Décision portant modification temporaire de la structure de l'espace aérien suisse en raison de l'entraînement et des démonstrations de la Patrouille Suisse et du PC-7 Team des Forces aériennes du 17 mai 2016

Autorité compétente:

Office fédéral de l'aviation civile (OFAC), 3003 Berne

Objet:

Les espaces aériens décrits à l'annexe 2 de la présente décision sont reclassés zones réglementées temporaires (TEMPO RA) interdites au trafic aérien. Aux dates et horaires indiqués, les aéronefs qui ne participent pas aux entraînements, ni aux manifestations ont l'obligation de contourner les zones réglementées.

Base légale:

Conformément à l'art. 8a et 40, al. 1 et 2 de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l'aviation (LA; RS 748.0) en relation avec l'art. 2, al. 1 de l'ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (RS 748.132.1), il incombe à l'OFAC d'établir la structure de l'espace aérien et les classes d'espace aérien. Conformément à l'art. 10a de l'ordonnance du 4 mai 1981 concernant les règles de l'air applicables aux aéronefs (RS 748.121.11), l'OFAC peut établir des zones réglementées et des zones dangereuses afin de garantir la sécurité aérienne. Les zones réglementées et en l'occurrence les TEMPO RA sont des espaces aériens, de dimensions définies, au-dessus du territoire ou des eaux territoriales d'un Etat, dans les limites desquels le vol des aéronefs est subordonné à certaines conditions spécifiées.

Conformément à l'art. 8a, al. 2 LA, les recours formés contre les décisions de l'OFAC établissant la structure de l'espace aérien n'ont aucun effet suspensif.

Teneur de la décision: 1. Les espaces aériens décrits à l'annexe 2 de la présente décision sont reclassés zones réglementées temporaires activables pendant certaines heures.

2. Les charges suivantes sont en outre prononcées: 2.1 Les aéronefs qui ne participent pas aux démonstrations de vol acrobatique, ni aux entraînements à 2016-1373

3955

FF 2016

cette fin ont l'obligation de contourner les zones réglementées définies lorsqu'elles sont activées.

Ces zones ne peuvent être activées qu'aux dates mentionnées à l'annexe 2 de la présente décision.

Les heures exactes auxquelles elles sont actives sont communiquées par voie de Notice to Airmen (NOTAM).

2.2 Les vols de recherche et de sauvetage ou les vols d'ambulance urgents (HEMS) sont admis dans les TEMPO RA activées en application des procédures prévues dans la Publication d'information aéronautique (Aeronautical Information Publication, AIP) au chapitre ENR 5.1­5.

3. Les TEMPO RA sont publiées par voie de NOTAM tandis que les données cartographiques associées au TEMPO RA sont diffusées via le Daily Airspace Bulletin Switzerland (DABS).

4. Il est pris acte de l'accord que la requérante a passé avec l'Association suisse des aérodromes (ASA) et avec l'Aéro-club de Suisse (AéCS). En conséquence, les requêtes de l'ASA et de l'AéCS concernant l'exploitation de l'aérodrome de Birrfeld, devenues sans objet, sont radiées du rôle.

5. La modification temporaire de la structure de l'espace aérien conformément au ch. 1 de la présente décision entre en vigueur le 31 mai 2016.

6. La présente décision ne donne lieu à aucun frais.

7. La présente décision est communiquée sous pli recommandé aux Forces aériennes et à Skyguide, sous pli ordinaire à tous les milieux consultés qui ont adressé une prise de position.

Destinataires:

La présente modification temporaire de la structure de l'espace aérien suisse intéresse toutes les personnes qui utilisent d'une manière ou d'une autre l'espace aérien en question ou qui exercent des activités susceptibles d'avoir des incidences sur cet espace et donc sur la sécurité du trafic aérien.

Enquête publique:

La présente décision est accessible aux usagers de l'espace aérien par le biais de sa publication dans la Feuille fédérale en allemand, en français et en italien. Elle peut également être obtenue par téléphone au 058 465 06 57 auprès de l'OFAC, division Sécurité des infrastructures.

3956

FF 2016

Voies de droit:

Un recours peut être formé dans les 30 jours contre la présente décision auprès du Tribunal administratif fédéral, Case postale, 9023 Saint-Gall.

Le mémoire de recours envoyé en double exemplaire, indiquera les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et devra porter la signature du recourant. La décision attaquée et, dans la mesure du possible, les pièces invoquées comme moyen de preuve, de même qu'une procuration en cas de représentation seront jointes au recours.

17 mai 2016

Office fédéral de l'aviation civile: Le directeur, Christian Hegner

3957

FF 2016

Annexe 2 de la décision du 17 mai 2016 concernant l'établissement de TEMPO RA pour la Patrouille Suisse (PS) et le PC-7 Team (PC7T) des Forces aériennes PS «Gotthard» Circle of 10 km radius, centered at Biasca (WGS84: 46°21'44"N / 008°56'50"E, ELEV 975FT).

Lower Limit: GND Upper Limit: FL130 Date: May 31st and June 1st, 2016

«Meiringen» Circle of 10 km radius, centered at ARP Meiringen (WGS84: 46°44'32"N / 008°06'32"E, ELEV 1885FT).

Lower Limit: GND Upper Limit: FL130 Dates: June 16th through 18th, 2016

PC7T «Gotthard» Circle of 10 km radius, centered at Biasca (WGS84: 46°21'44"N / 008°56'50"E, ELEV 975FT).

Lower Limit: GND Upper Limit: FL130 Date: May 31st and June 1st, 2016

«Meiringen» Circle of 10 km radius, centered at ARP Meiringen (WGS84: 46°44'32"N / 008°06'32"E, ELEV 1885FT).

Lower Limit: GND Upper Limit: FL130 Dates: June 16th through 18th, 2016

3958

FF 2016

«Lenzburg» Circle of 7 km radius, centered at Lenzburg (WGS84: 47°23'34"N / 008°11'10"E, ELEV 1390FT).

Lower Limit: GND Upper Limit: 5500ft AMSL Dates: June 2nd and 5th, 2016

«Hinwil» Circle of 7 km radius, centered at Hinwil (WGS84: 47°17'21"N / 008°48'59"E, ELEV 1750FT).

Lower Limit: GND Upper Limit: 7000 ft AMSL Dates: June 17th and 18th, 2016

«Thun» Circle of 7 km radius, centered at Thun (WGS84: 46°45'27"N / 007°36'27"E, ELEV 1845FT).

NO RESTRICTIONS NE OF LINE MUENSINGEN-LEISSIGEN.

Lower Limit: GND Upper Limit: 7000 ft AMSL Dates: June 25th and 26th, 2016

3959