent.

2.

La durée journalière du travail, pause comprise, est la suivante: 1986

du 1er janvier au 21 février 8 heures du 24 février au 14 novembre 83/4 heures du 17 novembre au 31 décembre S'/i heures Le système de différencier les heures travaillées des heures payées a été abandonné. Depuis le 1er janvier 1986, les heures payées correspondent à nouveau aux heures travaillées.

261

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Kanton Graubünden

(Ziff. 5 und 6 neu) 5.

Die wöchentlichen Arbeitszeiten im Jahre 1986 sind wie folgt festgelegt: 6. Januar bis 28. Februar *> 40 Stunden März ., · 42'/2 Stunden April 45 Stunden Mai bis September , 47 Stunden Oktober 45 Stunden November 42!/2 Stunden 1. Dezember bis 19. Dezember*' 40 Stunden *> Die Arbeitsstunden vom 1. Januar bis 5. Januar sowie vom 20, Dezember bis 3I.Dezember sind vorgeholt. Den Arbeitnehmern dürfen für diese Zeit keine Ferien angerechnet werden.

6.

Der 9. Mai 1986 (Freitag nach Auffahrt) ist arbeitsfrei; Kompensation durch Ausgleich von geleisteter Überzeitarbeit.

Canton du Jura

(Ch. 3 nouveau) 3.

La durée et les horaires de travail en 1986 dans tout le canton sont les suivants: 1. 1.- 9. 3. 48 jours x 8 heures = 384 heures 10. 3.-31. 3. 16 jours x 8 Vi heures = 132 heures 1. 4.-31. 10. 123 jours (lundi-jeudi) x 9 heures = 1107 heures !

31 jours (vendredi) x 18 heures = 248 heures 1. 11.-30. IL: 20 jours x 8 heures = 160 heures 1. 12.-3Ì. 12.: 23 jours x 8 heures = 184 heures Total 1986

Kanton Luzern

(Ziff. 5 neu) 5.

262

Die täglichen Arbeitszeiten betragen: Januar und Februar 8 Stunden März bis September 9 Stunden Oktober 8 'A Stunden November und Dezember 8 Stunden

2215 heures

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Canton de Neuchâtel (Ch. 3 et 4 nouveau) 3.

L'horaire hebdomadaire de travail 1986 est le suivant: Période

Durée hebdomadaire

du 1er janvier au 28 février

40 heures

Période

Durée hebdomadaire

Durée journalière

du lundi au .

vendredi 8 heures du 1er mars au 19 octobre 44Vi heures du lundi au jeudi 9 heures vendredi 8'/> heures du 20 octobre au 31 décembre . . . 40 heures du lundi au vendredi 8 heures L'horaire ci-dessus tient compte du rattrapage du vendredi suivant l'Ascension et du lundi du Jeûne; tous les chantiers seront obligatoirement fermés le vendredi 9 mai et le lundi du Jeûne 22 septembre en plus des autres jours fériés prévus dans l'avenant n° 5.

Les deux jours rattrapés sont indemnisés à raison de fr. 100.- par jour, à déduire sur le décompte final du 13e mois de salaire.

L'horaire hebdomadaire de travail 1987 sera le suivant: Durée journalière

du 1 er janvier au 28 février

40 heures du lundi au vendredi 8 heures du 1er mars au 18 octobre 44'/i heures du lundi au jeudi 9 heures vendredi 8 '/z heures du 19 octobre au 31 décembre . . . 40 heures du lundi au vendredi 8 heures L'horaire ci-dessus tient compte du rattrapage du vendredi suivant l'Ascension et du lundi du Jeûne; tous les chantiers seront obligatoirement fermés le vendredi 29 mai et le lundi du Jeûne 21 septembre en plus des autres jours fériés prévus dans l'avenant n° 5.

Les deux jours rattrapés sont indemnisés à raison de fr. 100.- par jour, à déduire sur le décompte final du 13e mois de salaire.

4.

Casse-croûte: Une interruption du travail de 15 minutes a lieu sur les chantiers dans le courant de la matinée.

' Pour autant que l'interruption soit strictement respectée, les employeurs accordent aux travailleurs - une indemnité de fr. 2.-- par jour dès le 1er janvier 1986, - une indemnité de fr. 2.50 par jour dès le 1er janvier 1987.

263

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Cette interruption n'entre pas dans le calcul de l'horaire effectif de travail. Il s'agit bien d'une indemnité et non d'un salaire.

Kantone Ob- und Nidwaiden

(Ziff. 6 neu) 6.

Die täglichen Arbeitszeiten betragen im ganzen Kanton: Januar und Februar 8 Stunden März bis September 9 Stunden Oktober 8'/i Stunden November und Dezember 8 Stunden

Kanton Schwyz

(ohne Bezirke March und Höfe) (Ziff. 5 neu) 5.

Die täglichen Arbeitszeiten betragen: Januar und Februar 8 Stunden März bis September · 9 Stunden Oktober 8'/i Stunden November und Dezember 8 Stunden

Kanton Solothurn

(ohne Bezirke Dorneck-Thierstein) (Ziff. 4 neu) 4.

Die monatlichen Arbeitszeiten im Jahre 1986 sind wie folgt festgelegt: Januar 184 Stunden Februar 160 Stunden März 178'/2 Stunden April 198 Stunden Mai 198 Stunden Juni 189 Stunden Juli 207 Stunden August 189 Stunden September 198 Stunden Oktober 207 Stunden November 162'/2 Stunden Dezember 184 Stunden Total 1986

264

2255

Stunden

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Bezirke Dorneck-Thierstein

(Ziff. l und 2) 1.

Die täglichen Höchstarbeitszeiten, eine tägliche bezahlte Znünipause von 10 Minuten inbegriffen, betragen: 1986

Januar Februar März bis Oktober November Dezember 2.

8 8 9 8 8

Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden

Die folgenden Tage im Jahre 1986 sind arbeitsfrei: 2. Mai (Freitag nach l. Mai) 9. Mai (Freitag nach Auffahrt) I.August (Vormittag Bundesfeiertag)

Cantone Ticino

1.

1.1.

Durata settimanale del lavoro - Settimana lavorativa obbligatoria di 5 giorni - Orario ridotto - Ripartizione della durata settimanale - Eccezioni - Ricuperi.

La durata settimanale del lavoro, ripartita su 5 giorni, è così fissata: 1986 e 1987

a. dal 1° gennaio al 28 febbraio ore 40 b. dal 1° marzo al 31 ottobre ore 45 e. dal 1° novembre al 31 dicembre ore 40 1.1.1. Durante tutto l'anno è obbligatoria la settimana lavorativa di 5 giorni.

Non sono soggetti a questa regolamentazione i cantieri situati ad un'altitudine di oltre 1000 m s/m.

1.1.2. Nel caso di riduzione della durata del lavoro, di interruzione temporanea dell'attività dell'azienda, di chiusure di aziende e per i licenziamenti, vale la speciale convenzione emanata dalle parti contraenti del Contratto nazionale mantello allegata al presente contratto.

2.

2.1.

La Commissione potrà concedere deroghe generali o particolari relative alla ripartizione ed alla durata del lavoro.

Previa autorizzazione della Commissione Paritetica Cantonale, al di sopra dei 1000 m s/m è permesso lavorare, senza supplemento di paga, fino a 9 ore e mezza al giorno, anche alternativamente al sabato, a condizione che al sabato successivo non si lavori affatto.

265

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Sono considerati lavorativi il primo ed il terzo sabato di ogni mese. La durata settimanale media non dovrà superare le 50 ore.

3.

In caso di dimostrata urgenza e necessità si potrà lavorare oltre l'orario normale, al sabato, di notte e nei giorni festivi, previa autorizzazione della Commissione Paritetica Cantonale entro la durata legale massima del lavoro oppure del Dipartimento delle opere sociali per una durata superiore.

4.

Per il ricupero di eventuali «ponti», la Commissione Paritetica Cantonale emanerà all'inizio di ogni anno delle direttive all'intenzione delle singole ditte.

Kanton Uri

(Ziff. 6 neu) 6.

Die täglichen Arbeitszeiten betragen im ganzen Kanton: Januar und Februar März bis September Oktober November und Dezember

8 Stunden 9 Stunden 8'/2 Stunden 8 Stunden

Canton du Valais

(Ch. 1)

1.

La durée hebdomadaire de travail en moyenne annuelle est de; 1986 43 heures 1987 42Vi heures ;

(Ch. 4 nouveau) 4.

4.1.

La durée mensuelle du travail en 1986 est la suivante: Dans la zone de plaine Districts

Communes (selon le répertoire des Communes de la Suisse - 1980)

Brigue Conthey

6008 Ried bei Brigue 6021 Ardon 6022 Chamoson, à l'exclusion des Mayens de Chamoson 6023 Conthey, à l'exclusion des Mayens de Conthey, dès la cote 1200 m 6024 Nendaz, seulement ce qui concerne les villages de Baar, Aproz, Brignon, Beuson et Fey

L

266

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Districts

Entremont Goms Hérens Leuk

Martigny

Monthey

Raron a. Östlich Raron b. Westlich Raron

Communes (selon le répertoire des Communes de la Suisse - Ì980)

6022 Ayent, à l'exclusion d'Anzère 6089 Vex 6101 Agarn 6107Gampel 6110 Leuk 6113Salgesch 6114 Turtmann 6116Varen 6131 Bovernier 6132Charrat 6133 Fully, à l'exclusion des hameaux de Buitonnaz et Chiboz 6135 Leytron, à l'exclusion du village d'Ovronnaz 6136 Martigny. à l'exclusion du village de Ravoire 6137 Martigny-Combe, à l'exclusion des villages de La Caffè, Le Cergneux, Le Pays et La Forclaz 6139 Riddes, à l'exclusion des Mayens de Riddes 6140 Saillon 6141 Saxon, à l'exclusion de Sapinhaut 6152 Collombey-Muraz 6153 Monthey 6154 Port-Valais 6155 St-Gingolph 6156 Troistorrents 6158 Vionnaz. à l'exclusion des hameaux de Revereulaz, Torgon et Daviaz 6159 Vouvry, à l'exclusion des villages de Tannay et Miex 6173 Bitsch 6179 Mörel 6198 Niedergestein 6199 Raron 6200 Steg 6202 Wiler (Lötschen) 267

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

268

Districts

Communes (selon le répertoire des Communes de la Suisse - 1980)

St-Maurice

6211 Collonges 6212 Dorénaz, à l'exclusion de Alesse s/Dorénaz 6213 Evionnaz 6215 Massongex 6217 St-Maurice 6219 Vernayaz

Sierre

6232 Chalais, à l'exclusion de Vercorin 6234 Chermignon 6235 Chippis 6238 Grône 6239 Icogne 6241 Miège 6242 Mollens VS 6248 Sierre 6249 Venthône 6250 Veyras

Sion

6261 Arbaz, à l'exclusion des Mayens d'Arbaz, dès la cote 1200 m 6263 Grimisuat 6264 Salins 6265 Savièse, à l'exclusion des Mayens de Savièse, dès la cote 1200 m 6266 Sion

Visp

6281 Baltschieder 6286 Lalden 6297 Visp

Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre

176 heures 160 heures 162 heures 207 heures 173!/4 heures 201% heures 221 Vi heures 192 heures 211!/2 heures 210'/2 heures 160 heures 168 heures

Total 1986

2243% heures

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

4.2.

Dans la zone de montagne (reste du canton) Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre

176 160 144 198 195 206 226 195 216 207 160 168

heures heures heures heures heures heures heures heures heures heures heures heures

Total 1986

2251

heures

Kanton Waliis (Ziff. 1) 1.

Die wöchentliche Arbeitszeit im Jahresdurchschnitt beträgt: 1986 43 Stunden 1987 42'/i Stunden

(Ziff. 4 neu) 4.

Die monatliche Arbeitszeit im Jahre 1986 beträgt:

4.1.

In der Tal ebene Bezirke

Gemeinden (gemäss Gemeindeverzeichnis der Schweiz - 1980)

Brig

6008 Ried bei Brig 6021 Ardon 6022 Chamoson. ohne Mayens de Chamoson 6023 Conthey, ohne Mayens de Conthey, ab 1200 m 6024 Nendaz, nur die Dörfer Baar, Aproz, Brignon, Beuson und Fey

Conthey

Entremont Goms Hérens Leuk

12 Bundesblau. BS.Jahrgane. Bd.II

6022 Ayent, ohne Anzère 6089 Vex 6101 Agarn 6107 Gampel

269

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Bezirke

Martigny

Monthey

Raron a. Östlich Raron b. Westlich Raron

St-Maurice

Sierre

270

Gemeinden (gemäss Gemeindeverzeichnis der Schweiz - 1980)

ollOLeuk 6113Salgesch 6114 Turtmann 6116Varen 6131 Bovernier 6132Charrat 6133 Fully, ohne Buitonnaz und Chiboz 6135 Leytron, ohne Ovronnaz 6136 Martigny, ohne Ravoire 6137 Martigny-Combe, ohne La Caffè, Le Cergneux, Le Pays und La Forclaz 6139 Riddes, ohne Mayens de Riddes 6140 Saillon 6141 Saxon, ohne Sapinhaut 6152 Collombey-Muraz 6153 Monthey 6154 Port-Valais 6155 St-Gingolph 6156 Troistorrents 6158 Vionnaz, ohne Revereulaz, Torgon und Daviaz 6159 Vouvry, ohne Tannay und Miex 6173 Bitsch 6179 Mörel 6198 Niedergestein 6199 Raron 6200 Steg 6202 Wiler (Lötschen) 6211 Collonges 6212 Dorénaz, ohne Alesse s/Dorénaz 6213 Evionnaz 6215 Massongex 6217 St-Maurice 6219 Vernayaz 6232 Chalais, ohne Vercorin 6234 Chermignon 6235 Chippis 6238 Grône 6239 Icogne 6241 Miège 6242 Mollens VS

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Bezirke

Sion

Visp

4.2.

Gemeinden (gemäss Gemeindeverzeichnis der Schweiz - 1980)

6248 Sierre 6249 Venthône 6250 Veyras 6261 Arbaz, ohne Mayens d'Arbaz, ab 1200 m 6263 Grimisuat 6264 Salins 6265 Savièse, ohne Mayens de Savièse, ab 1200 m 6266 Sion 6281 Baltschieder 6286 Lalden 6297 Visp

Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember

176 Stunden 160 Stunden 162 Stunden 207 Stunden 173 Vi Stunden 20P/4 Stunden 22 1'/4 Stunden 192 Stunden 21 VA Stunden 210'/2 Stunden 160 Stunden 168 Stunden

Total 1986

2243'/4 Stunden

In der Gebirgszone (übrige Gebiete des Kantons) 176 Stunden Januar 160 Stunden Februar 144 Stunden März 198 Stunden April 195 Stunden Mai 206 Stunden Juni 226 Stunden Juli 195 Stunden August 216 Stunden September 207 Stunden Oktober 160 Stunden November 168 Stunden Dezember Total 1986

2251

Stunden 271

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Canton de Vaud

(Ch. l, 2, 5 et 6) 1.

La durée et les horaires de travail en 1986 sont les suivants: - du 3. 1. au 28. 2. 1986 8,5 semaines à 40 heures 8 heures par jour - du 3. 3. au 28. 3. 1986 4 semaines à 42Vi heures 8 Vi heures par jour - du 1.4. au 17. 10. 1986 29 semaines à 46VÌ heures 9 Vi heures par jour - du 20. 10.au 14. 11. 1986 4 semaines à 42Vi heures 8 Vi heures par jour - du 17. 11. au 31. 12. 1986 6,5 semaines à 40 heures 8 heures par jour

2.

Le travail s'effectuera entre 7 h. et 17 h. 30. Exceptionnellement, suivant les conditions d'éclairage au moment du passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa (30 mars et 27 septembre 1986), il pourra s'effectuer entre 7 h. 30 et 18 h. 30.

5.

Les horaires indiqués sont calculés sur une durée hebdomadaire de 42Vi heures en moyenne annuelle, selon le décompte suivant: - 52,14 semaines à 42,5 heures 2215,95 heures - + pauses 52,14 semaines à 1,25 heures/ semaine 65,15 heures - + 1 jour à compenser en fin d'année 8,15 heures - . / . déduction du 1er mai 1986 ./. 9,25 heures Total 2280,00 heures Cependant, dans ce total, sont incluses les heures correspondant aux vacances et aux jours fériés.

6.

L'horaire de travail 1986 prévoyant un supplément de 8,15 heures par rapport au nombre annuel conventionnel des heures, chaque travailleur a droit à un jour de congé que l'entreprise fixera en fonction de sa fermeture en fin d'année.

(Ch. 7 nouveau) '· 1.

Le vendredi après l'Ascension (9 mai 1986) est assimilé à un jour férié.

Par conséquent, toute entreprise se trouvant dans l'obligation absolue de travailler le 9 mai doit présenter une demande préalable motivée au secrétariat de la commission professionnelle paritaire (p. a. Fédération vaudoise des entrepreneurs).

272

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Kanton Zug

(Ziff. 5 neu) 5.

Die täglichen Arbeitszeiten betragen: Januar und Februar 8 Stunden März bis September 9 Stunden Oktober 8'/2 Stunden November und Dezember 8 Stunden

273

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Anhang Nr. 2 zum LMV Avenant n" 2 à la Convention nationale Appendice n. 2 al CNM Vorarbeiter

Kanton Aargau Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton

Fr

Lohnklassen

~

~

Fr

Fr.

~ Fr '

19.05

.17.85

16.10

14.15

17.15

16.05

14.50

12.75

3575.--

3345.--

3030.--

2655.--

3220.--

3010.--

2725.--

2390.--

18.75

17.22

16.06

14.14

16.87

15.50

14.45

12.73

3463.--

3180.--

2966.--

2611.--

3117.-- 2862.-- 2670.--

2350.--

Kanton Appenzell A. Rh.

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton Kanton Basel-Landschaft Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton

19.05

17.35

16.05

14.15

17.15

15.60

14.45

12.75

3545.--

3225.--

2985.-- 2630.--

3190.--

2900.--

2685.--

2365;--

19.38

17.58

16.31

14.29

Kanton Bern/Canton de Berne Region Bern-Stadt (Gemeinde Bern mit Ausnahme der Orte Bottigen und Riedbach; Gemeinde Köniz mit Ausnahme der Orte Schliern, Gasel, Niederscherli, Mittelhäusern, Thörishaus, Ober- und Niederwangen) Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen 274

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Region Bern-Mittelland Zone I Bremgarten, Zollikofen, Moosseedorf, Münchenbuchsee, Bolligen, Ostermundigen, Papiermühle, Ittigen, Stettlen, Deisswil, Worb, Rüfenacht, Muri-Gümligen, Rubigen, Münsingen, Belp, Kehrsatz, von der Gemeinde Köniz die Orte: Schliern, Gasel, Niederscherli, Mittelhäusern, Thörishaus, Ober- und Niederwangen sowie von der Gemeinde Bern: Bottigen und Riedbach.

Ausnahme Zimmermeister: Muri-Gümligen, Ostermundigen, Papiermühle.

Zone II Meikirch, Wohlen, Kirchlindach, Vechigen, Boll-Sinneringen, Utzigen, Lindenthal, Walkringen, Landiswil, Biglen, Arni, Konolfingen, Mirchel, Niederhünigen, Freimettigen, Tägertschi, Häutligen, Schlosswil, Grosshöchstetten, Zäziwil, Bowil, Linden, Aeschlen, Bleiken, Oppligen, Brenzikofen, Herbligen, Oberdiessbach, Nieder- und Oberwichtrach, Kiesen, Belpberg. Englisberg, Zimmerwald, Oberbalm, Niedermuhlern, Toffen, Gelterfmgen, Gerzensee, Kaufdorf, Rümligen, Mühledorf, Kirchenthurnen, Kirchdorf, Jaberg, Mühlethurnen, Lohnstorf, Riggisberg, Rüeggisberg, Burgistein, Noflen, Kienersrüti, Uttigen, Seftigen, Gurzelen, Wattenwil, Rüti, Rüschegg, Guggisberg, Wahlern (Schwarzenburg), Albligen.

Vorarbeiter

Zonel Die'Durchschnitts-Stundenlöhne !

betragen.

Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Lohnklassen

.~ Fr

Fr.

Fr.

Fr.

18.60

17.19 15.47

' 15.90 14.31

18.45

17.04 15.34

15.73 14.16

13.84 12.46

18.66

17.37 15.64

16.12 14.51

14.17 12.76

3207.--, 2976.-- 2886.-- 2677.--

2616.-- 2354.--

13.97 12.57

Zone II Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Region Bern-Seeland (Ämter Aarberg, Buren, Erlach, Laupen und Nidau, ohne Stadt Nidau und Tüscherz) Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen Die Mindest-Monatslöhne betragen

3499.--

275

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Region Biel

Vorarbeiter Lohnklassen

Biel, Nidau, Leubringen, Magglingen, Tüscherz und das Gemeindegebiet von Port, soweit es sich auf dem Nordufer der Aare befindet Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen Die Mindest-Monatslöhne betragen

Fr.

A

B

Fr.

C

Fr.

Fr.

19.-- 17.10

17.50 15.75

16.21 14.59

14.27 12.84

3571.-- 3214.--

3285.-- 2956.--

3045.-- 2740.--

2676.-- 2408 --

Region Oberaargau-Emmental Zone I Aarwangen, Aefligen, Alchenflüh, Alchenstorf, Attiswil, Ballmoos, Bangerten, Bannwil, Bäriswil, Bätterkinden, Berken, Bettenhausen, Bleienbach, Bollodingen, Burgdorf, Buren zum Hof, Busswil, Bützberg, Deisswil, Ersigen,1 Etzelkofen, Famern, Fraubrunnen, Graben, Grafenried, Gutenburg, Hasle bei Burgdorf, Heimenhausen, Heimiswil, Hellsau, Hermiswil, Herzogenbuchsee, Hindelbank, Höchstetten, Iffwil, Inkwil, Jegenstorf, Kernenried, Kirchberg, Koppigen, Krauchthal, Langenthal, Leimiswil, Limpach, Lindenholz, Lotzwil, Lyssach, Madiswil, Mattstetten, Melchnau, Mötschwil, Mülchi, Münchringen, Niederbipp, Niederönz, Niederösch, Oberbipp, Oberburg, Oberönz, Oberösch, Obersteckholz, Ochlenberg, Oeschenbach, Reisiswil, Roggwil, Röthenbach b. H., Rüdtligen, Rüegsau, Rumendingen, Rumisberg, Rüti bei Lyssach, Rütschelen, Schalunen, Scheunen, Schleumen, Schönbühl-Urtenen, Schwarzhäusern, Seeberg, Thörigen, Thunstetten, Untersteckholz, Ursenbach, Utzenstorf, WalliswilBipp, Walliswil-Wangen, Wangen an der Aare, Wangenried, Wanzwil, Wiedlisbach, Wiggiswil, Wiler b. U., Willadingen, Wolfisberg, Wynau, Wynigen, Zauggenried, Zielebach, Zuzwil.

Zone II

;

Affoltern im Emmental, Auswil, Dürrenroth, Eggiwil, Eriswil, Gondiswil, Huttwil, Kleindietwil, Langnau im Emmental, Lauperswil, Lützelflüh, Rohrbach b. H., Rohrbachgraben, Röthenbach im Emmental, Rüderswil, Schangnau, Signau, Sumiswald, Trachselwald, Trüb, Trubschachen, Walterswil, Wyssachen.

276

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Vorarbeiter Lohnklassen

Zonel Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen Die Mindest-Monatslöhne betragen Zone II Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen Die Mindest-Monatslöhne betragen

A Fr.

Fr

B Fr

ç Fn

"

18.65 16.79

17.35 ,15.62

16.08 14.47

14.17 12.75

3445.-- 3100.--

3205.-- 2885.--

2970.-- 2673.--

2615.-- 2354 --

18.45 16.61

17.15 15.44

15.88 14.29

13.97 12.57

3405.-- 3065.--

3165.-- 2849.--

2930.-- 2637.--

2580.-- 2322 --

18.60

17.04 15.34

,15.79 14.21

13.90 12.51

Region Thun und Umgebung

(Amtsbezirke Thun, Frutigen, Niederund Obersimmental und Saanen) Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen Die Mindest-Monatslöhne betragen

3585.--

3283.-- 3047.-- 2678.-- 2955.-- 2743.-- 2411.--

Amtsbezirke Interlaken und Oberhasli

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen 18.60 Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

17.04 Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen 3585.-- Die Mindest-Monatslöhne betragen.... 3283.--

17,04 15:34 3283.-- 2955.--

15.79 14.21

13.90 12.51

3047.-- . 2678.-- 2742.-- 2410.--

Amtsbezirk Laufen

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen.

Die Mindest-Stundenlöhne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen die Mindest-Monatslöhne betragen

19.05 17.15

17.35 15.60

1,6.05 14.45

14.15 12.75

3545.-- 3190.--

3225.-- 2900.--

2985.-- 2685.--

2630.-- 2365.--

277

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Canton de Fr i bourg

1.

L e s salaires moyens à l'heure dans tout le canton sont les suivants Les salaires minimums à l'heure dans tout le canton sont les suivants Les salaires moyens mensuels dans tout le canton sont les suivants

Machinistes (en dérogation à l'art. 16 de la Convention nationale) 2.1. Les salaires moyens et les salaires minimums des machinistes qualifiés sont fixés comme suit par heure de conduite effective, d'entretien, de réparation de la machine ou d'installation de chantier: 2.1.1. Conducteur de machines de chantier (y compris rouleaux

Chef d'équipe

Classes de salaires

Fr

Fr

'

A

18.75 17.50

B ' 16.25

Fr

c ; 14.40

Fr

15.75

14.65 12.95

Après praüque

Après pratique

Fr./heure

Fr ./heure

3515.--

2.

Compresseurs) de 10 t et plus,

.

ainsi que conducteurs de grues à tourelles de 14-t/m et plus a. salaire moyen 17.75 15.75 b. salaire minimum 16.-- 14.15 2.1.2. Conducteurs de machines de chantier (y compris rouleaux compresseurs) de 2 à 101 a. salaire moyen 17.25 15.55 b. salaire minimum 15.55 14.-- Ces salaires ne sont pas applicables et un accord de gré reste réservé si, durant une quinzaine ou davantage, le travailleur machiniste est occupé à d'autres travaux que ceux prévus ci-dessus.

2.2. Pour les machinistes ayant moins d'un an de pratique, les salaires sont fixés de gré à gré en respectant toutefois les salaires conventionnels de l'article 1 ci-dessus.

2.3. Les machinistes titulaires d'un certificat fédéral de capacité comme mécaniciens, serruriers ou électro-mécaniciens ont droit, dès leur entrée en service, au salaire conventionnel fixé sous rubrique «Après trois ans de pratique».

278

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe 2.4.

Les machinistes cités à l'article 2.3. et les machinistes ayant trois ans de pratique sont considérés comme des travailleurs de classe A. Les autres machinistes, au sens du présent article, font partie de la classe de salaire B.

Kanton Freiburg

1.

Vorarbeiter Lohnklassen

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton 18.75 Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton 3515.--

A

B

C

17.50

16.25

14.40

15.75

14.65

12.95

2.

Maschinisten (in Abweichung von Artikel 16 LMV) 2.1.

Die durchschnittlichen Stundenlöhne und Mindest-Stundenlöhne qualifizierter Maschinisten werden für effektive Fahr-, Unterhalts-, Maschineninstandsetzungs- oder Baustellenvorbereitungszeit wie folgt festgesetzt: 2.1.1. Führer von Baumaschinen von Nach Nach 1 10 t und mehr (inkl. Walzen) und jSTM B^S_ Führer von Baukranen von erfahrTM« erfahrung Fr./Sld.

Fr./Std.

14 t/m und mehr a. Durchschnittslohn 17.75 15.75 b. Mindestlohn 16.-- 14.15 2.1.2. Führer von Baumaschinen von 2 bis 10 t (inkl. Walzen) a. Durchschnittslohn 17.25 15.55 b. Mindestlohn 15.55 14.-- Diese Löhne kommen nicht zur Anwendung, und ein gegenseitiges Abkommen bleibt vorbehalten, falls der Maschinist während 14 Tagen und länger andere Arbeiten als obenerwähnte ausführt.

2.2. Für Maschinisten mit weniger als einem Jahr Berufserfahrung wird der Lohn in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt, wobei die in Artikel l hier oben bestimmten Ansätze berücksichtigt werden.

2.3.

Maschinisten, welche im Besitze eines eidgenössischen Fähigkeitszeugnisses als Mechaniker, Schlosser oder Elektromechaniker sind, haben Anrecht auf den vertraglichen Lohn unter Rubrik «Nach drei Jahren Berufserfahrung» und dies sofort bei ihrem Dienstantritt.

279

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe 2.4.

Maschinisten gemäss Artikel 2.3. und Maschinisten mit mehr als drei Jahren Berufserfahrung werden als der Lohnklasse A zugehörende Arbeitnehmer betrachtet. Die anderen Maschinisten gehören gemäss dem vorliegenden Artikel zur Lohnklasse B.

Canton de Genève

Les salaires moyens et minimums pour 1986 sont les suivants: 1.

Maschinistes et chauffeurs: (salaire minimum) A l'heure ' - Machinistes I (petites machines) - Machinistes II (grosses machines) . . .

- Conducteurs d'engins de levage - Conducteurs d'engins de terrassement -Chauffeurs Au mois : - Conducteurs d'engins de levage - Conducteurs d'engins de terrassement - Chauffeurs

classes de salaires A Fr

B Fr

-

c Fr

-

15.94 15.94

17.93

16.91

17.47 17.16

16.45 16.19

3323.--

3146.--

3236.-- 3255.--

3058.-- 3110.--

2.

Chefs d'équipe: (salaire moyen) Les chefs d'équipe ont été regroupés en une seule classe de salaire.

3.

Maçons, manoeuvres: Salaire moyen Salaire minimum

17.70 16.17

16.39 14.96

14.48 13.17

Tailleurs de pierre: Salaire moyen Salaire minimum

18.16 16.59

16.84 15.37

14.42 13.17

'.

18,25 16.66

16.93 15.45

' ,14.42 13.17

4.

5.

280

Carreleurs: Salaire moyen Salaire minimum

,

18.65

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Kanton Graubünden 1.

Lohnzone l : Kantonsgebiet Ohne die in

Vorarbeiter

Lohnklassen

Zone 2 aufgeführten Kreise.

A B ë Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen 18.78 17.40 16.11 14.15 Die Mindest-Stuiidenlöhne betragen 16.90 15.66 14.50 12.74 Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen 3465.-- 3210.-- 2972.-- 261 L-- Die Mindest-Monatslöhne betragen 3118.-- 2889.-- 2675.-- 2350.-- 2.

Lohnzone 2: Kreise Bergell (ohne Maloja), Brusio, Poschiavo Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen 18.58 17.20 15.91 13.95 Die Mindest-Stundenlöhne betragen 16.72 15.48 14.32 12.56 Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen 3428.-- 3173.-- 2935.-- 2574.-- Die Mindest-Monatslöhne betragen 3085.-- 2856.-- 2642.-- 2317.--

Canton du Jura

Chef

d'équipe

Classes de salaires A

Les salaires moyens à l'heure dans tout le canton sont les suivants 18.75 17.50 Les salaires minimums à l'heure dans tout le canton sont les suivants .'

15.75 Les salaires moyens mensuels dans tout le canton sont les suivants 3515.--

B

C

16.10 14.20 14.50 12.80

Kanton Luzern 1.

Lohnzone l : Gemeinden Luzern, Horw, Kriens, Littau, Meggen, Ebikon, Emmen, Buchrain, Rothenburg Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen

13 Bundesblau. 138. Jahrgang. Bd. II

Vorarbeiter

Lohnklassen

?·'·

A Fr -

B Fr.

19.55

17.45,

16.15 14.20

^ Fr.

281

Landesmantelvertrag fur das Bauhauptgewerbe

Die Mindest-Stundenlohne betragen 2.

Lohnzone2: Ubrige Gemeinden des Kantons Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen Die Mindest-Stundenlohne betragen

Vorarbeiter

Lobnklassen

Fr.

A Fr.

B Fr.

'

C Fr.

17.60 15.70 14.55

' 19.30 17.25

12.80

15.95 14.--

17.40 15.50 14.35

12.60

Canton de Neuchatel Classes de salaires (Ch. Id 2.1.3.)

d'6quipe

1.

Fr.

Les salaires moyens a 1'heure dans tout le canton sont les suivants Les salaires minimums a 1'heure dans tout le canton sont les suivants Les salaires des carreleurs et des tailleurs de pierre sont de 20 ct.

superieurs a ceux de la classe de salaire A.

Les salaires moyens mensuels dans tout le canton sont les suivants

2.

Machinistes (en derogation a 1'ari. 16 de la Convention nationale)

2.1.

Les salaires conventionnels des machinistes qualifies sont fixes comme suit par heure de conduite effective, d'entretien, de reparation de la machine ou d'installation de Chantier:

2.1.1. Conducteurs de rouleaux compresseurs de 8 t et plus, prets a 1'emploi, chargeuses sur pneus de 700 l e t plus 282

A

B

Fn

Fr.

C

Fr.

19.06 17.53 16.29 17.16

14.33

15.78 14.66

12.90

3575.--

Apres 1 an Moyen

Minimum

15.64 14.08

Apres3ans Moyen

17.38

Minimum

15.64

Landesmantelvertrag fur das Bauhauptgewerbe

2.1.2. Conducteurs de trax et bulldo-

Apres 1 an Moyen Minimum

Apres3ans Moyen Minimum

zers de 8 t et plus, conducteurs de scrapers et niveleuses, pelleuses de plus de 300 1 16.34 14.71 18.23 16.41 2.1.3. Conducteurs de grues a tourelles de 18t/metplus 16.29 14.66 17.93 16.14 Les conditions de salaire sont fixees de gre a gre si, durant une quinzaine entiere, le machiniste a ete occupe a d'autres travaux que ceux prevus cidessus.

Kantone Ob- und mdwalden

Die Durchschnitts-Stundenlohne .

betragen in beiden Halbkantonen Die Mindest-Stundenlohne betragen in beiden Halbkantonen

Vorarbeiler

Lohnklassen

Fr.

A Fr

'

B Fn

C Fr.

19.30 17.25 15.95 14 -- 17.40 15.50 14.35

12.60

Kanton Schaffhausen

Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen im ganzen Kanton 18.91 17.36 16.04 14.12 Die Mindest-Stundenlohne betragen im ganzen Kanton 17.02 15.62 14.44 12.71 Die Durchschnitts-Monatslohne betragen im ganzen Kanton 3492.-- 3206.-- 2962.-- 2607.-- Die Mindest-Monatslohne betragen im ganzen Kanton 3143.-- 2885.-- 2666.-- 2347.-- Kanton Schwyz

(ohne Bezirke March und Hofe) Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen Die Mindest-Stundenlohne betragen ...

19.30 17.25 15.95 14.-- 17.40 15.50 14,35 12.60

Bezirke March und Hofe

Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen Die Mindest-Stundenlohne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslohne betragen Die Mindest-Monatslohne betragen

18.75 17.35 16.15 16.90 15.60 14.50 3463.-- 3117.--

3202.-- 2882.--

2979.-- 2681.--

14.10 12.70

2606.-- 2345 --

283

Landesmantelvertrag fur das Bauhauptgewerbe

Kanton Solothurn

(ohne Bezirke Dorneck-Thierstein) Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen Die Mindest-Stundenlohne betragen ...

Die Durchschnitts-Monatslohne betragen Die Mindest-Monatslohne betragen

Vorarbeiter Fr

19.95 17.95 3745.-- 3370.--

LohnkJassen

A

B

Fr

Fr.

17.45 15.70 3275:-- 2945.--

C , 16.10 14.50

3020.-- 2720.--

Fr.

14.30 12.85 2685.-- 2415.--

Bezirke Dorneck-Thierstein

Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen 19.05 17.35 16.05 14.15 Die Mindest-Stundenlohne betragen ...

17.15 15.60 14.45 12.75 Die Durchschnitts-Monatslohne betragen . . . , 3545.-- 3225.-- 2985.-- 2630.-- Die Mindest-Monatslohne betragen.... 3190.-- 2900.-- 2685.-- 2365.-- Kanton St. C alien

1.

Lohnzone 1: Stadt St. Gallen, Gemeinde Gaiserwald und Quartier Kronbiihl der Gemeinde Wittenbach Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen 19.05 17.55 16.35 14.35 Die Mindest-Stundenlohne i betragen 17.15 15.80 14.70 12.90 Die Durchschnitts-Monatslohne betragen 3518.-- 3239.-- 3016.-- 2652.-- Die Mindest-Monatslohne betragen 3166.-- 2915.-- 2714.-- 2387.--

2.

Lohnzone 2: Ubrige Gebiete des Kantons Die Durchschnitts-Stundenlohne betragen 18.75 17.35 16.15 14.10 Die Mindest-Stundenlohne betragen 16.90 15.60 14.50 12.70 Die Durchschnitts-Monatslohne .betragen 3463.-- 3202.-- 2979.-- 2606.-- Die Mindest-Monatslohne betragen 3117.-- 2882.-- 2681.-- 2345.--

284

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Kanton Thurgau Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton

Vorarbeiter Fr.

Lohnklassen A

B

Fr.

Fr.

C Fr.

19.06

17.38

16.09

14.13

17.15

15.65

14.50

12.70

3520.--

3212.--

2972.--

2610.--

3186.--

2907.--

2678.--

2346.--

Cantone Ticino

1.

1.1.

1.2.

1.3.

1.4.

1.5.

1.6.

2.

2.1.

2.2.

Salari e zone.

Nel Ticino viene fissato un salario base contemplato nella tabella salariale.

Le zone di salario sono pure contemplate in detta tabella.

I salari delle tre zone vengono stabiliti come segue: Zona 1 : salario base Zona 2: salario base + un indennizzo giornaliero di fr. 6.45 Zona 3: salario base + un indennizzo giornaliero di fr. 8.60 L'indennizzo per le zone 2 e 3 è versato per tutti i giorni lavorativi esclusi quindi le domeniche ed i giorni festivi.

L'indennizzo giornaliero verrà corrisposto soltanto se il lavoratore si trattiene sul cantiere per oltre quindici giorni. Coloro che partiranno prima avranno diritto soltanto al salario base.

Per permanenze inferiori ai 15 giorni nelle zone 2 e 3, determinate dalla breve durata del lavoro, dalla chiusura dei cantieri o da impossibilità di lavorare per ragioni di salute, l'indennizzo giornaliero dovrà essere corrisposto ugualmente.

Salari gruisti meccanici e autisti meccanici - Capi muratori e capi operai.

I salari mensili dei gruisti meccanici e degli autisti meccanici sono fissati a fr. 3155.- per una media mensile di 184 ore lavorative sull'arco dell'anno civile, ritenuto un aumento individuale di fr. 105.-.

I salari dei capi muratori e dei capi operai vengono stabiliti nel seguente modo: capo muratore diplomato federale: 80 et. all'ora in più del salario medio contrattuale della categoria A; altri capi (muratore ed operaio): 50 et. all'ora in più della classe alla quale appartengono.

285

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Tabella salariale

Zona I: salario base Tutte le località al disotto dei 1200 m dei distretti di Mendrisio, Lugano, Locamo, Bellinzona, Riviera. Inoltre le località degli altri distretti situate lungo le strade di fondovalle e loro diramazoni fino a 1200 m s/ m ed oltre ancora gli abitati qui sotto elencati: Distretto di Leventina: fondovalle da Pollegio a Ronco Bedretto, inoltre: Molare, Campello (Cari escluso), Vigera, Dalpe, Catto, Lurengo, Deggio, Ronco di Quinto, Altanca, Brugnasco e Nante.

Distretto di Elenio: fondovalle da Malvaglia a Campo Elenio.

Distretto di Valle Maggia: fondovalle da Ponte Brolla a Fusio, a San Carlo (Val Bavona), a Piano di Feccia, a Campo Valle Maggia, a Bosco/Gurin.

Zona II Località situate fra i 1200 ed i 1500 m s/m ad esclusione di quelle menzionate sotto Zona I Zona III Località oltre i 1500m s/m

Classe di salario A Muratore, carpentiere, fabbro di cantiere, autista, baggerista, traxista, gruista, minatore

Classe di salario B Muratore, carpentiere, fabbro di cantiere, autista, baggerista, traxista, gruista, minatore

Classe di salario C

Manovale

Garzone ')

Fr.

Fr.

Fr.

Fr.

medio

medio

medio

medio

orario mensile orario mensile orario mensile orario mensile 17.17 3159.30 15.92 2929.30 14.07 2588.90 13.67 2515.30

minimo

minimo

minimo

minimo

orario mensile orario mensile orario mensile orario mensile 15.46 2844.60 14.33 2636.70 12.67 2331.30 12.31 2265.--

salario base + un indennizzo giornaliero di fr. 6.45 salario base + un indennizzo giornaliero di fr. 8.60

') Per garzoni s'intendono giovani lavoratori ai quali non possono venir affidati lavori

pesanti.

286

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

3.2.

Salari minimi.

Ai giovani, nel primo anno di attività dopo il conseguimento del certificato federale di capacità, verrà corrisposto un salario minimo iniziale pari alla media dei salari medi della categoria A e della categoria B.

Ai lavoratori impiegati come principianti muratori sarà garantito il salario da manovale.

Vorarbeiter

Kanton Uri Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton

i au vaiais Les salaires moyens à l'heure dans tout le canton sont les suivants Les salaires moyens mensuels dans tout le canton sont les suivants

2.

Lohnklassen A

B

C

Fr

' 19.30

Fr

Fr

Fr

17.40

15.50

' 17.25

' 15.95 14.35

' 14.--

12.60

Chef

Classes de sa laires B Fr.

C

Fr.

A Fr.

17 50

16 15

1420

18 95

Fr.

. 3650.--

En dérogation à l'article 16 de la convention nationale, les salaires moyens par entreprise et par heure effective de travail dans les carrières et les ardoisières sont fixés comme suit et sont incorporés dans les classes de salaires suivantes: Classes de salaires A Fr.

Chef d'équipe Mineur qualifié et tailleur de pierre titulaire d'un certificat de capacité ou d'une qualification équivalente Tailleur de pierre Trancheur, tailleur d'ardoise Aide-mineur Manoeuvre

salaire moyen

salaire moyen salaire moyen salaire moyen salaire moyen salaire moyen

B Fr.

C Fr.

18.95*'

17.50 16.15 15.05 14.55 14.20

*) respectivement fr. 3650.- par mois 287

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Vorarbeiter

Kanton Wal lis

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton 18.95 Die Durchschnitts-Monatslöhne betragen im ganzen Kanton 3650.--

2.

Lohnklassen A Fr.

17.50

C Fr.

16.15

14.20

In Abweichung des Artikels 16 des Landesmantelvertrages wurden die Durchschnittslöhne pro Unternehmung und pro effektive Arbeitsstunde in den Stein- und Schieferbrüchen wie folgt festgesetzt und in folgende Lohnklassen eingegliedert: . .

; Lohnklassen A Fr.

Vorarbeiter Berufsmineur und Steinmetz im Besitze eines Fähigkeitszeugnisses oder einer gleichwertigen Qualifizierung Steinmetz Zuschneider, Schiefersteinmetz Hilfsmineur Handlanger

Durchschnittslohn

18.95*)

Durchschnittslohn Durchschnittslohn

17.50

FrJ

C Fr.

16.15

Durchschnittslohn Durchschnittslohn Dürchschnittslohn

15.05 14.55 14.20

*) bzw. Fr. 3650.- pro Monat

Canton de Vaud

En dérogation à l'article 16.1. de la Convention nationale, les trois classes de salaires sont définies comme suit: Classe de salaires A: Travailleurs titulaires d'un certificat de capacité (fin d'apprentissage) ou d'une attestation équivalente au sens de l'article 43 de la loi sur la ; formation professionnelle.

Classe de salaires B : Travailleurs sans certificat de capacité occupés à des travaux professionnels.

Classe de salaires C : Manoeuvres et travailleurs auxiliaires.

Les salaires moyens sont les suivants dans tout le canton: Chefs d'équipe des classes de salaires Fr. 19.05 ou A, B et C Fr. 3665.-/mois

288

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Travailleurs de la classe de salaires A Travailleurs de la classe de salaires B Travailleurs de la classe de salaires C

Fr. 17.80 Fr. 16.60 Fr. 14.50

3.

Machinistes (en dérogation à l'article 16.1. de la 'Convention nationale): 3.1. Les salaires horaires minimaux des machinistes sont fixés comme suit: 3.1.1. Conducteurs de grues à tourelle et conducteurs de trax de 1 m3 et au-dessus et de dumpers de 5 m3 et au-dessus, ayant suivi avec succès le cours de prévention des accidents: - pendant la l re année de pratique Fr. 16.10 - pendant la 2e année de pratique Fr. 16.70 - pendant la 3e année de pratique Fr. 17.15 - dès la 4e année de pratique, ou dès la 3e année de pratique si les machinistes ont suivi avec succès le cours de perfectionnement Fr. 18.05 3.1.2. Conducteurs de graders (niveleuses), de scrapers de 6 m3 et au-dessus, de pelles mécaniques de 500 liters et au-dessus, ayant suivi avec succès le cours de prévention des accidents: - pendant la l re année de pratique Fr. 16.60 - pendant la 2e année de pratique Fr. 17.20 - pendant la 3e année de pratique Fr. 17.65 - dès la 4e année de pratique, ou dès la 3e année de pratique si les machinistes ont suivi avec succès le cours de perfectionnement Fr. 18.35 3.1.3. Conducteurs d'une des catégories ci-dessus, porteurs de l'autorisation provisoire de conduire: - pendant les 6 premiers mois d'occupation Fr. 14.50 - dès le 7e mois d'occupation et jusqu'au moment où ils auront suivi avec succès le cours de prévention des accidents Fr. 15.45 3.1.4. Conducteurs de rouleaux compresseurs de plus de 2,5 tonnes, ayant suivi avec succès le cours de prévention des accidents: - pendant la l re année de pratique Fr. 15.55 - pendant la 2e année de pratique Fr. 1,6.15 - pendant la 3e année de pratique Fr. 16.60 - dès la 4e année de pratique, ou dès la 3e année de pratique si les machinistes ont suivi avec succès le cours de perfectionnement Fr. 17.50 Le conducteur de rouleau porteur d'un certificat de capacité professionnelle de mécanicien bénéficie d'un supplément de salaire de 50 centimes à l'heure.

289

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Kanton Zug

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton

Vorarbeiter

Lohnklassen

Fr.

A Fr.

B Fr.

C fjr.

19.40,

17.35

16.05

14.10

17.50

15.60

14.45

12.70

19.06

17.72

16.40

14.42

17.15

15.95

14.76'

12.98

Kanton Zürich

Die Durchschnitts-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton Die Mindest-Stundenlöhne betragen im ganzen Kanton

290

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Anhang Nr. 3 zum LMV Avenant n° 3 à la Convention nationale Appendice n. 3 al CNM Canton de Genève

(Ch. 2 à 4)

1.

3.

4.

Pour tout travail en équipe ayant pour conséquence d'obliger les ouvriers à prendre leur repas en dehors des heures normales, le travail est interrompu une demi-heure pour le repas sur le chantier. Il est alors payé aux ouvriers une indemnité de fr. 9.25.

Pour le travail dans l'eau ou dans la vase, il est payé un supplément de salaire. Si la profondeur de l'eau l'exige, des moyens de protection spéciaux (bottes, etc.) sont mis à la disposition des ouvriers. Il y a travail dans la vase lorsque celle-ci atteint la cheville. Ce supplément est le suivant: travaux avec bottes Fr. 3.19 par heure travaux avec pantalons de plonge Fr. 6.52 par heure Les suppléments de salaire suivants sont dus pour l'emploi régulier d'outillage pneumatique ou électrique: marteau piqueur de plus de 6 kg Fr. 2.17 par heure pervibrateur-aiguille de plus de 50 mm et ponceuse à sec sur pierre et béton Fr. l .74 par heure L'entreprise fournit un tablier de cuir, des gants et un masque de protection.

Canton de Neuchâtel

(Ch. 3)

3.

Lorsqu'un travailleur est occupé occasionnellement, pendant plus d'une heure au marteau pneumatique de plus de 30 kg, il a droit à un supplément de salaire de 60 centimes à l'heure. Le travailleur de classe C qui a un salaire supérieur de 60 centimes au salaire moyen conventionnel n'a pas droit à ce supplément.

Cantone Ticino (nuovo)

1.

1.1.

I lavoratori hanno diritto ai seguenti supplementi salariali: Per le ore straordinarie un supplemento del 25 per cento.

Sono considerate lavoro straordinario le ore lavorative comandate e pre291

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

1.2.

1.3.

292

state oltre la durata settimanale normale del lavoro fissata nell'appendice n. l relativa al cantone Ticino.

Normali lavori di preparazione per la messa a punto del cantiere non sono soggetti a supplemento.

Il supplemento non è inoltre dovuto per il lavoro al sabato mattina per la p| pulizia delle macchine e il riordino del cantiere.

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Anhang Nr. 4 zum LMV Avenant n° 4 à la Convention nationale Appendice n. 4 al CNM

Kanton Basel-Landschaft

(Ziff. 1) l.

Bei Versetzung auf Baustellen, die eine Wegdistanz von mehr als 6 km fahrbarer Strasse vom Werkhof der Firma entfernt sind, ist den Arbeitnehmern eine Spesenentschädigung von Fr. 9.- pro Arbeitstag zu vergüten, sofern die Kosten für das Mittagessen nicht vom Arbeitgeber übernommen werden.

Werden die Arbeitnehmer vom Arbeitgeber nicht auf die Baustelle und zurück geführt, so hat der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer die effektiven Fahrtauslagen zu entschädigen.

Kanton Bern/Canton de Berne Amtsbezirk Laufen

(Ziff. l ) 1.

Bei Versetzung auf Baustellen, die eine Wegdistanz von mehr als 6km fahrbarer Strasse vom Werkhof der Firma entfernt sind, ist den Arbeitnehmern eine Spesenentschädigung von Fr. 9.- pro Arbeitstag zu vergüten, sofern die Kosten für das Mittagessen nicht vom Arbeitgeber übernommen werden.

Werden die Arbeitnehmer vom Arbeitgeber nicht auf die Baustelle und zurück geführt, so hat der Arbeitgeber die effektiven Fahrtauslagen zu entschädigen.

Canton de Fribourg

(Ch.l)

·

'

Les indemnités sont les suivantes: 1.

Pour un repas1 principal fr. 9.50. Si, dans des cas exceptionnels, les frais effectifs dépassent notablement cette indemnité, le surplus est pris en charge par l'employeur.

293

Landesmantelvertrag für das Bauhâuptgewerbe Kanton Freiburg

(Ziff. l ) 1.

Die Entschädiguög für eine Hauptmahlzeit beträgt Fr. 9.50. Sollten in Ausnahmefällen die effektiven Kosten diesen Ansatz wesentlich übersteigen, so werden die Mehrkosten durch den Arbeitgeber übernommen.

Canton du Jura

(Ch.l) 1.

Le travailleur déplacé en dehors du lieu de travail où il a été engagé a droit à une indemnité pour les frais que lui occasionne le fait de ne pouvoir prendre son repas de midi à son ordinaire; cette indemnité est la suivante pour un repas principal: - dans un restaurant, une cantine ou une pension Fr. 9.50 - dans une baraque ou sur le chantier Fr. 7.50 Aucune indemnité n'est due si le travailleur a la possibilité d'être à son ordinaire au moins 40 minutes pendant la pause de midi, celle-ci ne devant pas dépasser 1 heure et demie.

Canton de Neuchâtel

(Ch.l) Les indemnités sont les suivantes: !.. ; Pour un repas principal Fr. 9.50.

Cette indemnité ne doit pas être considérée comme un supplément de salaire. Elle doit être utilisée pour se nourrir convenablement et suffisamment (si possible un repas chaud, éventuellement au moyen de cantines personnelles portatives).

L'indemnité du repas de midi n'est pas due si l'entreprise fournit à ses frais un repas convenable et suffisant (si possible chaud), si le travailleur refuse le repas fourni par l'entreprise ou si le travailleur a la possibilité d'être à son domicile au moins quarante minutes pendant la pause de 1 midi (le temps de déplacement non payé à midi ne devant pas dépasser un quart d'heure par voyage et la pause de midi ne devant pas dépasser une heure et demie sauf exception approuvée par la Commission paritaire).

, . '

294

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

Kanton Solothurn Bezirke Dorneck-Thierstein

(Ziff. 1) 1.

Bei Versetzung auf Baustellen, die eine Wegdistanz von mehr als 6km fahrbarer Strasse vom Werkhof der Firma entfernt sind, ist den Arbeitsnehmern eine Spesenentschädigung von Fr. 9.- pro Arbeitstag zu'vergüten, sofern die Kosten für das Mittagessen nicht vom Arbeitgeber übernommen werden.

Werden die Arbeitnehmer vom Arbeitgeber nicht auf die Baustelle und zurück geführt, so hat der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer die effektiven Fahrtauslagen zu entschädigen.

Kanton Thurgau

(Ziff. 1) 1.

Im Jahre 1986 beträgt die Mittagessenentschädigung bei Arbeit auf auswärtigen Arbeitsplätzen Fr. 9.80. Anspruch auf diese Entschädigung haben nur diejenigen Arbeitnehmer, denen es bei Versetzung an einen auswärtigen Arbeitsort aus Zeitgründen nicht möglich ist, sich an den üblichen Kostort zu begeben, und sofern ihnen weniger als eine halbe Stunde zur Einnahme des Mittagessens verbleiben würde.

Cantone Ticino

1.

1.1.

1.2.

2.

A totale rimborso delle spese quale pratica applicazione di questo principio viene stabilita una indennità oraria e più precisamente: A tutti i lavoratori che esplicano la loro attività esclusivamente o prevalentemente sui cantieri è concessa una indennità oraria di inconvenienza per trasferte di 35 ct., rispettivamente fr. 60.- mensili. Tale indennità deve essere versata individualmente all'operaio ad ogni paga ed indicata separatamente nel conteggio e sulla busta di paga.

NB: questo indennizzo è un rimborso spese e di conseguenza non rappresenta un salario ai fini delle prestazioni sociali e dei contributi.

Il lavoratore che rifiuta la dislocazione sul cantiere ordinato perde il diritto all'indennità stabilita alla cfr. 1.1. ed è tenuto al rimborso di quanto già versato dall'impresa sotto questo titolo entro l'anno in corso.

Per l'uso di un mezzo di trasporto appartenente al lavoratore, ordinato dal datore di lavoro allo scopo di recarsi su un cantiere fuori sede, vengono riconosciute le seguenti indennità: 295

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe autovettura i 50 centesimi al km motocicletta 25 centesimi al km ciclomotore ' 15 centesimi al km 2.1. L'utente del mezzo di trasporto è tenuto a trasportare possibilmente compagni di lavoro.

2.2. , . Di regola l'assunzione della maestranza è fatta.sul cantiere. È considerato lavoro fuori sede ai sensi della cfr. 2 quello eseguito al di fuori del , raggio normale di attività per il quale l'operaio viene assunto.

2.3. Per raggio normale di attività si intende quello entro i 15 km di percorso stradale dalla sede dell'impresa o dal cantiere di assunzione. Pertanto, il diritto all'indennità inizia a parure dal quindicesimo chilometro.

2.4. Non si ha diritto all'indennità se il cantiere si trova sul tragitto che il lavoratore deve abitualmente percorrere per raggiungere la località dove ha sede l'impresa.

Canton de Vaud

(Ch.l) \.

1.1.

1.2.

1.3.

296

, .

, ,

Les déplacements sont indemnisés comme suit: S'il peut regagner son domicile chaque soir (petit déplacement) Fr. 9.- par jour S'il ne peut pas regagner son domicile chaque soir (grand déplacement) , . paiement des frais effectifs Viatique de la région lausannoise (communes de: Belmont-sur-Lausanne, Bussigny-près-Lausanne, Chavannes-près-Renens, Cheseaux-sur-Lausanne, Crissier, Ecublens, Epalinges, Jouxtens-Mézery, Lausanne, Le Mont-sur-Lausanne, Paudex, Prilly, Pully, Renens, Romanel-sur-Lausanne, Saint-Sulpice 55 centimes par heure

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Anhang Nr. 5 zum LMV Avenant n° 5 à la Convention nationale Appendice n. 5 al CNM Canton de Genève

Les jours fériés donnant droit à l'indemnité sont les suivants: Nouvel an, le 2 janvier, Vendredi-Saint, lundi de Pâques, Ascension, lundi de Pentecôte, Jeûne genevois, Noël et 31 décembre.

Pour tous les ouvriers saisonniers, la perte de salaire résultant de l'arrêt du travail pendant les jours fériés légaux est compensée, en dérogation à l'article 24.1.

de la Convention nationale par une indemnité globale correspondant à 3 pour cent du salaire brut. Cette indemnité est allouée aux intéressés en fin d'année ou au moment de leur départ.

Canton du Jura

Les travailleurs ont droit à 8 jours fériés payés par année. Ces jours fériés sont choisis parmi les 12 jours fériés mentionnés dans le décret cantonal, à savoir: 1er janvier, 2 janvier, Vendredi-Saint, lundi de Pâques, 1er mai, Ascension, lundi de Pentecôte, Fête-Dieu, 23 juin, Assomption, Toussaint, Noël.

Le calcul de l'indemnité de jours fériés se fait sur la base des heures perdues selon l'horaire normal de travail; l'indemnité versée est égale au salaire brut.

Canton de Neuchâtel

Les jours fériés donnant droit à l'indemnité sont les suivants: 1er janvier, 2 janvier, 1er mars, Vendredi-Saint, lundi de Pâques, Ascension, lundi de Pentecôte, Noël.

Ainsi, dès 1986, le lundi de Pentecôte devient un jour férié payé, alors que le lundi du Jeûne sera un jour compensé, conformément à l'horaire de travail.

En .dérogation à l'article 24.4. de la Convention nationale, les travailleurs saisonniers qui ont travaillé toute la saison et qui restent au service de leur employeur jusqu'à l'expiration de leur autorisation de séjour ont droit à l'indemnisation des jours fériés tombant dans les 30 jours suivant la fin de leur emploi, mais au maximum 2 jours fériés. Restent réservés les jours fériés tombant dans une période de vacances.

297

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Anhang Nr. 8 zum LMV Avenant n° 8 à la Convention nationale Appendice n. 8 al CNM

Lohnerhöhungen

1.

1.1.

1.2.

Den im Stundenlohn beschäftigten Arbeitnehmern des Hoch- und Tiefbau-, Zimmerei-, Steinhauer- und Steinbruchgewerbes sowie der Sandund Kiesgewinnung werden die Löhne mit dem Datum des Inkrafttretens der AVE individuell wie folgt erhöht: Vorarbeiter Fr. -.55 pro Stunde Lohnklasse A Fr. -.51 pro Stunde Lohnklasse B Fr. -.46 pro Stunde Lohnklasse C Fr. -.41 pro Stunde Zusätzlich zu den Lohnerhöhungen gemäss Ziffer 1.1. ist die erste Tranche des Lohnausgleiches für die Arbeitszeitverkürzung zu gewähren; die entsprechenden Ansätze betragen: Vorarbeiter Fr. -.20 pro Stunde Lohnklasse A Fr. -.18 pro Stunde Lohnklasse B Fr. -.17 pro Stunde Lohnklasse C Fr. -.15 pro Stunde

2.

Den im Wochen- oder Monatslohn beschäftigten Vorarbeitern sowie den Arbeitnehmern der Lohnklassen A, B und C werden die individuellen Löhne mit dem Datum des Inkrafttretens der AVE wie folgt erhöht: Vorarbeiter Fr. 115.- pro Monat Lohnklasse A Fr. 105.- pro Monat Lohnklasse B Fr. 100.- pro Monat Lohnklasse C Fr. 85.- pro Monat

3.

Ausgenommen sind die Betriebe, die diese Erhöhungen bereits ab 1. Januar 1986 gewährt haben oder wo sie bei einer Neueinstellung seit 1. Januar 1986 bereits einberechnet wurden.

4.

Der Anspruch auf die Lohnerhöhungen setzt Volleistungsfähigkeit und Einsatzwilligkeit voraus. Ist die Arbeitsleistung ungenügend, kann durch schriftliche Vereinbarung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer eine reduzierte Lohnerhöhung festgelegt werden.

Augmentations des salaires

1.

298

Les travailleurs payés ,à l'heure et occupés dans la maçonnerie, le génie civil, la charpente, la taille de pierre, l'exploitation de carrières et l'extraction de sable et gravier reçoivent, lors de l'entrée en vigueur de la dé-

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe

1.1.

1.2.

cision d'extension de la Convention, une augmentation du salaire individuel se montant à: Chefs d'équipe Fr. -.55 à l'heure Classe de salaire A Fr. -.51 à l'heure Classe de salaire B Fr. -.46 à l'heure Classe de salaire C Fr. -.41 à l'heure En plus des augmentations de salaires selon chiffre 1.1.. les travailleurs rémunérés à l'heure ont droit à la première tranche de la compensation du salaire résultant de la réduction de la durée du travail. Cette compensation s'élève à: Chefs d'équipe Fr. -.20 à l'heure Classe de salaire A Fr. -.18 à l'heure Classé de salaire B Fr. -.17 à l'heure Classe de salaire C Fr. -.15 à l'heure

2.

Les chefs d'équipe et travailleurs rémunérés à la semaine ou au mois faisant partie des classes de salaire A, B et C ont droit, lors de l'extension du champ d'application de la Convention, à l'augmentation du salaire individuel suivante: Chefs d'équipe Fr. 115- par mois Classe de salaire A Fr. 105.- par mois Classe de salaire B Fr. 100.- par mois Classe de salaire C Fr. 85.- par mois

3.

Cette disposition ne concerne pas les entreprises qui ont déjà accordé l'augmentation au 1 er janvier 1986 ou qui en ont tenu compte lors d'une prise d'emploi au 1er janvier 1986.

4.

Le droit à l'augmentation de salaire présuppose que le travailleur soit en pleine possession de ses moyens et qu'il ait la volonté de travailler. Si la prestation de travail est insuffisante, l'employeur et le travailleur peuvent, au moyen d'un accord écrit, convenir d'une augmentation de salaire d'un montant inférieur.

Aumenti salariali 1.

1.1.

I salari dei lavoratori rimunerati a salario orario, sottoposti al CNM per l'edilizia, il genio civile, la carpenteria, l'estrazione e lavorazione della pietra nonché l'estrazione di sabbia e ghiaia, sono aumentati, a partire dall'entrata in vigore del decreto di obbligatorietà generale, individualmente, come segue: Capi operai Fr. -.55 all'ora Classe di salario A Fr. -.51 all'ora Classe di salario B 'Fr. -.46 all'ora Classe di salario C Fr. -.41 all'ora 299

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe 1.2.

Oltre agli aumenti salariali di cui all'art. 1.1., dev'essere corrisposta anche la prima quota della compensazione salariale dovuta alla riduzione dell'orario di lavoro; i relativi importi ammontano a: Capi operai Fr. -.20 all'ora Classe di salario A Fr. -.18 all'ora Classe di salario B Fr. -.17 all'ora Classe di salario C Fr. -.15 all'ora

2.

I salari individuali dei capi operai e dei lavoratori delle classi di salario A, B e C, rimunerati! a salario settimanale o mensile, a partire dall'entrata in vigore del decreto di obbligatorietà generale, vengono aumenti come segue: Capi operai Fr. 115.- al mese Classe di salario A Fr. 105.- al mese Classe di salario B Fr. 100.- al mese Classe di salario C Fr. 85.- al mese

3.

Sono eccettuate le aziende che hanno concesso questo aumento già a partire dal primo gennaio 1986 o che ne hanno già tenuto conto in caso di nuove assunzioni a partire dal primo gennaio 1986.

4.

Il diritto agli aumenti di salario presuppone una capacità di rendimento totale e buona volontà di lavoro. Se la prestazione lavorativa è insufficiente, può essere stabilito, mediante accordo scritto tra datore di lavoro e lavoratore, un aumento salariale ridotto.

5.

In Abweichung von Punkt 1.1. gelten für die nachstehenden Kantone die folgenden Lohnerhöhungen:

5.1.

Kanton Graubündeh

Vorarbeiter Lohnklasse A Lohnklasse B Lohnklasse C 5.2.

gemäss Punkt 1.1.

Fr. -.50 pro Stunde Fr. -.45 pro Stunde Fr. -.40 pro Stunde

Kanton Solothurn

(ohne Bezirke Dorneck-Thierstein) Vorarbeiter Lohnklasse A Lohnklasse B Lohnklasse C 5.3.

gemäss Punkt 1.1.

Fr. -.52 pro Stunde Fr. -.48 pro Stunde Fr. -.40 pro Stunde

Canton de Genève

En dérogation aux points 1.1. et 1.2. ci-dessus et pour tenir,compte des diminutions de la durée du travail intervenues depuis 1982, les travail300

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe leurs rémunérés à l'heure reçoivent une augmentation individuelle de salaire totale de: Chefs d'équipe Fr. 1.19 à l'heure Classe de salaire A Fr. 1.11 à l'heure Classe de salaire B Fr. 1.-- à l'heure Classe de salaire C Fr. -.89 à l'heure 6.

In Abweichung von Punkt l .2. gelten im Kanton Graubünden die folgenden Ansätze in bezug auf den Lohnausgleich für die Arbeitszeitverkürzung: Vorarbeiter gemäss Punkt 1.2.

Lohnklasse A Fr. -.15 pro Stunde Lohnklasse B .-. .. Fr. -.15 pro Stunde Lohnklasse C gemäss Punkt 1.2.

301

Landesmantelvertrag für das Bauhauptgewerbe Anhang Nr. 9 zum LMV Avenant n° 9 à la Convention nationale Appendice n. 9 al CNM Kanton Basel-Landschaft

Paritätische Berufskommission des engeren Baugewerbes Kanton Basel-Landschaft Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln

Tel. 061/81 75 40

Kanton Bern/Canton de Berne Amtsbezirk Laufen

Paritätische Berufskommission p. A. Baumeisterverband Baselland Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln

Tel. 061/81 75 40

Canton de Genève

Secrétariat de la commission paritaire genevoise de la maçonnerie, des travaux publics et branches annexes du canton de Genève Rue Necker 17 1201 Genève

Tél. 022/32 48 03

Kanton Solothurn Bezirke Dorneck-Thierstein

Paritätische Berufskommission p. A. Baumeisterverband Baselland Bahnhofstrasse 16 4133 Pratteln

252

302

Tel. 061/81 75 40

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landesmantelvertrages für das Bauhauptgewerbe Änderung vom 24. April 1986

In

Bundesblatt

Dans

Feuille fédérale

In

Foglio federale

Jahr

1986

Année Anno Band

2

Volume Volume Heft

20

Cahier Numero Geschäftsnummer

---

Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum

27.05.1986

Date Data Seite

256-302

Page Pagina Ref. No

10 050 007

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert.

Le document a été digitalisé par les. Archives Fédérales Suisses.

Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.