Traduction1

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie Signé à Genève le 17 décembre 2009

Art. 1

Portée et champ d'application

1. Le présent Accord concernant le commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse (ci-après dénommée «la Suisse») et la République de Serbie (ci-après dénommée «la Serbie») est conclu en complément à l'Accord de libreéchange entre les Etats de l'AELE et la Serbie (ci-après dénommé «l'Accord de libre-échange»), qui a été signé le 17 décembre 2009, en particulier en vertu de l'art. 6, al. 2 dudit Accord.

2. Le présent Accord s'applique également à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que le traité d'union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein2 est en vigueur.

Art. 2

Concessions tarifaires

La Serbie octroie des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de Suisse aux termes de l'Annexe 1. La Suisse octroie des concessions tarifaires aux produits agricoles originaires de Serbie aux termes de l'Annexe 2.

Art. 3

Règles d'origine et procédures douanières

1. Les règles d'origine et les dispositions relatives à la coopération en matière douanière fixées dans le Protocole B de l'Accord de libre-échange s'appliquent au présent Accord, sous réserve des dispositions de l'al. 2. Toute référence aux «Etats de l'AELE» dans ce Protocole est réputée désigner la Suisse.

2. Aux fins du présent Accord, les art. 3 et 4 du Protocole B de l'Accord de libreéchange ne s'appliquent pas aux produits couverts par le présent Accord qui sont exportés d'un Etat de l'AELE dans un autre Etat de l'AELE.

Art. 4

Dialogue

Les Parties examinent toute difficulté susceptible de surgir dans leurs échanges de produits agricoles et oeuvrent à rechercher des solutions appropriées.

1 2

Traduction du texte original anglais.

RS 0.631.112.514

2009-2654

717

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Art. 5

Libéralisation supplémentaire des échanges

Les Parties s'engagent à poursuivre leurs efforts en vue d'une libéralisation progressive de leurs échanges de produits agricoles, tout en tenant compte de la structure de leurs relations commerciales dans ce domaine, de la sensibilité particulière de ces produits et du développement de leur politique agricole respective. A la demande de l'une des Parties, les Parties se consultent sur la façon d'atteindre cet objectif, y compris en améliorant l'accès au marché par la réduction ou la suppression des droits de douane sur les produits agricoles et en élargissant le champ d'application des produits agricoles couverts par le présent Accord.

Art. 6

Accord sur l'agriculture de l'OMC

Les Parties confirment les droits et les devoirs qui leur incombent en vertu de l'Accord sur l'agriculture de l'OMC3.

Art. 7

Dispositions de l'Accord de libre-échange

Les dispositions suivantes de l'Accord de libre-échange s'appliquent mutatis mutandis entre les Parties au présent Accord: Application territoriale (art. 3), Gouvernements centraux, régionaux et locaux (art. 4), Restrictions quantitatives (art. 10), Mesures sanitaires et phytosanitaires (art. 12), Réglementations techniques (art. 13), Antidumping (art. 18) et Mesures de sauvegarde bilatérales (art. 21), de même que le chap. 7, Règlement des différends.

Art. 8

Entrée en vigueur et relation entre le présent Accord et l'Accord de libre-échange

Le présent Accord entre en vigueur ou est appliqué provisoirement à partir de la même date d'entrée en vigueur ou d'application provisoire de l'Accord de libreéchange entre la Suisse et la Serbie. Il reste en vigueur aussi longtemps que l'Accord de libre-échange demeure en vigueur entre les Parties au présent Accord.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.

Fait à Genève, le 17 décembre 2009, en deux exemplaires originaux.

(Suivent les signatures)

3

718

RS 0.632.20, annexe 1A.3

Annexe 1 (art. 2)

Live horses, asses, mules and hinnies (except for slaughtering)

Live bovine animals (except for slaughtering)

Live swine (except for slaughtering)

Live sheep and goats (except for slaughtering)

Meat of bovine animals, fresh or chilled

Meat of bovine animals, frozen

Meat of swine, fresh, chilled or frozen

Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen: ­ Of swine, fresh or chilled

0101

0102

0103

0104

0201

0202

0203

0206

719

0206 30 00 00

Description of Products

Tariff Code

30 %

30 %

30 %

30 %

1%

1%

1%

1­5 %

25­44

25­40

26­50

10 %

10 %

10 %

10 %

100 %

100 %

100 %

100 %

10 %

10 %

10 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

Si une quelconque réduction tarifaire est appliquée erga omnes avant, après ou dès l'entrée en vigueur du présent Accord, les droits réduits remplacent les droits de base énumérés dans la présente Annexe à partir de la date d'application desdites réductions ou dès l'entrée en vigueur de l'Accord, si elle intervient ultérieurement. Les droits réduits sont appliqués arrondis à la première décimale ou, pour certains droits spécifiques, arrondis à la seconde décimale.

Concessions tarifaires de la Serbie

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals of meat or meat offal: ­ Meat of bovine animals

0210

Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa (other than those covered by Protocol A)

Whey, whether or nor concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included: whey powder

Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads

Cheese and curd: ­ Other cheese: ­ ­ Other: ­ ­ ­ Emmentaler ­ ­ ­ Gruyère, Sbrinz

0402

0403

0404

0405

0406 0406 90

720

0406 90 13 00 0406 90 15 00

Milk and cream, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter

0401

0210 20

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

30 % 30 %

30 %

20 %

20 %

20 %

20 %

30 %

80 80

50­70

10

70

8­10

30

100 % 100 %

10 %

10 %

20%

10%

10%

20%

100 % 100 %

20 %

20 %

20 %

10 %

20 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

­ ­ ­ Bergkäse, Appenzell ­ ­ ­ Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or and Tête de Moine ­ ­ ­ Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground herbs ­ ­ ­ Tilsit ­ ­ ­ Butterkäse ­ ­ ­ Brie

Natural honey

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption: Bovine semen

Seed potatoes, fresh or chilled

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen (other than those covered by Protocol A)

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, onions ­ Mushrooms, wood ears (Auricularia spp.), jelly fungi (Tremella spp.) and truffles: ­ ­ Mushrooms of the genus Agaricus ­ ­ Wood ears (Auricularia spp.)

0406 90 17 00 0406 90 18 00

0409

0504

0511 10 00 00

0701 10

0710

0712 20 00 00

721

0712 31 00 00 0712 32 00 00

0406 90 25 00 0406 90 27 00 0406 90 84 00

0406 90 19 00

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

20 % 20 %

20 %

15­20 %

5%

3­5 %

3%

30 %

30 % 30 % 30 %

30 %

30 % 30 %

15­18

15

80 80 80

80

80 80

40 % 40 %

40 %

40 %

100 %

100 %

100 %

20 %

100 % 100 % 100 %

150 tons 100 % in total

100 % 100 %

40 %

100%

100 % 100 % 100%

100 %

100 % 100 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

20 % 20 %

10 % 10 % 20 %

10 %

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter: ­ Strawberries: ­ ­ Containing added sugar or other sweetening matter: ­ ­ ­ With a sugar content exceeding 13 % by weight ­ ­ ­ Other ­ ­ Other ­ Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries, black-, white- or red-currants and gooseberries: ­ ­ Containing added sugar or other sweetening matter

­ ­ Other: ­ ­ ­ Raspberries

­ ­ ­ Black-currants ­ ­ ­ Red-currants ­ ­ ­ ­ Blackberries

­ ­ ­ ­ Mulberries

0811

722

0811 20 31 10 0811 20 31 20 0811 20 31 30 0811 20 31 40 0811 20 31 50 0811 20 31 90 0811 20 39 00 0811 20 51 00 0811 20 59 11 0811 20 59 12 0811 20 59 13 0811 20 59 19 0811 20 59 90

0811 20 11 00 0811 20 19 00

0811 10 11 0811 10 19 0811 10 90 0811 20

0811 10

Apples, pears and quinces, fresh

0808

15 % 20 % 20 %

15 %

20 % 20 % 10 %

­ ­ Jelly fungi (Tremella spp.)

­ ­ Other ­ Other vegetables; mixtures of vegetables

0712 33 00 00 0712 39 00 00 0712 90 10

20

50 %

50 % 50 % 100 %

100 %

50 %

50 % 50 % 50 %

33 %

20 % 40 % 40 % 33 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

0%

Seasonal duty

Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products: ­ ­ Other (Other than those covered by Protocol A)

1302

723

1302 19

Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams)

3%

1%

20 %

20 %

­ ­ ­ ­ Other

Starches; inulin: ­ Starches: ­ ­ Maize (corn) starch

50 %

15 %

1301

1108 12 00 00

1108

50 %

10 %

­ ­ ­ Tropical fruit and tropical nuts ­ ­ ­ Other: ­ ­ ­ Apricots, Peaches

100 %

100 %

20 %

50 %

50 %

20 %

­ ­ ­ Cherries

50 %

50 %

10 %

10 %

50 %

10 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

­ ­ Other: ­ ­ ­ Fruit of the species Vaccinium

­ ­ ­ Other ­ Other: ­ ­ Containing added sugar or other sweetening matter

0811 20 90 00 0811 90 0811 90 11 00 0811 90 19 00 0811 90 31 00 0811 90 39 00

0811 90 50 00 0811 90 70 00 0811 90 75 10 0811 90 75 20 0811 90 75 90 0811 90 80 00 0811 90 85 00 0811 90 95 0811 90 95 10 0811 90 95 20 0811 90 95 90

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Seasonal duty

Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No 1516: ­ Other: ­ ­ Other: ­ ­ ­ Fixed vegetable oils, fluid, mixed ­ ­ ­ Other

1517

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid: ­ Other: ­ ­ Mango chutney

2001

Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006

2004

724

Mushrooms and truffles, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

2003

2002 10

2002

Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid: ­ Tomatoes, whole or in pieces

Other prepared or preserved meat, meat offal or blood

1602

2001 90 2001 90 10 00

Sausages and similar products, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products

1601

1517 90 91 00 1517 90 99 00

1517 90

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

20 %

20 %

20 %

20 %

30 %

30 %

30 % 30 %

40

40

20 %

50 %

25 %

50 %

30 %

30 %

20 % 20 %

30 %

30 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallized): ­ Ginger ­ Other: ­ ­ With a sugar content exceeding 13 % by weight: ­ ­ ­ Cherries ­ ­ ­ Tropical fruit and tropical nuts ­ ­ ­ Other ­ ­ Other: ­ ­ ­ Tropical fruit and tropical nuts ­ ­ ­ Other

2006 00

725

30 % 100 %

20 % 5%

­ ­ Not frozen, of a Brix value not exceeding 20 ­ ­ Other: ­ ­ ­ Of a Brix value exceeding 67

30 %

100 %

20 %

50 % 40 %

40 % 50 % 40 %

20 %

20 %

5%

20 %

20 % 20 %

20 % 20 % 20 %

20 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

­ ­ ­ Of a Brix value not exceeding 67

Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter: ­ Orange juice: ­ ­ Frozen: ­ ­ ­ Of a Brix value exceeding 67

2009

2009 11 2009 11 11 00 2009 11 19 00 2009 11 91 00 2009 11 99 00 2009 12 00 00 2009 19 2009 19 11 00 2009 19 19 00 2009 19 91 00

Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetining matter or spirit, not elsewhere specified or included

2008

2006 00 91 00 2006 00 99 00

2006 00 31 00 2006 00 35 00 2006 00 38 00

2006 00 10 00

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Seasonal duty

726

2009 31 2009 39 2009 39 11 00 2009 39 19 00 2009 39 31 00 2009 39 39 00 2009 39 51 00 2009 39 55 00 2009 39 59 00 2009 39 91 00 2009 39 95 00 2009 39 99 00 2009 41 2009 49 2009 50 2009 61 2009 69 2009 71 2009 79 2009 80 2009 90 2009 90 11 00 2009 90 19 00 2009 90 21 00 2009 90 29 00

2009 21 00 00 2009 29

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

2009 19 98 00

30 % 30 %

20 % 20 % 20 % 20 % 20 %

­ Tomato juice ­ Grape juice (including grape must)

­ Apple juice

­ Juice of any other single fruit or vegetable ­ Mixtures of juices: ­ ­ Of a Brix value exceeding 67

30 %

30 % 30 %

30 %

20 %

­ Pineapple juice

30 %

100 %

5% 20 %

30 %

30 % 30 %

30 %

20 %

20 % 20 %

20 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

­ ­ ­ Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67

­ ­ Of a Brix value not exceeding 67 Grapefruit (including pomelo) juice: ­ Of a Brix value not exceeding 20 ­ Other Juice of any other single citrus fruit: ­ Of a Brix value not exceeding 20: ­ Other: ­ ­ Of a Brix value exceeding 67

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Seasonal duty

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included

2206

727

Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 2009

­ ­ ­ Other: ­ ­ ­ ­ Of a value exceeding 30 Euro per 100 kg net weight: ­ ­ ­ ­ ­ Mixtures of citrus fruit juices and pineapple juice ­ ­ ­ ­ ­ Other: ­ ­ ­ ­ ­ ­ Containing added sugar ­ ­ ­ ­ ­ ­ Other ­ ­ ­ ­ Of a value not exceeding Euro 30 per 100 kg net weight

­ ­ Of a Brix value not exceeding 67: ­ ­ ­ Mixtures of apple and pear juice

Description of Products

2204

2009 90 51 00 2009 90 59 00 2009 90 71 00 2009 90 73 00 2009 90 79 00 2009 90 92 00 2009 90 94 00 2009 90 95 00 2009 90 96 00 2009 90 97 00 2009 90 98 00

2009 90 41 00 2009 90 49 00

2009 90 31 00 2009 90 39 00

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

30 %

30 %

20 % 20 % 20 %

20 %

20 %

10 %

33 %

30 % 40 % 30 %

30 %

30 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

728

2309 90 99 00

2309 90 95 00

2309 90 91 00

2309.90 31 00 2309.90 33 00 2309.90 35 00 2309.90 39 00 2309.90 41 00 2309.90 43 00 2309.90 49 00 2309.90 51 00 2309.90 53 00 2309.90 59 00 2309.90 70 00

2309 2309.10 2309.90 2309.90 10 00 2309.90 20 00

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

Other: ­ Beet-pulp with added molasses ­ Other: ­ ­ Containing by weight 49 % or more of choline chloride, on an organic or inorganic base ­ ­ ­ ­ ­ Other

­ ­ ­ ­

Preparations of a kind used in animal feeding ­ Dog or cat food, put up for retail sale ­ Other: ­ ­ Fish or marine mammal solubles ­ ­ Products referred to in additional note 5 to this chapter ­ ­ Other, including premixes: ­ ­ ­ Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products

Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured,of any strength: ­ Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher

2207

2207 10 00 00

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

20 %

15 %

15 %

15 %

30 %

20 %

20 %

20 %

20 % 20 %

20 % 20 %

10 %

20 %

30

20 %

30 %

10 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

729

3504

Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed: protein concentrates

Other manufactured tobacco and manufactured substitutes; «homogenized» or «reconstituted» tobacco; extracts and essences: ­ Other: ­ ­ «Homogenized» or «reconstituted» tobacco

2403

2403 91

Description of Products

Tariff Code

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

1%

30 %

100 %

17 %

Specific duty

Quota

Ad valorem

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Specific duty Seasonal in RSD/kg duty

MFN Duty (Basic duties)

Seasonal duty

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Annexe 2 (art. 2)

Concessions tarifaires de la Suisse Numéro du tarif

Désignation des marchandises

I

Animaux vivants et produits du règne animal Animaux vivants par 100 kg Coqs, poules, canards, oies, dindons, brut dindes et pintades, vivants, des espèces domestiques ­ d'un poids n'excédant pas 185 g: ­ ­ coqs et poules 0.00 ­ ­ dindes et dindons 0.00 ­ ­ autres 0.00 Autres animaux vivants ­ mammifères: ­ ­ primates 0.00 ­ ­ baleines, dauphins et marsouins 0.00 (mammifères de l'ordre des cétacés); lamantins et dugongs (mammifères de l'ordre des siréniens) ­ ­ autres 0.00 ­ reptiles (y compris les serpents et 0.00 les tortues de mer) ­ oiseaux: ­ ­ oiseaux de proie 0.00 ­ ­ psittaciformes (y compris les perro0.00 quets, perruches, aras et cacatoés) ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres 0.00 ­ autres 0.00 Viandes et abats comestibles Viandes des animaux de l'espèce bovine, fraîches ou réfrigérées ­ en carcasses ou demi-carcasses: ­ ­ autres: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 5) ­ autres morceaux non désossés: ­ ­ autres: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 5)

01 0105

0105.1100 0105.1200 0105.1900 0106 0106.1100 0106.1200

0106.1900 0106.2000 0106.3100 0106.3200 0106.3990 0106.9000 02 0201

0201.1091

0201.2091

730

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

par 100 kg brut

9.00

9.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0210

Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats ­ viandes de l'espèce porcine: ­ ­ jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés: ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ viandes de l'espèce bovine: ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 5) Lait et produits de la laiterie; oeufs d'oiseaux; miel naturel; produits comestibles d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs Fromages et caillebotte ­ fromages frais (non affinés), y compris le fromage de lactosérum, et caillebotte: ­ ­ autres ­ ­ ­ Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostataler Fontina, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Romano, Fiore Sardo, autres Pecorino), Provolone: ­ ­ ­ ­ fromages à pâte demi-dure ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ Asiago, Bitto, Brà, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port-Salut), Saint Nectaire: ­ ­ ­ ­ fromages à pâte demi-dure ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ Cantal ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ fromages à pâte demi-dure ­ ­ ­ ­ autres Miel naturel Miel naturel

0210.1991 0210.2010 04

0406 0406.1090

0406.9031 0406.9039

0406.9051 0406.9059 0406.9060 0406.9091 0406.9099 0409 0409.0000 05 0504

0504.0010 0504.0039

Autres produits d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs Boyaux, vessies et estomacs d'animaux, entiers ou en morceaux, autres que ceux de poissons, à l'état frais, réfrigéré, congelé, salé ou en saumure, séché ou fumé ­ caillettes ­ autres estomacs des animaux des nos 0101-0104; tripes: ­ ­ autres

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

187.00 238.00

0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 8.00 19.00

miel d'acacias autre que miel d'acacias

0.00 0.00

731

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0504.0090 0506

­ autres 0.00 Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières ­ osséine et os acidulés 0.00 ­ autres 0.00 par unité Produits d'origine animale, non d'applicadénommés ni compris ailleurs; animaux tion morts des Chapitres 1 ou 3, impropres à l'alimentation humaine ­ sperme de taureaux: ­ ­ importé dans les limites du contingent 0.00 tarifaire (c. no 12) ­ autres: ­ ­ produits de poissons ou de crustacés, par 100 kg brut mollusques ou autres invertébrés aquatiques; animaux morts du Chapitre 3: ­ ­ autres: ­ ­ ­ pour l'alimentation des animaux: ­ ­ ­ autres 0.00

0506.1000 0506.9000 0511

0511.1010

0511.9980 II 06 0601

0601.1010 0601.1090

0601.2010 0601.2020

0601.2091 0601.2099 0602 0602.1000 0602.3000

732

Produits du règne végétal Plantes vivantes et produits de la floriculture Bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée autres que les racines du no 1212 ­ bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en repos végétatif: ­ ­ tulipes ­ ­ autres ­ bulbes, oignons, tubercules, racines tubéreuses, griffes et rhizomes, en végétation ou en fleur; plants, plantes et racines de chicorée: ­ ­ plants de chicorée ­ ­ avec motte, même en cuveaux ou en pots, à l'exclusion des tulipes et des plants de chicorée ­ ­ autres: ­ ­ ­ en boutons ou en fleurs ­ ­ ­ autres Autres plantes vivantes (y compris leurs racines), boutures et greffons; blanc de champignons ­ boutures non racinées et greffons ­ rhododendrons et azalées, greffés ou non

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00

0.00 0.00

0.00 0.00

par unité d'application

par 100 kg brut

17.00

1.40

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0602.4010

0602.9012 0602.9099 0603

0603.1110 0603.1130 0603.1210 0603.1230 0603.1310 0603.1330 0603.1410 0603.1430

0603.1911 0603.1919 0603.1930 0603.1931 0603.1939 0603.9010 0603.9090

Désignation des marchandises

­ rosiers, greffés ou non: ­ ­ rosiers-sauvageons et rosiers-tiges sauvages ­ autres: ­ ­ plants (issus de semis ou de multiplication végétative) de végétaux d'utilité; blanc de champignons: ­ ­ ­ blanc de champignons ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Fleurs et boutons de fleurs, coupés, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés ­ frais: ­ ­ roses: ­ ­ ­ du 1er mai au 25 octobre: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) ­ ­ ­ du 26 octobre au 30 avril ­ ­ oeillets: ­ ­ ­ du 1er mai au 25 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) ­ ­ ­ du 26 octobre au 30 avril ­ ­ orchidées: ­ ­ ­ du 1er mai au 25 octobre: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) ­ ­ ­ du 26 octobre au 30 avril ­ ­ chrysanthèmes: ­ ­ ­ du 1er mai au 25 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13) ­ ­ ­ du 26 octobre au 30 avril ­ ­ autres: ­ ­ ­ du 1er mai au 25 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 13): ­ ­ ­ ­ ­ ligneux ­ ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ du 26 octobre au 30 avril: ­ ­ ­ ­ tulipes ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ ligneux ­ ­ ­ ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ séchés, à l'état naturel ­ ­ autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.)

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

5.20

0.20 4.60

0.00 0.00 0.00 0.00 20.00 0.00 20.00 0.00

20.00 20.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

733

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0604

Feuillages, feuilles, rameaux et autres parties de plantes, sans fleurs ni boutons de fleurs, et herbes, mousses et lichens, pour bouquets ou pour ornements, frais, séchés, blanchis, teints, imprégnés ou autrement préparés ­ mousses et lichens: ­ ­ frais ou simplement séchés ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ frais: ­ ­ ­ ligneux: ­ ­ ­ ­ arbres de Noël et rameaux de conifères ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ simplement séchés ­ ­ ­ autres (blanchis, teints, imprégnés, etc.)

Légumes, plantes, racines et tubercules alimentaires Pommes de terre, à l'état frais ou réfrigéré ­ de semence: ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 14) ­ autres: ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 14) Tomates, à l'état frais ou réfrigéré ­ tomates cerises (cherry): ­ ­ du 21 octobre au 30 avril ­ tomates Peretti (forme allongée): ­ ­ du 21 octobre au 30 avril ­ autres tomates d'un diamètre de 80 mm ou plus (tomates charnues): ­ ­ du 21 octobre au 30 avril ­ autres: ­ ­ du 21 octobre au 30 avril Oignons, échalotes, aulx, poireaux et autres légumes alliacés, à l'état frais ou réfrigéré ­ oignons et échalotes: ­ ­ petits oignons à planter: ­ ­ ­ du 1er mai au 30 juin ­ ­ ­ du 1er juillet au 30 avril: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres oignons et échalotes: ­ ­ ­ oignons blancs, avec tige verte (cipollotte): ­ ­ ­ ­ du 31 octobre au 31 mars

0604.1010 0604.1090

0604.9111 0604.9119 0604.9190 0604.9910 0604.9990 07 0701 0701.1010 0701.9010 0702 0702.0010 0702.0020 0702.0030 0702.0090 0703

0703.1011 0703.1013

0703.1020

734

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00

0.00 0.00

5.00

0.00 0.00

1.40 3.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0703.1021

0703.1030 0703.1031 0703.1040 0703.1041

0703.1050 0703.1051

0703.1060 0703.1061 0703.1070 0703.1071 0703.1080 0703.2000

0703.9010 0703.9011 0703.9020 0703.9021 0703.9090

Désignation des marchandises

­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 octobre: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons comestibles blancs, plats, d'un diamètre n'excédant pas 35 mm: ­ ­ ­ ­ du 31 octobre au 31 mars ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 octobre: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons sauvages (lampagioni): ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons d'un diamètre de 70 mm ou plus: ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ oignons comestibles d'un diamètre inférieur à 70 mm, variétés rouges et blanches, autres que ceux des nos 0703.1030/1039: ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres oignons comestibles: ­ ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ échalotes ­ aulx ­ poireaux et autres légumes alliacés: ­ ­ poireaux à hautes tiges (verts sur le 1/6 de la longueur de la tige au maximum; si coupés, seulement blancs) destinés à être emballés en barquettes: ­ ­ ­ du 16 février à fin février ­ ­ ­ du 1er mars au 15 février: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres poireaux: ­ ­ ­ du 16 février à fin février ­ ­ ­ du 1er mars au 15 février: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

5.00 5.00 5.00 5.00 3.50

735

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0704

Choux, choux-fleurs, choux frisés, chouxraves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l'état frais ou réfrigéré ­ choux-fleurs et choux-fleurs brocolis: ­ ­ cimone: ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ romanesco: ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ choux de Bruxelles: ­ ­ du 1er février au 31 août ­ ­ du 1er septembre au 31 janvier: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ autres: ­ ­ choux rouges: ­ ­ ­ du 16 mai au 29 mai ­ ­ ­ du 30 mai au 15 mai: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux blancs: ­ ­ ­ du 2 mai au 14 mai ­ ­ ­ du 15 mai au 1er mai: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux pointus: ­ ­ ­ du 16 mars au 31 mars ­ ­ ­ du 1er avril au 15 mars: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux de Milan (frisés): ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux-brocolis: ­ ­ ­ du 1er décembre au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 30 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux chinois: ­ ­ ­ du 2 mars au 9 avril ­ ­ ­ du 10 avril au 1er mars: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)

0704.1010 0704.1011 0704.1020 0704.1021 0704.1090 0704.1091 0704.2010 0704.2011

0704.9011 0704.9018 0704.9020 0704.9021 0704.9030 0704.9031 0704.9040 0704.9041 0704.9050 0704.9051 0704.9060 0704.9061

736

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 5.00 5.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 5.00 5.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0704.9063 0704.9064 0704.9070 0704.9071 0704.9080 0704.9081 0704.9090 0705

0705.1111 0705.1118 0705.1120 0705.1121 0705.1191 0705.1198

0705.1910 0705.1911

0705.1920 0705.1921

0705.1930 0705.1931

Désignation des marchandises

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

pak-choï: ­ du 2 mars au 9 avril ­ du 10 avril au 1er mars: ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux-raves: ­ ­ ­ du 16 décembre au 14 mars ­ ­ ­ du 15 mars au 15 décembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ choux frisés non pommés: ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres Laitues (Lactuca sativa) et chicorées (Cichorium spp.), à l'état frais ou réfrigéré ­ laitues: ­ ­ pommées: ­ ­ ­ salades «iceberg» sans feuille externe: ­ ­ ­ ­ du 1er janvier à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ batavia et autres salades «iceberg»: ­ ­ ­ ­ du 1er janvier à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ du 11 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 10 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ laitues romaines: ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ lattughino: ­ ­ ­ ­ feuille de chêne: ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ ­ lollo rouge: ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00

3.50 3.50 3.50 3.50 5.00 5.00

5.00 5.00

5.00 5.00

5.00 5.00

737

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0705.1940 0705.1941

0705.1950 0705.1951

0705.1990 0705.1991

0705.2110 0705.2111 0706

0706.1010 0706.1011 0706.1020 0706.1021 0706.1030 0706.1031

0706.9011 0706.9018 0706.9021

738

Désignation des marchandises

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­

autre lollo: ­ du 21 décembre à fin février ­ du 1er mars au 20 décembre: ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ du 21 décembre à fin février ­ ­ ­ ­ ­ du 1er mars au 20 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ du 21 décembre au 14 février ­ ­ ­ ­ du 15 février au 20 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ chicorées: ­ ­ witloof (Cichorium intybus var.

foliosum): ­ ­ ­ du 21 mai au 30 septembre ­ ­ ­ du 1er octobre au 20 mai: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) Carottes, navets, betteraves à salade, salsifis, céleris-raves, radis et racines comestibles similaires, à l'état frais ou réfrigéré ­ carottes et navets: ­ ­ carottes: ­ ­ ­ en botte: ­ ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ du 11 mai au 24 mai ­ ­ ­ ­ du 25 mai au 10 mai: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ navets: ­ ­ ­ du 16 janvier au 31 janvier ­ ­ ­ du 1er février au 15 janvier: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ autres: ­ ­ betteraves à salade (betteraves rouges): ­ ­ ­ du 16 juin au 29 juin ­ ­ ­ du 30 juin au 15 juin: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ salsifis (scorsonères): ­ ­ ­ du 16 mai au 14 septembre

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

5.00 5.00

5.00 5.00

5.00 5.00

3.50 3.50

2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00

2.00 2.00 3.50

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0706.9028

0706.9030 0706.9031 0706.9040 0706.9041 0706.9050 0706.9051 0706.9060 0706.9061 0706.9090 0707

0707.0010 0707.0011 0707.0020 0707.0021

0707.0030 0707.0031 0707.0040 0707.0041 0707.0050

Désignation des marchandises

­ ­ ­ du 15 septembre au 15 mai: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ céleris-raves: ­ ­ ­ céleri-soupe (avec feuillage, diamètre de la pomme inférieur à 7 cm): ­ ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 janvier ­ ­ ­ ­ du 15 janvier au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ du 16 juin au 29 juin ­ ­ ­ ­ du 30 juin au 15 juin: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ radis (autres que le raifort): ­ ­ ­ du 16 janvier à fin février ­ ­ ­ du 1er mars au 15 janvier: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ petits radis: ­ ­ ­ du 11 janvier au 9 février ­ ­ ­ du 10 février au 10 janvier: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres Concombres et cornichons, à l'état frais ou réfrigéré ­ concombres: ­ ­ concombres pour la salade: ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ concombres Nostrani ou Slicer: ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ concombres pour la conserve, d'une longueur excédant 6 cm mais n'excédant pas 12 cm: ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres concombres: ­ ­ ­ du 21 octobre au 14 avril ­ ­ ­ du 15 avril au 20 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ cornichons

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

3.50

5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00

5.00 5.00 5.00 5.00

5.00 5.00 5.00 5.00 3.50

739

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0708

Légumes à cosse, écossés ou non, à l'état frais ou réfrigéré ­ pois (Pisum sativum): ­ ­ pois mange-tout: ­ ­ ­ du 16 août au 19 mai ­ ­ ­ du 20 mai au 15 août: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ du 16 août au 19 mai ­ ­ ­ du 20 mai au 15 août: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ haricots à écosser ­ ­ haricots sabres (dénommés Piattoni ou haricots Coco): ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ haricots asperges ou haricots à filets (long beans): ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ haricots extra-fins (min. 500 pces/kg): ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ du 16 novembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 novembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ autres légumes à cosse: ­ ­ autres: ­ ­ ­ pour l'alimentation humaine: ­ ­ ­ ­ du 1er novembre au 31 mai ­ ­ ­ ­ du 1er juin au 31 octobre: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ ­ autres Autres légumes, à l'état frais ou réfrigéré ­ asperges: ­ ­ asperges vertes: ­ ­ ­ du 16 juin au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 15 juin: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres ­ aubergines: ­ ­ du 16 octobre au 31 mai

0708.1010 0708.1011 0708.1020 0708.1021 0708.2010 0708.2021 0708.2028

0708.2031 0708.2038 0708.2041 0708.2048 0708.2091 0708.2098

0708.9080 0708.9081 0708.9090 0709 0709.2010 0709.2011 0709.2090 0709.3010

740

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 5.00 0.00 5.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 5.00 0.00

0.00 0.00 2.50 0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0709.3011

0709.4010 0709.4011 0709.4020 0709.4021 0709.4090 0709.4091 0709.5100 0709.5900

0709.6011 0709.6012 0709.6090

0709.7010 0709.7011 0709.7090

0709.9040 0709.9041

0709.9050 0709.9051

Désignation des marchandises

­ ­ du 1er juin au 15 octobre: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ céleris autres que les céleris-raves: ­ ­ céleri-branche vert: ­ ­ ­ du 1er janvier au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ céleri-branche blanchi: ­ ­ ­ du 1er janvier au 30 avril ­ ­ ­ du 1er mai au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 janvier ­ ­ ­ du 15 janvier au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ champignons et truffes: ­ ­ champignons du genre Agaricus ­ ­ autres ­ piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta: ­ ­ poivrons: ­ ­ ­ du 1er novembre au 31 mars ­ ­ ­ du 1er avril au 31 octobre ­ ­ autres ­ épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande) et arroches (épinards géants): ­ ­ épinards, tétragones (épinards de Nouvelle-Zélande): ­ ­ ­ du 16 décembre au 14 février ­ ­ ­ du 15 février au 15 décembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ cardons: ­ ­ fenouil: ­ ­ rhubarbe: ­ ­ persil: ­ ­ ­ du 1er janvier au 14 mars ­ ­ ­ du 15 mars au 31 décembre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ courgettes (y compris les fleurs de courgettes): ­ ­ ­ du 31 octobre au 19 avril ­ ­ ­ du 20 avril au 30 octobre: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15)

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

5.00

5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 0.00 0.00

0.00 5.00 0.00

5.00 5.00 3.50

5.00 5.00

5.00 5.00

741

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0709.9080 0709.9083 0709.9084 0709.9099 0711

0711.2000 0711.4000 0711.5100 0711.5900 0711.9010 0711.9020 0711.9090

0712

Désignation des marchandises

­ ­ bettes (côtes de bettes et bettes à tondre): ­ ­ mâche (rampon et doucette): ­ ­ cresson, dent-de-lion ­ ­ artichauts: ­ ­ ­ du 1er novembre au 31 mai ­ ­ ­ du 1er juin au 31 octobre: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 15) ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Légumes conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état ­ olives ­ concombres et cornichons ­ champignons et truffes: ­ ­ champignons du genre Agaricus ­ ­ autres ­ autres légumes; mélanges de légumes: ­ ­ maïs doux ­ ­ câpres ­ ­ autres

0712.9081

Légumes secs, même coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés ­ oignons ­ champignons, oreilles-de-Judas (Auricularia spp.), trémelles (Tremella spp.) et truffes: ­ ­ champignons du genre Agaricus ­ ­ oreilles-de-Judas (Auricularia spp.)

­ ­ trémelles (Tremella spp.)

­ ­ autres ­ autres légumes; mélanges de légumes: ­ ­ pommes de terre, même coupées en morceaux ou en tranches mais non autrement préparées: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 14) ­ ­ maïs doux pour l'alimentation des animaux ­ ­ autres: ­ ­ ­ en récipients excédant 5 kg

0712.9089

­ ­ ­ autres

0712.2000

0712.3100 0712.3200 0712.3300 0712.3900

0712.9021 0712.9070

742

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

3.50 0.00 5.00 3.50

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

10.00 15.00 0.00 0.00

aulx et tomates, non mélangés aulx et tomates, non mélangés

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0713

Légumes à cosse secs, écossés, même décortiqués ou cassés ­ pois (Pisum sativum): ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ pois chiches: ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ haricots des espèces Vigna mungo (L.) Hepper ou Vigna radiata (L.)

Wilczek: ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ haricots «petits rouges» (haricots Adzuki) (Phaseolus ou Vigna angularis): ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ haricots communs (Phaseolus vulgaris): ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres ­ lentilles: ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ fèves (Vicia faba var. major) et féveroles (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): ­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ à ensemencer: ­ ­ ­ ­ féveroles (Vicia faba var. minor) ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ autres:

0713.1019 0713.1099 0713.2019 0713.2099

0713.3119 0713.3199

0713.3219 0713.3299

0713.3319 0713.3399 0713.3919 0713.3999 0713.4019 0713.4099

0713.5015 0713.5018 0713.5019 0713.5099

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

743

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0713.9019 0713.9099 0714

0714.1090 0714.2090 0714.9090 08 0801

0801.1100 0801.1900 0801.2100 0801.2200 0801.3100 0801.3200 0802 0802.1100 0802.1200

0802.3190 0802.3290 0802.4000 0802.5000 0802.6000 0802.9020 0802.9090 0804 0804.1000 0804.2010 0804.2020

744

Désignation des marchandises

­ ­ en grains entiers, non travaillés: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Racines de manioc, d'arrow-root ou de salep, topinambours, patates douces et racines et tubercules similaires à haute teneur en fécule ou en inuline, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même débités en morceaux ou agglomérés sous forme de pellets; moelle de sagoutier ­ racines de manioc: ­ ­ autres ­ patates douces: ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ autres Fruits comestibles; écorces d'agrumes ou de melons Noix de coco, noix du Brésil et noix de cajou, fraîches ou sèches, même sans leurs coques ou décortiquées ­ noix de coco: ­ ­ desséchées ­ ­ autres ­ noix du Brésil: ­ ­ en coques ­ ­ sans coques ­ noix de cajou: ­ ­ en coques ­ ­ sans coques Autres fruits à coques, frais ou secs, même sans leurs coques ou décortiqués ­ amandes: ­ ­ en coques ­ ­ sans coques ­ noisettes (Corylus spp.): ­ noix communes: ­ ­ en coques: ­ ­ ­ autres ­ ­ sans coques: ­ ­ ­ autres ­ châtaignes et marrons (Castanea spp.)

­ pistaches ­ noix macadamia ­ autres: ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ autres Dattes, figues, ananas, avocats, goyaves, mangues et mangoustans, frais ou secs ­ dattes ­ figues: ­ ­ fraîches ­ ­ sèches

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0804.3000 0804.4000 0804.5000 0805 0805.1000 0805.2000

­ ananas ­ avocats ­ goyaves, mangues et mangoustans Agrumes, frais ou secs ­ oranges ­ mandarines (y compris les tangérines et satsumas); clémentines, wilkings et hybrides similaires d'agrumes ­ pamplemousses et pomelos ­ citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) ­ autres Raisins, frais ou secs ­ frais: ­ secs Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais ­ melons (y compris les pastèques): ­ ­ pastèques ­ ­ autres ­ papayes Pommes, poires et coings, frais ­ pommes: ­ ­ pour la cidrerie et pour la distillation: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 20) ­ ­ autres pommes: ­ ­ ­ à découvert: ­ ­ ­ ­ du 15 juin au 14 juillet ­ ­ ­ ­ du 15 juillet au 14 juin: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 17) ­ ­ ­ autrement emballées: ­ ­ ­ ­ du 15 juin au 14 juillet ­ ­ ­ ­ du 15 juillet au 14 juin: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 17) ­ poires et coings: ­ ­ pour la cidrerie et pour la distillation: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 20) ­ ­ autres poires et coings: ­ ­ ­ à découvert: ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 mars: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 17) ­ ­ ­ autrement emballés: ­ ­ ­ ­ du 1er avril au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 mars: ­ ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 17)

0805.4000 0805.5000 0805.9000 0806 0806.2000 0807 0807.1100 0807.1900 0807.2000 0808 0808.1011

0808.1021 0808.1022 0808.1031 0808.1032

0808.2011

0808.2021 0808.2022 0808.2031 0808.2032

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00

0.00 0.00 2.50 2.50

0.00

0.00 0.00 2.50 2.50

745

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0809

Abricots, cerises, pêches (y compris les brugnons et nectarines), prunes et prunelles, frais ­ abricots: ­ ­ à découvert: ­ ­ ­ du 1er septembre au 30 juin ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 août: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ ­ autrement emballés: ­ ­ ­ du 1er septembre au 30 juin ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 août: ­ ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ cerises: ­ ­ du 1er septembre au 19 mai ­ ­ du 20 mai au 31 août: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ pêches, y compris les brugnons et nectarines: ­ prunes et prunelles: ­ ­ à découvert: ­ ­ ­ prunes: ­ ­ ­ ­ du 1er octobre au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 30 septembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ ­ ­ prunelles ­ ­ autrement emballées: ­ ­ ­ prunes: ­ ­ ­ ­ du 1er octobre au 30 juin ­ ­ ­ ­ du 1er juillet au 30 septembre: ­ ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 18) ­ ­ ­ prunelles Autres fruits, frais ­ fraises: ­ ­ du 1er septembre au 14 mai ­ ­ du 15 mai au 31 août: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19) ­ framboises, mûres de ronce ou de mûrier et mûres-framboises: ­ ­ framboises: ­ ­ ­ du 15 septembre au 31 mai ­ ­ ­ du 1er juin au 14 septembre: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19) ­ ­ mûres de ronce: ­ ­ ­ du 1er novembre au 30 juin ­ ­ ­ du 1er juillet au 31 octobre: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19) ­ ­ mûres de mûrier et mûres-framboises

0809.1011 0809.1018 0809.1091 0809.1098 0809.2010 0809.2011

0809.4012 0809.4013 0809.4015 0809.4092 0809.4093 0809.4095 0810 0810.1010 0810.1011

0810.2010 0810.2011 0810.2020 0810.2021 0810.2030

746

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0810.4000

­ airelles, myrtilles et autres fruits du genre Vaccinium ­ kiwis ­ durians ­ autres: ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ groseilles à grappes, y compris les cassis: ­ ­ ­ du 16 septembre au 14 juin ­ ­ ­ du 15 juin au 15 septembre: ­ ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 19) ­ ­ groseilles à maquereau ­ ­ autres Fruits, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ fraises

0810.5000 0810.6000 0810.9092 0810.9093 0810.9094 0810.9096 0810.9099 0811 0811.1000

0811.2010 0811.2090

­ framboises, mûres de ronce ou de mûrier, mûres-framboises et groseilles à grappes ou à maquereau: ­ ­ framboises, additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ autres

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

15.50

26.00 0.00

15.50

0811.9010 0811.9021 0811.9029 0811.9090

­ ­ ­ ­ ­ ­

autres: ­ myrtilles ­ fruits tropicaux: ­ ­ caramboles ­ ­ autres ­ autres

pour la mise en oeuvre industrielle, sans addition de sucre ou d'autres édulcorants

framboises pour la mise en oeuvre industrielle, sans addition de sucre ou d'autres édulcorants autres que les framboises, pour la mise en oeuvre industrielle, sans addition de sucre ou d'autres édulcorants

0.00 0.00 0.00 0.00

747

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0812

Fruits conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l'alimentation en l'état ­ autres: ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ autres

0812.9010 0812.9080 0813 0813.1000 0813.2010 0813.2090 0813.3000 0813.4011 0813.4019 0813.4089

0813.5019 0813.5029 0814

0814.0000

09

748

Fruits séchés autres que ceux des nos 0801 à 0806; mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre ­ abricots ­ pruneaux: ­ ­ entiers ­ ­ autres ­ pommes ­ autres fruits: ­ ­ poires: ­ ­ ­ entières ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ fruits à noyau, autres, entiers: ­ ­ ­ ­ autres ­ mélanges de fruits séchés ou de fruits à coques du présent Chapitre: ­ ­ de fruits à coques des nos 0801 ou 0802: ­ ­ ­ d'une teneur en poids d'amandes et/ou de noix communes excédant 50 %: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres Écorces d'agrumes ou de melons (y compris de pastèques), fraîches, congelées, présentées dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation ou bien séchées Écorces d'agrumes ou de melons (y compris de pastèques), fraîches, congelées, présentées dans l'eau salée, soufrée ou additionnée d'autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation ou bien séchées Café, thé, maté et épices

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 6.50 3.50

0.00 0.00 0.00 29.00 7.60 0.00 0.00

1.00 1.00

0.00

fraises autres que les fraises

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

0901

Café, même torréfié ou décaféiné; coques et pellicules de café; succédanés du café contenant du café, quelles que soient les proportions du mélange ­ autres: ­ ­ coques et pellicules de café: ­ ­ ­ pour l'alimentation des animaux Poivre (du genre Piper); piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés ­ poivre: ­ ­ non broyé ni pulvérisé ­ ­ broyé ou pulvérisé ­ piments séchés ou broyés ou pulvérisés: ­ ­ non travaillés ­ ­ autres Vanille Vanille Cannelle et fleurs de cannelier ­ non broyées ni pulvérisées: ­ ­ cannelle (Cinnamomum zeylanicum Blume) ­ ­ autres ­ broyées ou pulvérisées Girofles (antofles, clous et griffes) Girofles (antofles, clous et griffes) Noix muscades, macis, amomes et cardamomes ­ noix muscades: ­ ­ non travaillées ­ ­ autres ­ macis: ­ ­ non travaillés ­ ­ autres ­ amomes et cardamomes: ­ ­ non travaillés ­ ­ autres Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi; baies de genièvre ­ graines d'anis ou de badiane ­ graines de coriandre ­ graines de cumin ­ graines de carvi ­ graines de fenouil; baies de genièvre Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry et autres épices ­ gingembre ­ safran ­ curcuma

0901.9011 0904

0904.1100 0904.1200 0904.2010 0904.2090 0905 0905.0000 0906 0906.1100 0906.1900 0906.2000 0907 0907.0000 0908 0908.1010 0908.1090 0908.2010 0908.2090 0908.3010 0908.3090 0909 0909.1000 0909.2000 0909.3000 0909.4000 0909.5000 0910 0910.1000 0910.2000 0910.3000

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

749

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

0910.9100 0910.9900 10 1001 1001.9080 1002 1002.0080 1003 1003.0090 1004 1004.0090 1005 1005.9090 1006 1006.1090 1006.2090 1006.3090 1006.4090 1008 1008.1090 1008.2090 1008.3090

1008.9038

1008.9052 1008.9099

750

Désignation des marchandises

­ autres épices: ­ ­ mélanges visés à la Note 1 b) du présent Chapitre ­ ­ autres Céréales Froment (blé) et méteil ­ autres: ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Seigle ­ ­ autre Orge ­ autre: ­ ­ autre Avoine ­ autre: ­ ­ autre Maïs ­ autre: ­ ­ autre: ­ ­ ­ autre Riz ­ riz en paille (riz paddy): ­ ­ autre ­ riz décortiqué (riz cargo ou riz brun): ­ ­ autre ­ riz semi-blanchi ou blanchi, même poli ou glacé: ­ ­ autre ­ riz en brisures: ­ ­ autre Sarrasin, millet et alpiste; autres céréales ­ sarrasin: ­ ­ autre: ­ ­ ­ autre ­ millet: ­ ­ autre: ­ ­ ­ autre ­ alpiste: ­ ­ autre: ­ ­ ­ autre ­ autres céréales: ­ ­ triticale: ­ ­ ­ autre: ­ ­ ­ ­ autre ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ ­ riz sauvage (Zizania aquatica) ­ ­ ­ ­ autres

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

0.00

0.00 0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

11

Produits de la minoterie; malt; amidons et fécules; inuline; gluten de froment Farines de froment (blé) ou de méteil ­ autres Farines de céréales autres que de froment (blé) ou de méteil ­ farine de seigle: ­ ­ autre ­ farine de maïs: ­ ­ autre ­ autres: ­ ­ de triticale: ­ ­ ­ autre ­ ­ de riz: ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Farines, semoules et poudres de légumes à cosse secs du numéro 0713, de sagou ou des racines ou tubercules du numéro 0714 et des produits du Chapitre 8 ­ de sagou ou des racines ou tubercules du no 0714: ­ ­ autres ­ des produits du Chapitre 8: ­ ­ autres Amidons et fécules; inuline ­ amidons et fécules: ­ ­ amidon de froment (blé): ­ ­ ­ autre ­ ­ amidon de maïs: ­ ­ ­ autre ­ ­ fécule de pommes de terre: ­ ­ ­ autre ­ ­ fécule de manioc (cassave): ­ ­ ­ autre ­ ­ autres amidons: ­ ­ ­ amidon de riz: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres ­ inuline: ­ ­ autre Graines et fruits oléagineux; graines, semences et fruits divers; plantes industrielles ou médicinales; pailles et fourrages Arachides non grillées ni autrement cuites, même décortiquées ou concassées ­ en coques: ­ ­ autres: ­ ­ ­ pour l'alimentation humaine ­ ­ ­ autres ­ décortiquées, ou concassées: ­ ­ autres:

1101 1101.0090 1102 1102.1090 1102.2090 1102.9018 1102.9069 1106

1106.2090 1106.3090 1108 1108.1190 1108.1290 1108.1390 1108.1490 1108.1919 1108.1999 1108.2090 12 1202

1202.1091 1202.1099

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

751

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1202.2091 1202.2099 1204

­ ­ ­ pour l'alimentation humaine ­ ­ ­ autres Graines de lin, même concassées ­ autres: ­ ­ pour usages techniques Farines de graines ou de fruits oléagineux, autres que la farine de moutarde ­ de fèves de soja: ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ autres Graines, fruits et spores à ensemencer ­ graines de betteraves à sucre: ­ ­ autres ­ graines fourragères: ­ ­ de luzerne ­ ­ de trèfle (Trifolium spp .)

­ ­ de fétuque ­ ­ du pâturin des prés du Kentucky (Poa pratensis L.)

­ ­ de ray grass (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

­ ­ autres: ­ ­ ­ de vesces ou de lupins: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ de fléole des prés ­ ­ ­ de dactyle pelotonné, avoine jaunâtre, fromental, brôme et similaires ­ ­ ­ autres ­ graines de plantes herbacées utilisées principalement pour leurs fleurs ­ autres: ­ ­ graines de légumes ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres Cônes de houblon frais ou secs, même broyés, moulus ou sous forme de pellets; lupuline ­ cônes de houblon, non broyés ni moulus ni sous forme de pellets ­ cônes de houblon, broyés, moulus ou sous forme de pellets; lupuline Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés ­ racines de ginseng ­ coca (feuille de) ­ paille de pavot ­ autres

1204.0091 1208 1208.1090 1208.9090 1209 1209.1090 1209.2100 1209.2200 1209.2300 1209.2400 1209.2500

1209.2919 1209.2960 1209.2980 1209.2990 1209.3000 1209.9100 1209.9999 1210 1210.1000 1210.2000 1211

1211.2000 1211.3000 1211.4000 1211.9000

752

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1212

Caroubes, algues, betteraves à sucre et cannes à sucre, fraîches, réfrigérées, congelées ou séchées, même pulvérisées; noyaux et amandes de fruits et autres produits végétaux (y compris les racines de chicorée non torréfiées de la variété Cichorium intybus sativum) servant principalement à l'alimentation humaine, non dénommés ni compris ailleurs ­ algues: ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ betteraves à sucre: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ racines de chicorée, séchées: ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ caroubes, y compris les graines de caroubes: ­ ­ ­ ­ graines de caroubes

1212.2090 1212.9190 1212.9919 1212.9921 1212.9929 1212.9999 1213 1213.0010 1214

1214.1090 1214.9090 13 1301 1301.2000 1301.9010 1301.9080 1302

­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres Pailles et balles de céréales brutes, même hachées, moulues, pressées ou agglomérées sous forme de pellets ­ pour usages techniques Rutabagas, betteraves fourragères, racines fourragères, foin, luzerne, trèfle, sainfoin, choux fourragers, lupin, vesces et produits fourragers similaires, même agglomérés sous forme de pellets ­ farine et agglomérés sous forme de pellets de luzerne: ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ autres Gommes, résines et autres sucs et extraits végétaux Gomme laque; gommes, résines, gommes-résines et oléorésines (baumes, par exemple), naturelles ­ gomme arabique ­ autres: ­ ­ baumes naturels ­ ­ autres Sucs et extraits végétaux; matières pectiques, pectinates et pectates; agar-agar et autres mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés ­ sucs et extraits végétaux:

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00

0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

753

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1302.1900

­ ­ autres

0.00

autres produits que ceux selon le Protocole A

III

1504.1098

Graisses et huiles animales ou végétales; produits de leur dissociation; graisses alimentaires élaborées; cires d'origine animale ou végétale Graisses et huiles animales ou végétales; produits de leur dissociation; graisses alimentaires élaborées; cires d'origine animale ou végétale Graisses et huiles et leurs fractions, de poissons ou de mammifères marins, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huiles de foies de poissons et leurs fractions: ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

1504.1099

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1504.2091

­ graisses et huiles de poissons et leurs fractions, autres que les huiles de foies: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1504.2099

­ ­ ­ autres

0.00

1504.3091

­ graisses et huiles de mammifères marins et leurs fractions: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

1504.3099

­ ­ ­ autres

0.00

1508

1508.1090

Huile d'arachide et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huile brute: ­ ­ autre

0.00

1508.9018

­ autres: ­ ­ fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui de l'huile d'arachide: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1508.9019

­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

15

1504

754

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

pour usages techniques pour usages techniques

pour usages techniques pour usages techniques

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

1508.9098

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

1508.9099

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1509

Huile d'olive et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ vierges: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres ­ ­ ­ autres

1509.1091 1509.1099

1509.9091 1509.9099 1510

­ autres: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en récipients de verre d'une contenance n'excédant pas 2 litres ­ ­ ­ autres

0.00 0.00

0.00 0.00

pour usages techniques pour usages techniques

pour usages techniques pour usages techniques pour usages techniques pour usages techniques

1510.0091

Autres huiles et leurs fractions, obtenues exclusivement à partir d'olives, même raffinées, mais non chimiquement modifiées et mélanges de ces huiles ou fractions avec des huiles ou fractions du no 1509 ­ autres: ­ ­ brutes

0.00

1510.0099

­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

1511

1511.1090

Huile de palme et ses fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huile brute: ­ ­ autre

0.00

1511.9018

­ autres: ­ ­ fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui de l'huile de palme: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1511.9019

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1511.9098

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1511.9099

­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

755

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1512

1512.1190

Huiles de tournesol, de carthame ou de coton et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huiles de tournesol ou de carthame et leurs fractions: ­ ­ huiles brutes: ­ ­ ­ autres

0.00

1512.1918

­ ­ autres: ­ ­ ­ fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui des huiles de tournesol ou de carthame: ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1512.1919

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

1512.1998

­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1512.1999

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

1512.2190

­ huile de coton et ses fractions: ­ ­ huile brute, même dépourvue de gossypol: ­ ­ ­ autres

0.00

1512.2991

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1512.2999

­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

1513

1513.1190

Huiles de coco (huile de coprah), de palmiste ou de babassu et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huile de coco (huile de coprah) et ses fractions: ­ ­ huile brute: ­ ­ ­ autres

0.00

1513.1918

­ ­ autres: ­ ­ ­ fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui de l'huile de coco (coprah): ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1513.1919

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres:

756

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

pour usages techniques pour usages techniques

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

1513.1998

­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

1513.1999

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

1513.2190

­ huiles de palmiste ou de babassu et leurs fractions: ­ ­ huiles brutes: ­ ­ ­ autres

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1513.2918

­ ­ autres: ­ ­ ­ fractions ayant un point de fusion situé au-dessus de celui des huiles de palmiste ou de babassu: ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1513.2919

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

1513.2998

­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1513.2999

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

1514

1514.1190

Huiles de navette, de colza ou de moutarde et leurs fractions, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huiles de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique et leurs fractions: ­ ­ huiles brutes: ­ ­ ­ autres

0.00

1514.1991

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1514.1999

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1514.9190

­ autres: ­ ­ huiles brutes: ­ ­ ­ autres

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1514.9991

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1514.9999

­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques pour usages techniques

1515

Autres graisses et huiles végétales (y compris l'huile de jojoba) et leurs fractions, fixes, même raffinées, mais non chimiquement modifiées ­ huile de lin et ses fractions: ­ ­ huile brute:

757

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1515.1190

­ ­ ­ autres

0.00

1515.2190

­ huile de maïs et ses fractions: ­ ­ huile brute: ­ ­ ­ autres

pour usages techniques

0.00

1515.2991

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1515.2999

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1515.3091

­ huile de ricin et ses fractions: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1515.3099

­ ­ ­ autres

0.00

1515.5019

­ huile de sésame et ses fractions: ­ ­ huile brute: ­ ­ ­ autres

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1515.5091

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1515.5099

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1515.9013

­ ­ ­ ­

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1515.9018

­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques

0.00

1515.9019

­ ­ ­ ­ ­ autres

0.00

1515.9028

­ ­ huile de jojoba et ses fractions: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1515.9029

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1515.9038

­ ­ huile de tung (d'abrasin) et ses fractions: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

1515.9039

­ ­ ­ ­ autres

0.00

1515.9098

­ ­ autres: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

758

autres: ­ huile de germes de céréales: ­ ­ autres: ­ ­ ­ brutes

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

pour usages techniques pour usages techniques

pour usages techniques pour usages techniques pour usages techniques

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1515.9099

­ ­ ­ ­ autres

0.00

pour usages techniques

1516

1516.1091

Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, partiellement ou totalement hydrogénées, interestérifiées, réestérifiées ou élaïdinisées, même raffinées, mais non autrement préparées ­ graisses et huiles animales et leurs fractions: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques

0.00

1516.1099

­ ­ ­ autres

0.00

1516.2093

­ graisses et huiles végétales et leurs fractions: ­ ­ autres: ­ ­ ­ en citernes ou fûts métalliques: ­ ­ ­ ­ autres

pour usages techniques pour usages techniques

0.00

1516.2098

­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres

pour usages techniques

0.00

pour usages techniques

1518.0019

Graisses et huiles animales ou végétales et leurs fractions, cuites, oxydées, déshydratées, sulfurées, soufflées, standolisées ou autrement modifiées chimiquement, à l'exclusion de celles du no 1516; mélanges ou préparations non alimentaires de graisses ou d'huiles animales ou végétales ou de fractions de différentes graisses ou huiles du présent Chapitre, non dénommés ni compris ailleurs ­ mélanges d'huiles végétales non alimentaires: ­ ­ autres

0.00

1518.0089

­ huile de soja époxydée: ­ ­ autre

pour usages techniques

0.00

1518

IV

16 1601

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

Produits des industries alimentaires; boissons, liquides alcooliques et vinaigres; tabacs et succédanés de tabac fabriqués Préparations de viande, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d'autres invertébrés aquatiques Saucisses, saucissons et produits similaires, de viande, d'abats ou de sang; préparations alimentaires à base de ces produits ­ autres: ­ ­ des animaux des nos 0101­0104, à l'exclusion des sangliers:

759

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

1601.0021

­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ ­ de volailles du numéro 0105: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ ­ autres Autres préparations et conserves de viande, d'abats ou de sang ­ préparations homogénéisées: ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 5) ­ de foies de tous animaux: ­ ­ à base de foie d'oie ­ de volailles du numéro 0105: ­ ­ de dindes: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ ­ de coqs et de poules: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ ­ autres: ­ ­ ­ importées dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) ­ de l'espèce porcine: ­ ­ jambons et leurs morceaux: ­ ­ ­ jambon en boîtes: ­ ­ ­ ­ importé dans les limites du contingent tarifaire (c. no 6) Sucres et sucreries Autres sucres, y compris le lactose, le maltose, le glucose et le fructose (lévulose) chimiquement purs, à l'état solide; sirops de sucres sans addition d'aromatisants ou de colorants; succédanés du miel, même mélangés de miel naturel; sucres et mélasses caramélisés ­ sucre et sirop d'érable: ­ ­ à l'état de sirop ­ glucose et sirop de glucose, ne contenant pas de fructose ou contenant en poids à l'état sec moins de 20 % de fructose: Cacao et ses préparations Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés Cacao en fèves et brisures de fèves, bruts ou torréfiés Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao ­ autres Préparations de légumes, de fruits ou d'autres parties de plantes

1601.0031 1601.0049 1602 1602.1010 1602.2010 1602.3110 1602.3210 1602.3910

1602.4111 17 1702

1702.2020

18 1801 1801.0000 1802 1802.0090 20

760

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

110.00 15.00 110.00

42.50 0.00 25.00 25.00 25.00

15.00

0.00

0.00

0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

2001

Légumes, fruits et autres parties comestibles de plantes, préparés ou conservés au vinaigre ou à l'acide acétique ­ autres: ­ ­ fruits: ­ ­ ­ tropicaux ­ ­ légumes et autres parties comestibles de plantes: ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres

2001.9011

2001.9098

2002 2002.1010 2002.1020 2003 2003.1000 2003.2000 2003.9000 2004

2004.9011 2004.9012 2004.9018 2004.9039 2004.9041 2004.9042 2004.9049 2004.9069 2005

2005.4090 2005.5190 2005.6090 2005.7010

Tomates préparées ou conservées autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique ­ tomates, entières ou en morceaux: ­ ­ en récipients excédant 5 kg ­ ­ en récipients n'excédant pas 5 kg Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique ­ champignons du genre Agaricus ­ truffes ­ autres Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, congelés, autres que les produits du no 2006 ­ autres légumes et mélanges de légumes: ­ ­ en récipients excédant 5 kg: ­ ­ ­ asperges ­ ­ ­ olives ­ ­ ­ autres légumes ­ ­ ­ mélanges de légumes: ­ ­ ­ ­ autres mélanges ­ ­ en récipients n'excédant pas 5 kg: ­ ­ ­ asperges ­ ­ ­ olives ­ ­ ­ autres légumes ­ ­ ­ mélanges de légumes: ­ ­ ­ ­ autres mélanges Autres légumes préparés ou conservés autrement qu'au vinaigre ou à l'acide acétique, non congelés, autres que les produits du numéro 2006 ­ pois (Pisum sativum): ­ ­ autres ­ haricots (Vigna spp., Phaseolus spp.): ­ ­ haricots en grains: ­ ­ ­ autres ­ asperges: ­ ­ autres ­ olives: ­ ­ en récipients excédant 5 kg

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

17.50

piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta

2.50 4.50

0.00 0.00 0.00

20.60 0.00 32.50 32.50 11.00 0.00 45.50 45.50

45.50 45.50 8.00 0.00

761

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

2005.7090 2006

­ ­ autres Légumes, fruits, écorces de fruits et autres parties de plantes, confits au sucre (égouttés, glacés ou cristallisés) ­ fruits tropicaux, écorces de fruits tropicaux ­ autres Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs ­ fruits à coques, arachides et autres graines, même mélangés entre eux: ­ ­ autres, y compris les mélanges: ­ ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ ­ autres ­ ananas ­ agrumes: ­ ­ pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ­ fraises ­ autres, y compris les mélanges, à l'exception de ceux du numéro 2008.19: ­ ­ mélanges: ­ ­ ­ de fruits tropicaux ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ pulpes, non additionnées de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ de fruits tropicaux ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ autres fruits: ­ ­ ­ ­ ­ fruits tropicaux ­ ­ ­ ­ ­ autres Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou de légumes, non fermentés, sans addition d'alcool, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ­ jus d'orange: ­ ­ congelés: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ non congelés, d'une valeur Brix n'excédant pas 20: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants

2006.0010 2006.0080 2008

2008.1910 2008.1990 2008.2000 2008.3010 2008.8000

2008.9211 2008.9299

2008.9911 2008.9919 2008.9996 2008.9997 2009

2009.1110 2009.1120

2009.1210 2009.1220

762

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00 9.50

0.00 3.50 0.00 5.50 19.50

0.00 8.00

0.00 13.00 0.00 20.00

0.00

concentrés

35.00

0.00 35.00

concentrés

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

2009.1930 2009.1940

2009.2120 2009.2910 2009.2920

2009.3111 2009.3119

2009.3911 2009.3919 2009.4110 2009.4120 2009.4910 2009.4920 2009.5000

2009.6910 2009.8010

2009.8081 2009.8089 2009.8098

Désignation des marchandises

­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ jus de pamplemousse ou de pomelo: ­ ­ d'une valeur Brix n'excédant pas 20: ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ jus de tout autre agrume: ­ ­ d'une valeur Brix n'excédant pas 20: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ jus de citron brut (même stabilisé) ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ agro-cotto ­ ­ ­ ­ autres ­ jus d'ananas: ­ ­ d'une valeur Brix n'excédant pas 20: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants ­ jus de tomate ­ jus de raisin (y compris les moûts de raisin): ­ ­ autres: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 22) ­ jus de tout autre fruit ou légume: ­ ­ jus de légumes ­ ­ autres: ­ ­ ­ non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ de fruits tropicaux ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ de fruits tropicaux

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 35.00

35.00 0.00 35.00

0.00 6.00

0.00 6.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

50.00 10.00

0.00 0.00 0.00

763

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

2009.8099

­ ­ ­ ­ autres

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00 45.50

2009.9011 2009.9029

2009.9061 2009.9069

2009.9098 2009.9099 21 2101

2101.2019 22 2204 2204.1000

2204.2150 2204.2950

764

­ ­ ­ ­

mélanges de jus: ­ jus de légumes: ­ ­ contenant du jus de fruits à pépins: ­ ­ ­ importés dans les limites du contingent tarifaire (c. no 21) ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres, non additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ à base de fruits tropicaux ­ ­ ­ ­ ­ autres ­ ­ ­ autres, additionnés de sucre ou d'autres édulcorants: ­ ­ ­ ­ autres: ­ ­ ­ ­ ­ à base de fruits tropicaux ­ ­ ­ ­ ­ autres Préparations alimentaires diverses Extraits, essences et concentrés de café, de thé ou de maté et préparations à base de ces produits ou à base de café, thé ou maté; chicorée torréfiée et autres succédanés torréfiés du café et leurs extraits, essences et concentrés ­ extraits, essences et concentrés de thé ou de maté et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés ou à base de thé ou de maté: ­ ­ extraits, essences et concentrés de thé ou de maté et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés: ­ ­ ­ autres Boissons, liquides alcooliques et vinaigres Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisins autres que ceux du no 2009 ­ vins mousseux ­ autres vins; moûts de raisins dont la fermentation a été empêchée ou arrêtée par addition d'alcool: ­ ­ en récipients d'une contenance n'excédant pas 2 l: ­ ­ ­ vins doux, spécialités et mistelles ­ ­ autres: ­ ­ ­ vins doux, spécialités et mistelles

16.00 13.00

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00

65.00

0.00 0.00

de framboises ou de cerises aigres d'autres fruits que de framboises ou de cerises aigres

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

2207

Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres ­ alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus Résidus et déchets des industries alimentaires; aliments préparés pour animaux Farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de viandes, d'abats, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d'autres invertébrés aquatiques, impropres à l'alimentation humaine; cretons ­ farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de viandes ou d'abats; cretons: ­ ­ autres ­ farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de poissons ou de crustacés, de mollusques ou d'autres invertébrés aquatiques: ­ ­ autres Sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d'autres traitements des céréales ou des légumineuses ­ de maïs: ­ ­ autres ­ de froment: ­ ­ autres ­ d'autres céréales: ­ ­ de riz: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ de légumineuses: ­ ­ autres Résidus d'amidonnerie et résidus similaires, pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie, drêches et déchets de brasserie ou de distillerie, même agglomérés sous forme de pellets ­ résidus d'amidonnerie et résidus similaires: ­ ­ autres ­ pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie: ­ ­ autres ­ drêches et déchets de brasserie ou de distillerie: ­ ­ autres

2207.1000 23 2301

2301.1090

2301.2090 2302

2302.1090 2302.3090 2302.4080 2302.4099 2302.5090 2303

2303.1090 2303.2090 2303.3090

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00

0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00

765

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

Désignation des marchandises

2304

Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de l'huile de soja ­ autres Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de l'huile d'arachide ­ autres Tourteaux et autres résidus solides, même broyés ou agglomérés sous forme de pellets, de l'extraction de graisses ou huiles végétales, autres que ceux des numéros 2304 ou 2305 ­ de graines de coton: ­ ­ autres ­ de graines de lin: ­ ­ autres ­ de graines de tournesol: ­ ­ autres ­ de graines de navette ou de colza: ­ ­ de graines de navette ou de colza à faible teneur en acide érucique: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres ­ de noix de coco ou de coprah: ­ ­ autres ­ de noix ou d'amandes de palmiste: ­ ­ autres ­ autres: ­ ­ de germes de maïs: ­ ­ ­ autres ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Lies de vin; tartre brut Lies de vin; tartre brut Matières végétales et déchets végétaux, résidus et sous-produits végétaux, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l'alimentation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs ­ autres Préparations des types utilisés pour l'alimentation des animaux ­ autres: ­ ­ aliments pour animaux, de coquillages vides concassés; aliments pour oiseaux, de matières minérales

2304.0090 2305

2305.0090 2306

2306.1090 2306.2090 2306.3090

2306.4190 2306.4990 2306.5090 2306.6090 2306.9019 2306.9029 2307 2307.0000 2308

2308.0090 2309 2309.9020

766

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00

0.00 0.00 0.00

0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

0.00

0.00

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

Numéro du tarif

2309.9090 24 2401 2401.1010

2401.2010

2401.3010

2403

2403.9930

Désignation des marchandises

­ ­ solubles de poissons ou de mammifères marins, non mélangés, même concentrés ou pulvérisés: ­ ­ autres: ­ ­ ­ autres Tabacs et succédanés de tabac fabriqués Tabacs bruts ou non fabriqués; déchets de tabac ­ tabacs non écôtés: ­ ­ pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser ­ tabacs partiellement ou totalement écôtés: ­ ­ pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser ­ déchets de tabac: ­ ­ pour la fabrication industrielle de cigares, de cigarettes, de tabac à fumer, de tabac à mâcher, de tabac en rouleaux et de tabac à priser Autres tabacs et succédanés de tabac, fabriqués; tabacs «homogénéisés» ou «reconstitués»; extraits et sauces de tabac ­ autres: ­ ­ autres: ­ ­ ­ sauces de tabac (eau de tabac)

Taux préfé- Taux préfé- Dispositions rentiel rentiel MFN particulières appliqué fr.

moins fr.

0.00

0.00

0.00

0.00

0.00

767

Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie

768